諫論文言文閱讀題及答案
夫臣能諫,不能使君必納諫,非真能諫之臣;君能納諫,不能使臣必諫,非真能納諫之君。欲君必納乎?向之論備矣。欲臣必諫乎?吾其言之。
夫君之大,天也;其尊,神也;其威,雷霆也。人之不能抗天、觸神、忤雷霆,亦明矣。圣人知其然,故立賞以砂之。傳曰“興王賞諫臣”,是也。猶懼其選耍①阿諛,使一日
不得聞其過(guò),故制刑以威之!稌吩弧俺枷虏徽,其刑墨”,是也。人之情,非病風(fēng)喪心,未有避賞而就刑者,何苦而不諫哉?賞與刑不設(shè),則人之情又何苦而抗天、觸神、忤雷霆哉?自非性忠義,不悅賞,不畏罪,誰(shuí)欲以言博死者?人君又安能盡得性忠義者而任之?
今有三人焉:一人勇,一人勇怯半,一人怯。有與之臨乎淵谷者,且告之曰:“能跳而越,此謂之勇,不然為怯。”彼勇者恥怯,必跳而越焉;其勇怯半者與怯者,則不能也。又告之曰:“跳而越者與千金,不然則否!北擞虑影胝弑祭靥窖;其怯者猶未能也。須臾顧見(jiàn)猛虎,暴然向逼,則怯者不待告,跳而越之如康莊矣。然則人豈有勇怯哉?
要在以勢(shì)驅(qū)之耳。君之難犯,猶淵谷之難越也。所謂性忠義、不悅賞、不畏罪者,勇者也,故無(wú)不諫焉;悅賞者,勇怯半者也,故賞而后諫焉;畏罪者,怯者也,故刑而后諫焉。
先王知勇者不可常得,故以賞為千金,以刑為猛虎,使其前有所趨,后有所避,其勢(shì)不得不極言規(guī)失。此三代所以興也。末世不然,遷其賞于不諫,遷其刑于諫。宜乎臣之噪口卷舌,而亂亡隨之也!間或賢君欲聞其過(guò),亦不過(guò)賞之而已。嗚呼!不有猛虎,彼怯者肯越淵谷乎?此無(wú)他,墨刑之廢耳。三代之后,如霍光誅昌邑不諫之臣者,不亦鮮哉!
今之諫賞,時(shí)或有之;不諫之刑,缺然無(wú)矣。茍?jiān)銎渌校衅渌鶡o(wú),則諛者直,倍者忠,況忠直者乎?誠(chéng)如是,欲聞讜言②不獲,吾不信也。
【注】①選耍: 柔弱,懼怕。 ②讜言: 正直之言,慷慨之言。
10. 對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不的一項(xiàng)是
A. 圣人知其然,故立賞以勸之 勸:勉勵(lì)
B. 須臾顧見(jiàn)猛虎,暴然向逼 暴然:突然
C. 《書》曰“臣下不正,其刑墨”,是也 是:正確
D. 誠(chéng)如是,欲聞讜言而不獲 誠(chéng):果真
11. 下列句子中,全是作者主張君主用來(lái)促使臣子進(jìn)諫的辦法的一組是
、偈ト酥淙,故立賞以勸之 ②使一日不得聞其過(guò),故制刑以威之
、勰芴剑酥^之勇,不然為怯 ④畏罪者,怯者也,故刑而后諫焉
、荽藷o(wú)他,墨刑之廢耳 ⑥增其所有,有其所無(wú)
A.①②④ B.①②⑥ C.②③⑤ D.①③⑥
閱讀答案及譯文
12. 下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不年-的一項(xiàng)是
A. 作者認(rèn)為,如果不設(shè)置明確的獎(jiǎng)賞與刑罰措施,臣子是絕不會(huì)冒著觸犯君王的危險(xiǎn)而去進(jìn)諫的。
B. 文章第三段運(yùn)用三個(gè)人跨越深淵的例子,生動(dòng)而形象地表明了臣子進(jìn)諫的危險(xiǎn)所在和刑罰、賞賜的積極作用,運(yùn)用的是喻證法。
