英漢語中顏色的詞語其涵義及翻譯
英漢語中某些顏色的詞語,在平時的運用中其客觀色彩意義已經(jīng)淡化,而常用來表示不同的喻義。我們應(yīng)當注意這類英漢詞語的異同之外,還應(yīng)注意這類顏色詞不能直譯,所以當我們使用這些詞匯時,應(yīng)特別留意其涵義及翻譯,才能達到正確動用之目的。
white
1) 英語中的“white”其涵義可表示純潔、美好、善意、合法、公平、幸福、輕輕的、政治上反動等,如:
a white lie 無惡意的謊言
white coffee 加牛奶的咖啡
white list 白名單(指守法人士、合法機構(gòu)等)
white room 最清潔的房屋
white hope 為某團體(或) 城鎮(zhèn)帶來榮譽的人
white wedding 吉祥的婚禮
white man 正直高尚的人
white light 公正無私的裁判
white sheet 懺悔者的白袍
white magic 有美好動機的魔術(shù)
days marked with a white stone 幸福的日子
the white bird 人的知覺與靈魂
2) 漢語中的“白色”其涵義表示清楚、明白、陳述、純凈、無代價的、無效的、政治上反動的等。如:
真相大白the fact made clear
白吃eat sth without pay
表白explain sth for oneself
白給give sb sth for nothing
白丁very common people
白眼the tired look
不分皂白not tell right or wrong
白癡the foolish person
白圭之玷the good man’s shortcoming
green
1) 英語中的green 一詞可表示新的、年輕的、嫉妒的、佳境的等。如:
a green hand 新手
green house 暖房
green room 演員休息室
as green as grass 無生活經(jīng)驗的
green eyed monster 嫉妒
green fingers 成功的種植者;種植的高超技藝
green thumb 園芝技能
green light 綠燈 準許 許可
green line (軍) 轟炸機、敵我分界線
green stuff 蔬菜 草木
in the green 青春期
a green old age 老當益壯
to get the green light 得到允許做某事
to look through green glasses 對..感到嫉妒
jack in the Greens 花屋中的人(西俗五月一日用冬青和花扎成小屋,人居其中,上街)
in the green tree (或wood) 處于佳境
green power (美) 金錢的力量
green sand(鑄造用的) 新取砂
go to the green wood 落草(去當綠林好漢)
2) 漢語中的“青色”還可表示年輕的、新的、未成熟的、健壯的、永恒的等。如:
青史留名 leave a glorious name in the history
青女 the god having charge of fog in the legend
青史 the history book
青衿 the scholars in the ancient time
青睞 favour
爐火純青the perfect skills of doing something
青出于藍而勝于藍the new coming from the old is better than the old
black
1) 英語中“black”可表示嚴重的,不受歡迎的,不吉利的、罪惡的、不合適的、不合法的、憤怒
的等。
a black letter day 不吉祥的日子,倒霉的一天
black and blue 青一塊、紫一塊
black market 非法交易市場
black list 黑名單
Black Mass 死人的彌撒
Black Maria 囚車、巡警車
black look 惡狠狠的神色
black mood 情緒低落
black spot 交通事故多發(fā)地段,事故、犯罪焦點
black sheep 敗家子、害群之馬
in somebody’s black books 失去某人的寵愛
black heart 指奸惡 陰險的人
black house 指軍營中的牢房
black despair 大失望
black man 惡魔
black ox 不幸
black coffee 不加牛奶或糖的咖啡
2) 漢語中的“黑色”也多表示貶意如“陰暗的、非法的、秘密的、壞的、狠毒的等。如:
黑心人 the very cruel people
黑市 unlawful market
黑幕 the evil inside of something
黑手 the reactionary power having some evil activities secretly
組織 the unlawful social organization doing some illegal activities as their job
黑貨 the unlawful carrying or selling goods
黑色幽默 the humour expressing nihilism and pessimism
red
1) 英語色彩詞“red”還可表示喜慶、熱烈、幸運、流血的、赤字、虧損、負債等。如:
red alert (空襲) 緊急警報
red cross 紅十字會
red light 危險信號
a red letter day 紀念日,大喜的日子
red meat 牛肉 羊肉
red rag 激怒的事物
on red alert 準備遭受危險 應(yīng)急狀態(tài)
red ball 快車
red tape 繁瑣拖拉的公事程序,官僚作風
red herring 熏青魚
see the red light 覺察危險逼近
3) 漢語的紅色還可表示:革命、成功、受到寵信、喜慶等。如
開門紅 get success at the very beginning
紅火 very busy and flurishing
紅人 a favourite with sb in power
紅塵 human society the
紅顏 beautiful women
紅事 wedding
紅臉 get angry or be shy
紅眼 the green eye bonus
紅運 good luck honour roll
紅娘 the person helping the other’s marriage
yellow
1) 英語中“yellow”除表示黃顏色外還可表示膽怯的、卑鄙的、靠不住的、妒忌的、(報刊等) 采用聳人聽聞手法的、作低級渲染的`等。如:
yellow dog 野狗 卑鄙的人
yellow back 法國的一種廉價小說
have a yellow streak 懦怯、膽小、卑鄙的行為
