中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

初一語文《世說新語》知識(shí)點(diǎn)總結(jié)

時(shí)間:2023-04-18 20:44:34 總結(jié) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

初一語文《世說新語》知識(shí)點(diǎn)總結(jié)

  在日常生活或是工作,學(xué)習(xí)中,大家一定都或多或少地接觸過一些化學(xué)知識(shí),下面是小編為大家收集的有關(guān)初一語文《世說新語》知識(shí)點(diǎn)總結(jié)相關(guān)內(nèi)容,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

初一語文《世說新語》知識(shí)點(diǎn)總結(jié)

  初一語文《世說新語》知識(shí)點(diǎn)總結(jié)1

  一、重點(diǎn)字詞

  1.解釋下面加點(diǎn)的字。

  (1)寒雪日內(nèi)集,集:聚會(huì)。

  (2)白雪紛紛何所似,似:像。

  (3)俄而雪驟,驟:急。

  (4)未若柳絮因風(fēng)起,因:憑借。

  (5)陳太丘與友期行,期:約定。

  (6)相委而去,委:丟下,舍棄。

  (7)下車引之,引:拉。

  (8)元方入門不顧,顧:回頭看。

  二、重點(diǎn)句子

  1.用原文填空。

  (1)公欣然曰:"白雪紛紛何所似?"兄子胡兒曰:"撒鹽空中差可擬。"兄女曰:"未若柳絮因風(fēng)起。"

  (2)元方曰:"君與家君期日中。日中不至,則是無信;對(duì)子罵父,則是無禮。"

  2.將下列句子翻譯成規(guī)代漢語。

  (1)未若柳絮因風(fēng)起。

  不如比做憑借風(fēng)吹起的柳絮。

  (2)友人慚,下車引之,元方入門不顧。

  友人感到慚愧,下車來拉他,元方進(jìn)門而去,連頭都不回。

  三、文學(xué)常識(shí)

  《世說新語》是由南朝宋人劉義慶組織一批文人編寫的'。

  初一語文《世說新語》知識(shí)點(diǎn)總結(jié)2

  一、通假字

  尊君在不(fou)?(“不”同“否”,用在句末,表示詢問。)

  二、古今詞義的不同

  1.期:(古)約定。(陳太丘與友期行。)(今)日期;期望。

  2.兒女:(古)對(duì)子侄這一代晚輩的統(tǒng)稱。(與兒女講論文義。)

  (今)指兒子和女兒。

  3.去:(古)離開。(太丘舍去。)(今)前往。

  4.引:(古)拉(表示友好的動(dòng)作)(下車引之。)

  (今)引用;帶領(lǐng),領(lǐng)導(dǎo)。

  5.顧:(古)回頭看。(元方入門不顧。)(今)照顧。

  6.文義:(古)詩文義理。(與兒女講論文義)(今)文章。

  7.戲:(古)動(dòng)詞,玩耍。(元方時(shí)年七歲,門外戲)

  (今)雜技,戲曲,戲劇。

  三、詞類活用:

  1.期日中(n.→v.約定。)

  2.友人慚。(形容詞的意動(dòng)用法,感到慚愧。)

  四、文言特殊句式

  1.判斷句

  即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

  (……也,表判斷?勺g為“……是……”)

  2.倒裝句

 、侔籽┘娂姾嗡?(賓語前置,即“白雪紛紛所似何”。)

 、谌鳆}空中差可擬。(狀語后置,即“<于>空中撒鹽差可擬”。)

  3.省略句

 、僦x太傅寒雪日內(nèi)集。(省略介詞“于”,即“謝太傅于寒雪日內(nèi)集”)

 、诖貌恢,已去。(省略主語,即“<家父>待君久不至,<家父>已去!)

 、墼綍r(shí)年七歲,門外戲。(門前省略了介詞“于”)

  ④過中不至,太丘舍去,去后乃至。

  (省略了主語,即“太丘舍去,<太丘>去后<友人>乃至!)

  4.敬稱與謙稱

  ①君:有禮貌的稱呼對(duì)方。

 、诩揖/家父:對(duì)人謙稱自己的父親。

 、圩鹁簩(duì)別人父親的尊稱。

 、芗夷/家慈:對(duì)人謙稱自己的母親。

  ⑤令尊/令嚴(yán):尊稱對(duì)方的父親。

 、蘖钐/令慈:尊稱對(duì)方的母親。

 、吡铈/令愛:尊稱對(duì)方的女兒。

 、嗔罾桑鹤鸱Q對(duì)方的`兒子。

  ⑨令兄:尊稱對(duì)方的兄長(zhǎng)。

  五、文學(xué)常識(shí)