C. 文章一開(kāi)頭就提出論點(diǎn)“君能納諫,不能使臣必諫,非真能納諫之君”,強(qiáng)調(diào)納諫之君要使臣子必諫。下文由此生發(fā),展幵論述。
D. 文章從君王的角度立論,具體而生動(dòng)地探討了君王應(yīng)當(dāng)怎樣才能使臣子踴躍進(jìn)諫的問(wèn)題。
13. 把文言文閱讀材料中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
、湃粍t人豈有勇怯哉?要在以勢(shì)驅(qū)之耳。(3分)
、埔撕醭贾淇诰砩,而亂亡隨之也。3分)
⑶茍?jiān)銎渌,有其所無(wú),則諛者直,佞者忠,況忠直者乎?(4分)
參考答案::
10.C(是:這樣)
11.B(③是作者打比方;④說(shuō)的是畏罪的人最終也進(jìn)諫的原因;⑤說(shuō)的是三代之后廢除了對(duì)不進(jìn)諫者的刑罰的事實(shí)。)
12.A(根據(jù)第二段最后三句的內(nèi)容,此項(xiàng)說(shuō)法太絕對(duì)。有“性忠義,不悅賞,不畏罪”者還是會(huì)進(jìn)諫的。)
13.⑴既然這樣,那么人難道有勇敢和怯懦的差別嗎?關(guān)鍵在于用形勢(shì)去驅(qū)使他們罷了。(然則、要、大意正確各一分)
⑵大臣們閉口不言也就應(yīng)當(dāng)?shù)牧,?guó)政混亂、國(guó)家衰亡也就緊隨其后了。(“宜乎臣之噤口卷舌”主謂倒裝,變?yōu)檎5恼Z(yǔ)序一分;噤、大意正確各一分)
、侨绻黾蝇F(xiàn)在已經(jīng)有的賞賜,設(shè)立現(xiàn)在所沒(méi)有的刑罰,那么,奉承的人就會(huì)正直,諂媚的人就會(huì)忠誠(chéng),更何況那些本來(lái)就忠誠(chéng)正直的人呢?(茍、有其所無(wú)、諛、大意正確各一分)
參考譯文:
臣子能進(jìn)諫,卻不能使國(guó)君一定接受自己的諫言,算不上真正能進(jìn)諫的大臣。君主能納諫,卻不能使大臣一定進(jìn)諫,就不是真正能納諫的國(guó)君。要想使君主定能納?我先前的論述已經(jīng)很完備;要想使臣子定能進(jìn)諫?我現(xiàn)在還是來(lái)談一談吧。
國(guó)君地位高如天,尊貴如神,威勢(shì)如雷霆。人不能抵抗上天、觸怒神靈、忤逆雷霆,這是非常明白的事情。古代圣人知道情況如此,因此立下賞賜來(lái)勉勵(lì)他們。史書上說(shuō)“興盛時(shí)代的君王賞賜進(jìn)諫的臣子”,就是這個(gè)意思。但是仍然擔(dān)憂臣子軟弱怯懦,奉承諂媚,使得君主有一天不能聽(tīng)到別人指出自己的過(guò)失,因此還要制定刑罰來(lái)威懾他們。《尚書》上說(shuō)“臣子不能糾正君主的過(guò)失,就對(duì)他們處以墨刑”,說(shuō)的就是這個(gè)意思。人之常情,只要不是喪心病狂,失掉理智,沒(méi)有哪個(gè)會(huì)避開(kāi)賞賜而去受刑的,何苦而不去進(jìn)諫呢?如果沒(méi)有設(shè)立獎(jiǎng)賞與刑罰,那么,按人之常情,人們又何苦去抵抗上天、觸怒神靈、忤逆雷霆呢?如果不是那些本性忠誠(chéng)節(jié)義、不求獎(jiǎng)賞、不怕刑罰的人,誰(shuí)想用言語(yǔ)來(lái)?yè)Q取死罪呢?君主又怎么可能完全得到本性忠誠(chéng)有節(jié)義的人來(lái)任用他們呢?
