- 相關(guān)推薦
《洪州東門記(節(jié)選)》閱讀及答案
尚書戶部郎中、直龍圖閣范公貫之之奏議,凡若干篇,其子世京集為十卷,而屬予序之。
蓋自至和已后十余年間,公常以言事任職。自天子、大臣至于群下,自掖庭至于四方幽隱,一有得失善惡,關(guān)于政理,公無不極意反復(fù),為上力言。或矯拂情欲。或切劘計(jì)慮,或辨別忠佞而處其進(jìn)退。章有一再或至于十余上,事有陰爭獨(dú)陳,或悉引諫官御史合議肆言。仁宗常虛心采納,為之變命令,更廢舉,近或立從,遠(yuǎn)或越月逾時(shí),或至于其后,卒皆聽用。蓋當(dāng)是時(shí),仁宗在位歲久,熟于人事之情偽與群臣之能否,方以仁厚清靜休養(yǎng)元元【注】,至于是非與奪,則一歸之公議,而不自用也。其所引拔以言為職者,如公皆一時(shí)之選。而公與同時(shí)之士,亦皆樂得其言,不曲從茍止。故天下之情因得畢聞?dòng)谏,而事之害理者常不果行。至于奇衺恣睢,有為之者,亦輒敗悔。故當(dāng)此之時(shí),常委事七八大臣,而朝政無大闕失,群臣奏法遵職,海內(nèi)乂安。
夫因人而不自用者,天也。仁宗之所以其仁如天,至于享國四十余年,能承太平之業(yè)者,繇是而已。后世得公之遺文,而論其本,見其上下之際相成如此,必將低回感慕,有不可及之嘆,然后知其時(shí)之難得。則公言之不沒,豈獨(dú)見其志,所以明先帝之盛德于無窮也。
公為人溫良慈恕,其從政寬易愛人。及在朝廷,危言正色,人有所不能及也。凡同時(shí)與公有言責(zé)者,后多至大官,而公獨(dú)早卒。
公諱師道,其世次、州里、歷官、行事,有今資政殿學(xué)士趙捁姑啤
。ㄟx自《曾鞏集》,有刪改)
【注】元元:百姓。
5.對下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.而屬予序之 屬:囑托。
B. 或悉引諫官御史合議肆言 引:召集。
C. 則公言之不沒 沒:采納。
D. 危言正色 危:端正。
6.下列句子中,全都屬于范貫之奏議的“功效”的一組是(3分)
、俪C拂情欲
②事之害理者常不果行
、蹫橹兠睿鼜U舉
、苁煊谌耸轮閭闻c群臣之能否
、萏煜轮橐虻卯吢?dòng)谏?/p>
⑥其從政寬易愛人
A.②③⑤ B.①③⑥ C.①④⑤ D.②④⑥
7.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.范貫之官至尚書戶部郎中、直龍圖閣,去世后資政殿學(xué)士趙捨茨怪久淖嘁榧饜頡
B.范貫之為官恪盡職守,上至天子大臣,下到下屬的官員,內(nèi)至后宮嬪妃,外到邊遠(yuǎn)四方的隱蔽之處,只要事關(guān)政治得失,皆在他諫諍之列。
C.當(dāng)時(shí)像范公那樣以進(jìn)諫為職責(zé)的諫官,皆是當(dāng)時(shí)的優(yōu)秀人才,但是奏議時(shí)既不曲意奉承也不盲目反對的人只有范公。
D. 本文不僅贊頌了范公的進(jìn)諫精神,而且高度評價(jià)了仁宗的虛心納諫,認(rèn)為其胸懷如天一樣廣闊,能承傳祖宗基業(yè)。
8.把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
。1)至于是非與奪,則一歸之公議,而不自用也。
譯文:
(2)故當(dāng)此之時(shí),常委事七八大臣,而朝政無大闕失。
譯文:
。3)凡同時(shí)與公有言責(zé)者,后多至大官,而公獨(dú)早卒。
譯文:
參考答案:
5.C(【解析】沒:“湮沒”或“廢止”。)
