梓人傳文言文閱讀答案
文言文閱讀需要學生在順利翻譯的基礎(chǔ)上理解全文內(nèi)容,接下來小編搜集了梓人傳文言文閱讀答案,歡迎查看。
梓人傳
【唐】柳宗元
裴封叔之第,在光德里。有梓人①款其門,愿傭隙宇而處焉。所職尋引②、規(guī)矩、繩墨,家不居礱③斫之器。問其能,曰:“吾善度材。視棟宇之制,高深圓方短長之宜,吾指使而群工役焉。舍我,眾莫能就一宇。故食于官府,吾受祿三倍;作于私家,吾收其直大半焉!彼,入其室,其床闕足而不能理,曰:“將求他工!庇嗌跣χ,謂其無能而貪祿嗜貨者。
其后,京兆尹將飾官署,余往過焉。委群材,會眾工;驁(zhí)斧斤,或執(zhí)刀鋸,皆環(huán)立向之。梓人左持引,右執(zhí)杖,而中處焉。量棟宇之任,視木之能舉,揮其杖曰:“斧!”彼執(zhí)斧者奔而右;顧而指曰:“鋸!”彼執(zhí)鋸者趨而左。俄而斤者斫,刀者削,皆視其色,俟其言,莫敢自斷者。其不勝任者,怒而退之,亦莫敢慍焉。畫宮于堵,盈尺而曲盡其制,計其毫厘而構(gòu)大廈,無進退焉。既成,書于上棟曰:“某年某月某日某建!眲t其姓字也。凡執(zhí)用之工不在列。余圜視大駭,然后知其術(shù)之工大矣。
彼為天下者,本于人。彼佐天子相天下者,舉而加焉,指而使焉,條其綱紀而盈縮焉,齊其法制而整頓焉,猶梓人之有規(guī)矩、繩墨以定制也。擇天下之士,使稱其職;居天下之人,使安其業(yè)。視都知野,視野知國,視國知天下,其遠邇細大,可手據(jù)其圖而究焉。猶梓人畫宮于堵而績于成也。能者進而由之,使無所德;不能者退而休之,亦莫敢慍。夫然后相道得而萬國理矣。相道既得,萬國既理,天下舉首而望曰:“吾相之功也!焙笾搜E而慕曰:“彼相之才也!豹q梓人自名其功而執(zhí)用者不列也。大哉相乎!通是道者,所謂相而已矣。
注釋
、勹魅耍耗窘硯煾。
、趯ひ憾攘块L短的工具。
、鄣a:磨刀石。
閱讀題目
1、對下列加點詞語解釋不正確的一項是
A、愿傭隙宇而處焉 傭,租
B、委群材 委,派
C、莫敢自斷者 斷,決定
D、使無所德 德,感激
2、下列句子中,全部間接表現(xiàn)梓人“其術(shù)之工大”的一組是( )
、偌也痪拥a斫之器 ②皆環(huán)立向之 ③計其毫厘而構(gòu)大廈,無進退焉
、苡噜饕暣篑 ⑤天下舉首而望曰:“吾相之功也。”
A、①②③ B、②③④ C、③④⑤ D、①②④
3、下列對文章的理解與分析,正確的一項是( )
A、有一天,裴封叔到木匠的屋里去,看見木匠睡的床缺了一只腳,叫他自己修,木匠卻不理睬,要請其他人來修。
B、后來,我做京兆尹時修建衙門,在房屋建成以后,看到正梁上題的字,只有這個木匠師傅的姓名,所有實際動手造房子的工匠們都不列名,
C、那一些輔佐皇帝、治理國家的宰相,選拔、任命官吏,指揮、使用官吏,就像那個木匠師傅依據(jù)規(guī)矩繩墨來決定房屋的規(guī)格一樣。
D、那一些遠近大小的各種事情,宰相都可以用手按著圖紙來決定怎樣處理它們。這就像木匠師傅在墻上先畫宮殿草圖,然后照著它建造直到完成一樣。
4、把下列的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
、庞嗌跣χ,謂其無能而貪祿嗜貨者。
、破洳粍偃握,怒而退之,亦莫敢慍焉
、谴笤障嗪!通是道者,所謂相而已矣。
參考答案
1、B(堆積)
2、D(③為直接表現(xiàn) ④表現(xiàn)宰相的功勞大)
3、C(A不是裴封叔,是作者自己。“叫他自己修,木匠卻不理睬”誤解文義。B“我做京兆尹時修建衙門”無中生有。D“宮”,這里指房屋,不是宮殿。聯(lián)系語境可知)
4、翻譯:
、盼矣X得他非常地可笑,還他是一個沒有技術(shù)卻貪圖工錢和財物的人。(語意通達2分,判斷句1分)
