中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

文言文《桃花源記》原文

時間:2024-05-20 18:10:45 文言文 我要投稿

文言文《桃花源記》原文

  在學習中,大家一定沒少背過文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。為了幫助更多人學習文言文,以下是小編為大家收集的文言文《桃花源記》原文,僅供參考,大家一起來看看吧。

文言文《桃花源記》原文

文言文《桃花源記》原文1

  作品簡介《桃花源記》是東晉文人陶淵明的代表作之一,是《桃花源詩》的序言,選自《陶淵明集》。于永初二年(421年)作,文章描繪了一個沒有階級,沒有剝削,自給自足,人人自得其樂的社會,是當時黑暗社會的鮮明對照,是作者與世人所向往的一種理想社會,它體現(xiàn)了人們的追求與想往,也反映出人們對現(xiàn)實的不滿與反抗。

  作品原文

  桃花源記

  晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行(xíng),忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。

  林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼(yǎn)然,有良田,美池,桑竹之屬。阡陌(qiān mò)交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂。

  見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要(yāo)還家,為設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間(jiàn)隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yù)云:“不足為外人道也!

  既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣(yì)太守,說如此。太守即(jí)遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。

  南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無問津者。

  字詞注釋

  1、太元:東晉孝武帝的年號(376—397)

  2、武陵:郡名,1913年更名武陵縣,湖南常德一帶。

  3、為業(yè):把……作為職業(yè),以……為生。為:作為。

  4、緣:沿著。

  5、行:劃船。

  6、遠近:偏義復詞,僅指遠。

  7、忽逢:忽然遇到。逢:遇見。

  8、夾岸:兩岸。

  9、雜:別的,其他的。

  10、鮮美:鮮艷美麗。

  11、落英:墜落的花瓣。

  12、繽紛:繁亂,交雜。

  13、異之:以之為異,即對此感到詫異。異,意動用法,形作動,以······為異,對······感到詫異,認為······是奇異的。之,代詞,指見到的景象。

  14、復:又。

  15、前:名詞活用為狀語,向前。(詞類活用)

  16、欲:想要。

  17、窮:盡,形容詞用做動詞。窮盡,這里是走到······的盡頭的意思。盡:走完。

  18、林盡水源:林盡于水源,桃林在溪水發(fā)源的地方就沒有了。盡:完,沒有了(詞類活用)

  19、便:于是,就。

  20、得:看到。

  21、仿佛:隱隱約約,看不真切。

  22、若:好像。

  23、舍:舍棄,丟棄,24、初:起初,剛開始。

  25、才通人:只容一個人通過。才:副詞,只。

  26、復:又,再。前:名詞活用為狀語,向前。

  27、行:行走。

  28、豁然開朗:形容由窄小幽暗一變而為開闊明亮。然,……的樣子;砣唬盒稳蓍_闊敞亮的樣子;開朗:開闊明亮。

  29、平:平坦。

  30、曠:空闊;寬闊。

  31、屋舍:房屋。

  32、儼(yǎn)然:(古今異義)古義:整齊的樣子。今義:形容很像;形容齊整;形容莊嚴。

  33、之:這。

  34、屬:類。

  35、阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。阡陌:田間小路。

  36、雞犬相聞:(村落間)能相互聽見雞鳴狗叫的聲音。相聞:可以互相聽到。

  37、種作:耕田勞作。

  38、衣著:著,通“著”。穿著打扮。

  39、悉:都。

  40、外人:桃花源以外的人。

  41、黃發(fā)垂髫(tiáo):老人和小孩。黃發(fā),舊說是長壽的象征,用以指老人。垂髫,垂下來的頭發(fā),用來指小孩子。(借代修辭)髫,小孩垂下的短發(fā)。

  42、并:都。

  43、怡然:愉快、高興的樣子。

  44、乃大驚:竟然很驚訝。乃:竟然。大:很,非常。

  45從來:從……地方來。

  46、具:通“俱”,全,詳細。

  47、之:代詞,指代桃源人所問問題。

  48、要(yāo):通“邀”,邀請。(通假字)

  49、咸:副詞,都,全。

  50、問訊:打聽詢問消息。

  51、云:說。

  52、先世:祖先。

  53、率:率領。

  54、妻子:(古今異義)古義:指妻室子女!捌蕖薄白印笔莾蓚詞,不是現(xiàn)代漢語的“妻子”今義:男子的配偶。

  55、邑人:同鄉(xiāng)的人。邑,古代區(qū)域單位。《周禮·地官·小司徒》:“九夫為井,四井為邑!