the yellow press 黃色報刊,另人激動的報刊
yellow journalism(美) 黃色新聞編輯方式
yellow alert (空襲) 預(yù)備警報
yellow belly 可鄙的膽小鬼
yellow looks 可怕的臉色,詫異的眼神
2) 在漢語中“黃色”還可以表示下流、墮落,同時黃色與其它詞語在一起構(gòu)成了許多新的詞匯,
使用廣泛。如:
掃黃 to blow or get rid of the obscene things
黃卷 the ancient books almanac
黃屋 the ancient emperor’s carriage
黃泉 the place where the dead were buried
黃教 one kind of lamaism
黃梁夢 a fond dream
黃發(fā)垂髯 the old people and children
黃道吉日 the lucky day to do something important
blue
1) 英語中的“blue”除表藍色外,還可表示禁律嚴的、下流的、猥褻的、沮喪的、憂郁的、(臉色)發(fā)灰的、發(fā)紫的等。如:
the blues 憂郁、煩悶
out of blue 突然地
be blue in the face(由于憤怒或過分費力) 臉色突變
once in a blue moon 千載難逢
sing the blues 垂頭喪氣
till all in blue 到來了 直到大醉
blue alert (預(yù)備警報后的) 空襲警報,臺風警報
blue chip 熱門股票,第一流的, (同行中) 最賺錢的
blue coat 穿藍制服的人 警察
blue blood 貴族出身
blue eyed 心愛的,易受騙的
blue gad (美俚) 低級下流的笑話
blue murder 恐怖的喊聲
blue print 藍圖、行動計劃
blue beard 鬼怪、妖怪
a light blue 伊頓公學(xué)的男生
to have a fit of the blues 沮喪的、低沉的
to blush like a blue dog 一點也不臉紅
look or feel blue 懼喪的
Blue Hen’s Chickens (美國) 特拉華州的居民
2) 漢語中的“藍”字,除表顏色外,還常與其它詞在一起組成詞組,表示與色彩不同的喻義。
藍青官話 the standard Chinese spoken by the
people with accent
藍本 script on which the works are based; model
藍圖 (blue print) building plan
藍田生玉 the noble people usually come from the good family
青出于藍而勝于藍the new coming from the old is better than the old
brown
1) 在英語中“brown”除表褐色外,還可與其它詞詞語搭配組成新詞匯表示不同的涵義,使用
也較廣泛。如:
to be done brown 被欺騙,被烤
Brown Baggers 學(xué)習(xí)用功的學(xué)生
Brown Bess 明火槍(舊時英國軍隊中用的舊式步槍)
Brown bill 戟(十五、十六世紀一種槍兩用的武器)
(be in) brown study 空想 夢想 沉思 幻想
brown sugar 紅糖
brown bread 黑面包
brown rice 糙米
brown polish (美) 黑白混血兒
brown stoners 貴族氣派的人
brown off (美俚) 出大錯
brown out a. 燈光暗淡(指劇院院燈) b. (為防空襲或節(jié)約用電把燈弄暗)
do up brown (美俚) 把..徹底搞好
brown stone dist rict 富人住宅區(qū)
do sth brown 使某人上當
2) 在漢語中“褐”可表示粗布或粗布衣服,但它卻很少與其它詞語搭配構(gòu)成新詞。
當我們使用這類詞時應(yīng)很好地領(lǐng)會其涵義。斟酌其用法,切莫望之生意。
綜上所述,我們不難看出顏色詞使用廣泛,除了其色彩意義外,還有許多抽象的象征意義,就其象征意義而言,英漢顏色詞有不少相同之處,但不同之處更多,同時可以看出,這類詞語所表達的文化內(nèi)涵皆與本國的社會文化思想息息相關(guān)。因此,探究這類詞語對于豐富語言知識、正確運用各類詞匯大有益處。
基本顏色詞
對自然界中存在的基本顏色的認知是一致的,如"赤橙黃綠青藍紫”在英語中大多都能找到對應(yīng)的表達。
例如:
red —紅,赤
yellow — 黃
purple — 紫
black — 黑,青
blue — 藍
white —白
brown — 棕,褐
green — 綠,青
實物顏色詞
實物本身具有突出醒目的顏色,其名稱不但可以代表該實物,還可以指稱一種顏色,這類詞叫做實物顏色詞。
實物顏色詞可以使語言表達具體準確、形象生動,能描繪出基本顏色詞難以描繪的濃淡明暗不同的色調(diào),因而使用頻率也較高。
就數(shù)量而言,實物顏色詞遠遠多于基本顏色詞。大多數(shù)英語實物顏色詞均可在漢語中找到對應(yīng)的詞語。
例如:
grass (草)一 草綠色
silver(銀)一 銀白色
chestnut (栗) — 揭色
rosy (玫成) 一 淡紅色
flax (亞麻)一 炎黃色
violet(紫羅蘭)一紫色
canary (金致雀)—鮮黃色
salmon (鮭魚)一橙紅色
coral (珊瑚)一 紅色
ivory (象牙)一 淡黃色
英漢兩種語言的顏色詞都有豐富的同義詞,用以描寫色彩的細微差別,或具有不同的語體色彩。
如:red(紅),pink(粉紅),crimson(深紅),scarlet(猩紅),cardinal(鮮紅),flush(羞紅),vermilion(朱砂紅)等。
而漢語中的“紅”的同義詞就更多了:赤、朱、丹、緋、彤、朱紅、殷紅、嫣紅,等等。
英漢顏色詞的文化內(nèi)涵
在英漢互譯中,尤其要注意的是顏色詞的相異之處。
這主要是由兩種民族的文化因素決定的,對不同的色彩概念賦予了不同的聯(lián)想、比喻等的文化意義。
例如:
紅茶 black tea
紅糖 brown sugar
紅榜honor roll
太發(fā)雷霆see red
紅利bonus
赤字red ink
紅運 good luck
紅眼病 pink eyes (比喻:green-eyed)
官僚的red tape
【英漢語中顏色的詞語其涵義及翻譯】相關(guān)文章:
描寫顏色的詞語08-01
顏色詞語大全02-16
與顏色有關(guān)的詞語05-31
表示顏色詞語09-22
關(guān)于顏色的詞語04-07
表示顏色的經(jīng)典詞語04-12
帶有顏色的詞語02-23
表示顏色的詞語07-12