6.A(【解析】①是范公奏議的內(nèi)容;④簡單陳述了皇上對一些情況的理解;⑥是有關(guān)范公從政方面的介紹。)
7.C(【解析】“奏議時(shí)既不曲意奉承也不盲目反對的人只有范公”的表述錯(cuò),原文說的是“而公與同時(shí)之士,亦皆樂得其言,不曲從茍止”,可見“不曲從茍止”是當(dāng)時(shí)諫官的共同品質(zhì)。)
8. ①至于是與非,賜予或剝奪,完全通過大家討論來決定。(3分,“予奪”“歸”“自用”各1分。)
②因此在這時(shí),皇上常常把政事委托給七八個(gè)大臣,朝政卻沒有什么大的缺失,(3分,“故”“委”“闕失”,各1分。)
、鄯彩呛头豆黄鸺缲(fù)議論政事的職責(zé)的人,后來大多做了大官,而他卻過早的去世了。(4分,“凡” “同時(shí)”“言責(zé)”“卒”各一1分。)
【參考譯文】
尚書戶部郎中、直龍圖閣范貫之的奏議,共有若干篇,他的兒子范世京將其整理成十卷,囑托我為他作序。
大約從至和以后的十幾年的時(shí)間里,范公時(shí)常擔(dān)任諫官的職務(wù)。上至天子大臣,下到下屬的'官員,內(nèi)至后宮嬪妃,外到邊遠(yuǎn)四方的隱蔽之處,一旦有什么善惡得失,關(guān)乎國家的政治,范公無不極盡所能反復(fù)地向皇上陳述己見。有時(shí)矯正皇上的欲望;有時(shí)切磋治國之策;有時(shí)辨別忠良與奸佞,以確定是錄用還是罷免。奏章有一次兩次或達(dá)到十多次上奏的,事情有隱秘之處就單獨(dú)諫奏,有時(shí)召集諫官、御史一同商量,自由地抒發(fā)己見。仁宗時(shí)常虛心采納他的建議,并因此改變原來的命令,對于興舉、廢除之事加以變更,快的馬上照辦,慢的超過一個(gè)月或或規(guī)定的時(shí)間,有的直到事情過后,但他的建議最終都還是被采用了。在這時(shí),仁宗在位已經(jīng)很多年了,對人事的真假與群臣是否有才能十分熟悉,正用仁義、寬厚、清靜的方式使百姓休養(yǎng)生息,至于是與非,賜予或剝奪,完全通過大家討論來決定,而不自作主張。他所提拔的以進(jìn)諫為自己職責(zé)的人,像范公這樣的,全是當(dāng)時(shí)的優(yōu)秀人才。范公與同時(shí)代的名士也都高興講出自己的真實(shí)意見,既不曲意奉承,也不盲目反對。所以天下的情況通過他們都能使皇上聽到,而違背理義的事情時(shí)常得不到實(shí)行。至于詭詐放縱的事情,敢于做它的人,也總是失敗和后悔。因此在這時(shí),皇上常常把政事委托給七八個(gè)大臣,朝政卻沒有什么大的缺失,群臣遵守法律,恪盡職守,天下太平。
順應(yīng)民心而不剛愎自用,這就是天啊。仁宗皇帝之所以能仁義得像天一樣,以至于在位四十多年,能夠承傳先皇創(chuàng)立的太平基業(yè),就是因?yàn)檫@個(gè)罷了。后世的人如果得到范公留下來的文章,評說那個(gè)時(shí)代,看到上下之間如此相輔相成,一定會(huì)思緒縈回,感念仰慕,發(fā)出不可企及的感嘆,然后知道那樣的時(shí)代很難再遇到了。那么,范公的諫言不被堙沒,哪里只是表現(xiàn)他的志向,更是用來表明先帝天邊的功德啊!
范公為人溫和善良,仁慈忠恕,處理政事寬厚平易,愛惜民眾。等到身在朝廷,言辭端正,態(tài)度嚴(yán)正,是他人趕不上的。凡是和范公一起肩負(fù)議論政事的職責(zé)的人,后來大多做了大官,而他卻過早的去世了。
范公名師道,他的世系相承的先后、籍貫、歷任官職、具體事跡,寫在當(dāng)今資政殿學(xué)士趙捨吹哪怪久小