  56、絕境:(古今異義)古義:與人世隔絕的地方。 今義:沒有明顯出路的困境;進退維谷的境地。 絕:絕處。

  57、復:再,又。

  58、焉:兼詞,相當于“于之”,“于此”,從這里。

  59、遂:就

  60、間隔:隔斷,隔絕。

  61、世(“問今是何世”的世):朝代。

  62、乃(“乃不知有漢”的乃):竟,竟然。

  63、無論:不要說,(更)不必說。“無”“論”是兩個詞,不同于現(xiàn)代漢語里的“無論”(古今異義)。

  64、為:對,向。

  65、具言:詳細地說出。

  66、所聞:指漁人所知道的世事。聞:知道,聽說。

  67、嘆惋:感嘆、惋惜。惋,驚訝,驚奇。

  68、余:其余,剩余。

  69、延至:邀請到。延,邀請。

  70、至:到。

  71、去:離開。

  72、語:告訴。

  73、不足:不必,不值得。(古今異義)

  74、為:介詞,向、對。

  75、既:已經(jīng)。

  76、便扶向路:就順著舊的路(回去)。扶:沿著、順著。向:從前的、舊的。

  77、處處志之:處處都做了標記。志:動詞,做標記。(詞類活用)

  78、及:到達。

  79及郡下:到了郡城?ぃ厮诘,指武陵郡。

  80、詣(yì):詣,到。特指到尊長那里去。

  81、如此:像這樣,指在桃花源的見聞。

  82、尋向所志:尋找以前所做的標記。尋,尋找。 向,先前。 志(名詞),標記。(所+動詞譯為名詞)

  83、遂:終于。

  84、得:取得,獲得,文中是找到的意思。

  85、高尚:品德高尚。

  86、士:人士。

  87、也:表判斷。

  88、欣然:高興的樣子。

  89、規(guī): 計劃。(詞類活用)

  90、未:沒有。

  91、果:實現(xiàn)。

  92、未果:沒有實現(xiàn)。

  93、尋:隨即,不久。

  94、終:死亡。

  95、問津:問路,這里是訪求‘、探求的意思。津:渡口。

  96、世外桃源:比喻理想中環(huán)境幽靜、不受外界影響、生活安逸的地方,F(xiàn)用來比喻一種虛幻的超脫社會現(xiàn)實的安樂美好的境界。

  原文譯文

  東晉太元年間,武陵以捕魚為業(yè)。(一天他)沿著小溪劃船,忘記了路途的遠近。忽然遇見一片桃花林,在岸的兩旁有數(shù)百步遠,中間沒有其它的樹,花草鮮嫩美麗,落花繁多。漁人對此感到十分詫異,又向前行走,想要走到桃花林的盡頭。

  桃林在溪水發(fā)源地就到頭了,(漁人)就看見了一座山,山上有個小洞口,隱隱約約好像有點亮光。(漁人)便舍棄(他的)船,從洞口進入。起初十分狹窄,僅能容一個人通過。又往前走了幾十步,由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮。土地平坦開闊,房屋整齊有序。有肥沃的田地、美麗的池塘,桑樹竹林之類事物。田間小路交錯相通,雞和狗的叫聲可以互相聽到。人們在田野里來來往往耕種勞作,男男女女的穿著與桃花源外的人一樣。老人和小孩,都十分悠閑,各得其樂。

 。ù逯腥耍┛吹綕O人,于是都十分驚訝,問(漁人)從哪兒來。(漁人)詳細地回答。(村中人)就邀請(漁人)到他們家里去。準備酒、殺了雞做飯菜(招待他)。村民聽說有這樣一個人,都來打聽消息。他們自己說祖先為了躲避秦時的戰(zhàn)亂,率領妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來到這個與世隔絕的地方,不再出去,于是和桃花源以外的世人隔絕了來往。(村民)問(漁人)現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道有漢朝,更不用說魏晉兩朝了。漁人把自己的所見所聞詳細具體的講述給村民聽。(村民)都感嘆驚訝。其余的人各自又邀請(漁人)到自己家中(做客),都拿出酒和飯菜來款待他。(漁人在桃花源中)逗留了幾天后,就(向村里人)告辭離開。臨別時村民囑咐他說:“(我們這個地方)不值得對外面的人說!