、破渲杏袀別擔當不起任務(wù)的,(木匠師傅)就生氣地斥退那個人,也沒有誰敢怨恨他。(語意通達2分,省略句1分,“焉”作代詞1分)
、窃紫嗾媸莻ゴ笱!懂得這一個道理的,只有我們所說的宰相罷了。(語意通達2分,主謂倒裝1分)
譯文
裴封叔的住宅,在光德里。有一個木匠師傅敲響了他的大門,想在他那里租間空屋居住。他的職業(yè)讓他隨身帶有量尺(度量長短的工具)、圓規(guī)、曲尺(量方的器具)、墨線和墨斗等東西,家里沒有木工用的磨刀石和刀斧這些工具。問他的技能,他說:“我善于計算建筑材料?捶课萁ㄖ囊(guī)模,(考慮怎樣用料)適合高低、深淺、方圓和長短的需要,(隨后)我就指揮工匠們具體勞作。若是沒有我,工匠們就無法建成一座房屋。所以,到官府干活謀生,我得到的工資(是工人們的)三倍;到私家干活,我得到的工錢是總收入的大半!庇幸惶,我到他的屋里去,看見他睡的床缺了一只腳(自己)卻不會修理,說:“打算請別的木工來修!蔽矣X得他很可笑,覺得他是個沒有技術(shù)卻貪圖工錢和財物的人。
后來,京兆尹要修建衙門,我經(jīng)過那里的時候,看到積聚了許多建筑材料,匯聚了許多工人。他們有的拿著斧頭,有的拿著刀鋸,都圍成圈子面對那個木匠師傅站著。木匠師傅左手拿著度量工具,右手拿著一根棒,就站在中間。(他)估量房屋的規(guī)格,觀察哪根木頭可以選用,然后揮著手里的那根木棒說:“砍!”那些拿斧頭的工人們就奔向右邊;剡^頭去指著(木料)說:“鋸!”那些拿鋸子的工人們就奔向左邊。一會兒,拿斧頭的在砍,拿刀子的在削,都看他的臉色,等他說話,沒有哪一個敢自己決定怎么干。其中有個別擔當不起任務(wù)的,他就生氣地斥退那個人,也沒有誰敢怨恨他。他在墻上畫了一座房屋的圖樣,只有一尺見方的面積,卻可以把房屋結(jié)構(gòu)絲毫不差地全部勾畫出來,照著圖樣的尺寸計算來建造大廈,就不會有出入了。房屋建成以后,在正梁上題字說:“某年某月某日某人建造!本褪撬男彰。所有實際動手造房子的工匠們都不列名,我向四周一看大吃一驚,這才明白那個木匠師傅的技術(shù)確實是十分高超。
那一些治理國家的.帝王,根本在于用人。那一些輔佐皇帝、治理國家的宰相,選拔、任命官吏,指揮、使用官吏,分別按照朝廷的法律規(guī)定來升降他們,一律按朝廷的制度來整頓他們,就像那一個木匠師傅依據(jù)規(guī)矩繩墨來決定房屋的規(guī)格(規(guī)制、規(guī)模)一樣。選擇天下的官吏,使他們適合所擔當?shù)穆殑?wù);安定天下的百姓,使他們專心工作。觀察了京城就了解鄉(xiāng)野,觀察了鄉(xiāng)野就能了解各地,觀察了各地就能了解全國。那些遠的近的小的大的各種事情,都可以用手按著圖紙來決定怎樣處理它們。這就像木匠師傅在墻上先畫房屋草圖然后照著它建造房屋直到完成一樣。有才能的人提拔上來重用他們,使(他們)并不感激自己的恩德;沒有才能的人就辭退,停止他們的工作,也沒有人會怨恨自己。只有這樣做宰相的方法才能真正掌握,全國各地也就能治理好了。做宰相的方法真正掌握好了,全國各地真正治理好了,天下的人就會抬頭仰望著說:“這是我們宰相的功勞呀!”后人也會根據(jù)史書記載的事跡仰慕地說:“這是那個宰相的才能呀!”就像是那個木匠師傅把自己的名字寫在梁上表明自己的勞績一樣,而實際動手造房子的工人們是不能列名的。宰相真是偉大呀!懂得這個道理的,只有我們所說的宰相罷了。
【梓人傳文言文閱讀答案】相關(guān)文章:
梓人傳(柳宗元)閱讀答案10-17
《梓人傳》閱讀答案及譯文09-28
梓人傳文言文翻譯04-05
梓人傳的文言文翻譯03-22
《梓人傳 》的閱讀練習題06-16
《梓人傳》原文06-14
柳宗元 梓人傳08-28
柳宗元梓人傳08-28