六級(jí)英語(yǔ)人口老齡化作文
導(dǎo)語(yǔ):人口老齡化問(wèn)題越來(lái)越一嚴(yán)重,小編收集有關(guān)人口老齡化的英語(yǔ)作文,歡迎閱讀。
第一篇:
Population officials and demographers have much to worry about China’s increasingly aging population. It is estimated that the proportion of people aged 60 or older in China will rise to 11.8 percent in 2020. By the middle of this century, people aged beyond 60 will take up 27.4 percent of the total population — that means one out of every four people will be senior!
The aging population poses a serious challenge to families and the society. On the one hand, with families becoming smaller and living pace escalating, it is even graver for families to care for aged members adequately. On the other hand, aging causes a relative decline in working force. Consequently, the productivity of the whole society will be affected to some extent.
The rapidity of the population’s aging has made it more urgent for the adoption of countermeasures. There is no doubt that the key is to build a solid economic foundation. Meanwhile, importance should be attached to overall social progress by changing the backward situation in social security, welfare and service. What’s more, family care and community-based services should also be encouraged.
翻譯:
人口官員和人口統(tǒng)計(jì)學(xué)家擔(dān)心中國(guó)日益老化的人口。據(jù)估計(jì),中國(guó)60歲以上的人口比例將上升到2020年的11.8%。到本世紀(jì)中葉,年齡超過(guò)60歲的人將占總?cè)丝诘?7.4%,這意味著每四個(gè)人中就有一個(gè)將高級(jí)!
老年人對(duì)家庭和社會(huì)構(gòu)成嚴(yán)重的挑戰(zhàn)。一方面,家庭變得更小,生活節(jié)奏不斷升級(jí),是更嚴(yán)重的家庭充分照顧年邁的成員。另一方面,老化導(dǎo)致工作相對(duì)衰落的力量。因此,整個(gè)社會(huì)的生產(chǎn)力將受到影響。
人口老化的速度使采取應(yīng)對(duì)措施變得更為緊迫。毫無(wú)疑問(wèn),解決問(wèn)題的關(guān)鍵是建立穩(wěn)固的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)。與此同時(shí),應(yīng)該重視整體的社會(huì)進(jìn)步,改變落后的狀況在社會(huì)保障、福利和服務(wù)。除此之外,應(yīng)該鼓勵(lì)家庭照料和社區(qū)服務(wù)。
第二篇:
china is growing older.Fifty years ago,only 4 out of every 100 people in china were 65 or older.Today,10 out of every ]00 chinese people are over 65.The aging of the population will affect chinese society in many ways - education,medicine,and business.The graying of china has made us a very different society ---one in which people have a quite different idea of what kind of behavior is suitable at various ages.
A person's age no longer tells you anything about his or her social position,marriage or health.There's no longer a particular year in which one goes to school or goes to work or gets married or starts a family.The social clock that kept us on time and told us when to go to school,get a job,or stop working isn't as strong as it used to be.It doesn't surprise us to hear of a 29-year-old university president or a 35-year- old grandmother,or a 70-year-old man who has become a father for the first time.Public ideas are changing.
Many people say,"l am much younger than my mother or my father was at my age." No one says anymore," Act your age." We've stopped looking with surprise at older people who act in youthful ways.
翻譯:
中國(guó)正在變老。五十年前,在中國(guó)每100人中只有4 65或以上。今天,每10]00中國(guó)人超過(guò)65。人口老齡化將影響中國(guó)社會(huì)在很多方面——教育、醫(yī)學(xué)、和業(yè)務(wù)。中國(guó)的老齡化使我們非常不同的社會(huì)———人有完全不同的想法什么樣的行為是合適的在不同的年齡。
一個(gè)人的年齡不再告訴你任何關(guān)于他或她的社會(huì)地位、婚姻或健康。不再是一個(gè)特定的一年有一個(gè)去上學(xué)或去上班或結(jié)婚或開始一個(gè)家庭。使我們的社會(huì)時(shí)鐘時(shí)間和告訴我們什么時(shí)候去學(xué)校,找一份工作,或者停止工作并不是像過(guò)去的。我們并不感到驚訝聽到29歲的大學(xué)校長(zhǎng)或35年的老祖母,或者一個(gè)70歲的人已成為父親的第一次。公共觀念正在改變。
很多人說(shuō),“我比我媽媽年輕多了或者我的父親是我的年齡。“沒(méi)人說(shuō)了,“你的年齡。“我們已經(jīng)停止了與驚訝看著老人在年輕的方法。
第三篇:
Many countries will experience aging populations in the next century because of declining birth and mortality rates. China will soon join their ranks. According to statistics, the aging of China's population will approach its peak by the middle of the next century, with the percentage of the people aged beyond 60 making up 27.4 percent of the total. That means one out of every four people will be elderly.
As for the issue of aging, its situation has been growing increasingly severe in spite of the fact most people are still ignorant of the problems it brings about. Firstly, with families becoming smaller and living pace escalating, it is even graver for families to care for aged members adequately. Secondly, aging causes a relative decline in working force in that fewer people have to support the increasing aged people. Consequently, the productivity of the whole society is affected to some extent. Thirdly and most importantly, the aging of population in China resulted from the successful implementation of family planning has not been synchronized with national economic progress.
The rapidity of the population's aging has made it more urgent for the adoption of countermeasures. No doubt they key is to build a solid economic foundation. Meanwhile, importance shall be attached to overall social progress by changing the backward situation in social security, welfare and service. What's more, family care and community services shall also be encouraged.
翻譯:
許多國(guó)家將經(jīng)歷人口老齡化在下個(gè)世紀(jì),由于出生率和死亡率下降。中國(guó)將很快加入他們的行列。據(jù)統(tǒng)計(jì),中國(guó)的老齡化人口將接近頂峰的下個(gè)世紀(jì)中葉,隨著比例超過(guò)60歲的人占總數(shù)的27.4%。這意味著每四個(gè)人中就有一個(gè)老人。
對(duì)于老化的問(wèn)題,情況越來(lái)越嚴(yán)重的盡管大多數(shù)人仍然不知道它帶來(lái)的問(wèn)題。首先,家庭變得更小,生活節(jié)奏不斷升級(jí),是更嚴(yán)重的家庭充分照顧年邁的成員。其次,老化導(dǎo)致工作力量相對(duì)衰落,更少的人來(lái)支持不斷增加的老年人。因此,整個(gè)社會(huì)的生產(chǎn)力在一定程度上受到影響。第三,最重要的是,中國(guó)的老齡化導(dǎo)致的成功實(shí)施計(jì)劃生育沒(méi)有與國(guó)民經(jīng)濟(jì)同步進(jìn)步。)
人口老化的速度使采取應(yīng)對(duì)措施變得更為緊迫。毫無(wú)疑問(wèn),他們問(wèn)題的關(guān)鍵是建立穩(wěn)固的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)。同時(shí),應(yīng)當(dāng)重視整體的社會(huì)進(jìn)步,改變社會(huì)保障的落后局面,福利和服務(wù)。此外,還應(yīng)鼓勵(lì)家庭照料和社區(qū)服務(wù)。
【六級(jí)英語(yǔ)人口老齡化作文】相關(guān)文章:
人口老齡化英語(yǔ)作文08-04
英語(yǔ)作文:人口老齡化原因01-16
以人口老齡化為話題的英語(yǔ)作文06-17
人口老齡化作文09-03
我們?nèi)绾蚊鎸?duì)人口老齡化的英語(yǔ)作文09-27
人口老齡化高中英語(yǔ)作文10-12