現(xiàn)在有三個(gè)人:一個(gè)人勇敢,一個(gè)人半勇半怯,一個(gè)人怯懦。有個(gè)人和他們一起面對(duì)深淵,告訴他們說(shuō):“能躍過(guò)深淵的人,才算勇敢,不然就是怯懦!蹦莻(gè)勇敢的人以怯懦為恥,一定會(huì)躍過(guò)深淵,那半勇半怯的人和怯懦的人就做不到。這個(gè)人又說(shuō):“躍過(guò)深淵的人獎(jiǎng)勵(lì)千兩黃金,不這樣的話,就沒(méi)有!蹦莻(gè)半勇半怯的人追逐利益,一定會(huì)躍過(guò)深淵,那個(gè)怯懦的人還是做不到。一會(huì)兒,那個(gè)怯懦的人回頭看到一頭猛虎,突然向他逼近,那么,那個(gè)怯懦的人不等別人跟他說(shuō)什么,就趕緊躍過(guò)深淵,如同走過(guò)平坦的大路一樣。既然這樣,那么人難道有勇敢、怯懦的區(qū)別嗎?關(guān)鍵在于利用形勢(shì)驅(qū)使他們罷了。國(guó)君威嚴(yán)難以冒犯,如同深淵難以跳躍。本性忠誠(chéng)有節(jié)義、不追求獎(jiǎng)賞、不畏懼刑罰的'人就如同那個(gè)勇敢的人,所以沒(méi)有什么不進(jìn)諫。追求獎(jiǎng)賞的人,如同那個(gè)半勇半怯的人,所以聽(tīng)到有獎(jiǎng)賞就會(huì)進(jìn)諫。畏懼刑罰的人,如同那個(gè)怯懦的人,所以有了刑罰然后才會(huì)進(jìn)諫。
從前的君主知道勇敢的人不可能經(jīng)常獲得,所以把獎(jiǎng)賞用作(鼓勵(lì)半勇半怯者的)千金,把刑罰用作(激勵(lì)怯懦者的)猛虎,讓大臣對(duì)前者(獎(jiǎng)賞)有所追求,對(duì)后者(刑罰)有所躲避,在這種形勢(shì)下大臣們不能不盡力諫言規(guī)勸國(guó)君的過(guò)失,這就是夏、商、周三代興盛的原因啊。在沒(méi)落的時(shí)代就不是這樣,情況完全顛倒過(guò)來(lái)了,把獎(jiǎng)賞給了不進(jìn)諫者,卻把刑罰給了進(jìn)諫者,大臣們閉口不言也就應(yīng)當(dāng)?shù)牧,?guó)政混亂、國(guó)家衰亡也就緊隨其后了。偶爾有賢明的國(guó)君想聽(tīng)聽(tīng)自己的過(guò)失,也不過(guò)是獎(jiǎng)賞進(jìn)諫者罷了。唉!如果沒(méi)有猛虎,那怯懦的人肯躍過(guò)深淵嗎?這沒(méi)有其他原因,只因廢除了墨刑而已。三代之后,像霍光殺昌邑王的那些沒(méi)有進(jìn)諫(規(guī)勸昌邑王過(guò)失)的大臣的情況,不也太少了吧!
現(xiàn)在獎(jiǎng)賞進(jìn)諫者的情況,偶爾還有,可是懲罰不進(jìn)諫者的刑罰,已經(jīng)完全廢止了。如果增加現(xiàn)在已有的(對(duì)進(jìn)諫者的)獎(jiǎng)賞,設(shè)立現(xiàn)在所沒(méi)有的(對(duì)不進(jìn)諫者的)懲罰,那么阿諛?lè)畛械娜司蜁?huì)變得正直,奸佞的人會(huì)變得忠誠(chéng),更何況本來(lái)就忠誠(chéng)正直的人呢?如果真能這樣,說(shuō)國(guó)君想聽(tīng)到正直的諫言卻聽(tīng)不到,我是不相信的。