中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

中國成語故事雙語版:魯國少儒

時(shí)間:2022-01-29 09:33:02 成語故事 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

中國成語故事雙語版:魯國少儒

  One day, Zhuang Zi went to pay his respects to Ai Gong, King of the State of Lu.

中國成語故事雙語版:魯國少儒

  一天,莊子去拜見魯哀公。

  Ai Gong said:

  哀公說:

  "There are many Confucian scholars in our country, but very few study your Taoist doctrines."

  “我們魯國有很多儒生,但是學(xué)習(xí)你道家學(xué)說的人卻很少。”

  Zhuang Zi retorted:

  莊子反駁說:

  "The actual situation is not like what you said. In fact, there are very few Confucian scholars in the State of Lu."

  “情況不是您說的那樣,事實(shí)上儒生在魯國很少。”

  Hearing this, Ai Gong replied by asking a question:

  哀公聽了,反問說:

  "How can you say there are very few Confucian scholars in the State of Lu, when all the people in the state wear the clothes of Confucian scholars?"

  “魯國上上下下,都穿著儒生的衣服,怎么能說儒生少呢?”

  Zhuang Zi said:

  莊子說:

  "I hear that Confucian scholars who wear round-shaped hats understand the weather and climate; those who wear square-shaped shoes understand geography; those who wear colourful jade can make prompt decisions in dealing with matters. But people who really have the particular kind of knowledge do not necessarily wear the very kind of clothes, whereas those who wear the very kind of clothes do not necessarily have the particular kind of knowledge. If you think what I said is wrong, you can issue an order to the whole country: `Anyone who does not understand Confucian doctrines but wears Confucian clothes will be sentenced to death without exception.' Try and see what the result would be."

  “我聽說,頭戴圓形帽的儒生,能夠知曉天時(shí);腳穿方形鞋的儒生,能夠通曉地理;身佩彩色美玉的儒生,理事決策,能夠當(dāng)機(jī)立斷。不過,真正有這種學(xué)問的人,不一定穿這種服裝;而穿這種服裝的人,不一定懂得這種學(xué)問。您如果認(rèn)為我說得不對(duì),可以通令全國:‘凡是不懂儒學(xué)而穿儒服的人,一律判處死罪。’試一試,看看結(jié)果會(huì)怎樣?”

  Ai Gong did issue such an order. Five days later, to his surprise, no one in the country dared to wear Confucian clothes any longer. Only one man wearing Confucian clothes stood outside the palace gate. Ai Gong immediately summoned him and inquired of him about state affairs. As expected, this man answered the questions readily and fluently, clearly and logically.

  哀公真的頒布了這樣一道命令。五天以后,全國居然沒有敢穿儒服的人了。只有一個(gè)男子漢,身穿儒服,站在宮廷門外。哀公立即召見他,并用國家大事考問他。這人回答起來,果然應(yīng)對(duì)自如,頭頭是道。

  Zhuang Zi said:

  莊子說:

  "The State of Lu is the native place of Confucianism, but there is only one Confucian scholar. How can you say that there are many Confucian scholars in the State of Lu?"

  “魯國是儒家的故鄉(xiāng),但是只有一名儒生。這怎么能說魯國儒生很多呢?”