  1.劉義慶:南朝宋彭城(今江蘇徐州)人。主持編纂了《世說新語》。

  2.《世說新語》:南朝劉義慶組織編纂的志人小說。主要記載了魏晉時(shí)期士大夫的言談、行事,較多的反映了當(dāng)時(shí)士族的思想、生活和清談放誕的風(fēng)氣。對(duì)后世筆記體作品影響較大。原書八卷,今傳本作三卷。分言語、德行、文事、政事、等36門/類。被魯迅先生成為:“名士底(的)教科書”。

  初一語文《世說新語》知識(shí)點(diǎn)總結(jié)3

  謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

  【譯文】

  一個(gè)寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會(huì)在一起,跟子侄輩的人談詩論文。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪像什么呢?”他哥哥的長(zhǎng)子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多。”他哥哥的女兒道韞說:“不如比作風(fēng)把柳絮吹得滿天飛舞!碧蹈吲d得笑了起來。道韞是太傅大哥謝無奕的'女兒、左將軍王凝之的妻子。

  【注釋】

  謝太傅:即謝安(320-385),字安石,晉朝陳郡陽夏(現(xiàn)在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、史部尚書、中護(hù)軍等官職。死后追贈(zèng)為太傅。

  內(nèi)集:家庭聚會(huì)。

  與兒女講論文義(講論文義:講解詩文。)(講:講解)(論:討論)

  俄而雪驟,公欣然曰(俄而:不久,一會(huì)兒)(驟;急速,大)(欣然:高興的樣子)

  胡兒:即謝朗。謝朗,字長(zhǎng)度,謝安哥哥的長(zhǎng)子。做過東陽太守。

  撒鹽空中差可擬(差可擬:差不多可以相比。差,大致、差不多。擬,相比.)

  未若柳絮因風(fēng)起(未若:不如)(因:憑借)(“因”在這里有特殊含義)

  無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。

  初一語文《世說新語》知識(shí)點(diǎn)總結(jié)4

  《世說新語》的內(nèi)容主要是記錄魏晉名士的逸聞?shì)W事和玄虛清淡,也可以說這是一部魏晉風(fēng)流的故事集,從而也起到了名士“教科書”的作用。

  按照馮友蘭的說法,風(fēng)流是一種人格美,構(gòu)成真風(fēng)流有四個(gè)條件:玄心、洞見、妙賞、深情。當(dāng)然,這種人格美是以當(dāng)時(shí)士族的標(biāo)準(zhǔn)來衡量的。在《世說新語》的三卷36門中,上卷四門:德行、言語、政事、文學(xué);中卷九門:方正、雅量、識(shí)鑒、賞譽(yù)、品藻、規(guī)箴、捷悟、夙慧、豪爽,這13門都是正面的褒揚(yáng),如:

  管寧、華歆共園中鋤菜,見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書,有乘軒冕過門者,寧讀如故,歆廢書出看。寧割席分坐曰:“子非吾友也!保ā兜滦小罚

  通過與華歆的對(duì)比,褒揚(yáng)管寧淡泊名利。又如:

  公孫度目邴原:“所謂云中白鶴,非燕雀之網(wǎng)所能羅也!保ā顿p譽(yù)》)

  這既是對(duì)邴原的褒揚(yáng),也是對(duì)公孫度善于譽(yù)人的褒揚(yáng)。至于下卷23門,情況就比較復(fù)雜了。有的褒揚(yáng)之意比較明顯,如容止、自新、賢媛。有的看似有貶意,如任誕、簡(jiǎn)傲、儉嗇、忿狷、溺惑,但也不盡是貶責(zé)。有的是貶責(zé),如“讒險(xiǎn)”中的四條,以及“汰侈”中的一些條目。也有許多條目只是寫某種真情的流露,并無所謂褒貶。既是真情的.流露,也就是一種風(fēng)流的表現(xiàn),所以編撰者津津有味地加以敘述。例如:

  王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹;騿枺骸皶鹤『螣枺俊蓖鯂[詠良久,直指竹曰:“何可一日無此君?”(《任誕》)

  這種任誕只是對(duì)竹的一種妙賞,以及對(duì)竹的一往情深,或者在對(duì)竹的愛好中寄托了一種理想的人格。又如:

  晉文王功德盛大,座席嚴(yán)敬,擬于王者。唯阮籍在坐,箕踞嘯歌,酣放自若。(《簡(jiǎn)傲》)

【初一語文《世說新語》知識(shí)點(diǎn)總結(jié)】相關(guān)文章:

初一語文知識(shí)點(diǎn)總結(jié)07-31

初一語文知識(shí)點(diǎn)總結(jié)07-10

初一語文知識(shí)點(diǎn)總結(jié)最新03-29

初一語文下冊(cè)知識(shí)點(diǎn)總結(jié)12-27

世說新語初一上冊(cè)語文教案10-14

《世說新語》初一上冊(cè)語文教案11-22

初一語文必考知識(shí)點(diǎn)07-12

語文知識(shí)點(diǎn)總結(jié)08-12

《世說新語》初一上冊(cè)語文教案4篇11-23