 。O人)出來以后,找到他的船,就沿著原先的路回去,一路上到處作標記。到了郡城,去拜見太守,稟告了這段經(jīng)歷。太守立即派人跟他一同前往,尋找從前做的標記,最終迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路。

  南陽的劉子驥,是個高尚的隱士,聽說這件事后,高興地計劃前往。沒有實現(xiàn),不久因病去世了。以后就再也沒有去探尋桃花源的人了。

  【破題】

  記是古代的一種文體,可以是游記和碑記(或銘記)!短一ㄔ从洝肥翘諟Y明的代表作之一。文章以武陵漁人進出桃花源的行蹤為線索,按時間先后順序,把發(fā)現(xiàn)桃源、小住桃源、離開桃源、再尋桃源的曲折離奇的情節(jié)貫串起來,描繪了一個沒有階級,沒有剝削,自食其力,自給自足,和平恬靜,人人自得其樂的理想社會。

  創(chuàng)作背景

  年輕時的陶淵明本有“大濟蒼生”之志,可是,他生活的時代正是晉宋易主之際,東晉王朝極端腐敗,對外一味投降,安于江左一隅之地。統(tǒng)治集團生活荒淫,內(nèi)部互相傾軋,軍閥連年混戰(zhàn),賦稅徭役繁重,加深了對人民的剝削和壓榨。在國家瀕臨崩潰的動亂歲月里,陶淵明的一腔抱負根本無法實現(xiàn)。同時,東晉王朝承襲舊制,實行門閥制度,保護高門士族貴族官僚的特權,致使中小地主出身的知識分子沒有施展才能的機會。像陶淵明這樣一個祖輩父輩僅做過一任太守一類官職,家境早已敗落的寒門之士,當然就“壯志難酬”了。加之他性格耿直,清明廉正,不愿卑躬屈膝攀附權貴,因而和污濁黑暗的現(xiàn)實社會發(fā)生了尖銳的矛盾,產(chǎn)生了格格不入的感情。義熙元年(405年),他堅定而堅決地辭去了上任僅81天的彭澤縣令,與統(tǒng)治者最后決裂,長期歸隱田園,躬耕僻野。

  他雖遠在江湖,仍舊關心國家政事。元熙二年(420年)六月,劉裕廢晉恭帝為零陵王,改年號為“永初”。次年,劉裕采取陰謀手段,用棉被悶死晉恭帝。這些不能不激起陶淵明思想的波瀾。他從固有的儒家觀念出發(fā),產(chǎn)生了對劉裕政權的不滿,加深了對現(xiàn)實社會的憎恨。但他無法改變、也不愿干預這種現(xiàn)狀,只好借助創(chuàng)作來抒寫情懷,塑造了一個與污濁黑暗社會相對立的美好境界,以寄托自己的政治理想與美好情趣!短一ㄔ从洝肪褪窃谶@樣的背景下產(chǎn)生的。

  內(nèi)容評析

  1、第一段:寫漁人發(fā)現(xiàn)桃花林的經(jīng)過和沿途所見的美景。

  第二段:總寫漁人的感受和桃花源的生活環(huán)境、社會風尚。

  第三段:寫漁人進入桃花源,在桃花源家里做客以及辭去的經(jīng)過。

  第四段:寫太守派人尋找桃花源,因迷路而不復得。

  第五段:寫桃花源沒有人再找到。

  2、作者的愿望:沒有剝削,沒有壓迫,人人安居樂業(yè),彼此和睦相處。

  3、中心思想:表達作者對沒有剝削、沒有動亂、和平生活的向往,對平等和諧自足的幸福生活的追求。

  4、桃花源是理想社會的原因:景色優(yōu)美土地肥沃,資源豐富,風俗淳樸,人人各盡所能的參加勞動,老人和孩子都生活幸福,愉快,人與人之間都極其融洽友好。

  作品鑒賞

  《桃花源記》通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對現(xiàn)實生活的不滿。

  陶淵明作詩,擅長白描,文體省凈,語出自然!短一ㄔ从洝芬簿哂羞@種藝術風格。它雖是虛構(gòu)的世外仙境,但由于采用寫實手法,虛景實寫,給人以真實感,仿佛實有其人,真有其事。全文以武陵漁人行蹤為線索,像小說一樣描述了溪行捕魚、桃源仙境、重尋迷路三段故事。第一段以“忘”、“忽逢”、“甚異”、“欲窮”四個相承續(xù)的詞語生動揭示出武陵漁人一連串的心理活動!巴弊謱懫湟恍牟遏~,無意于計路程遠近,又暗示所行已遠。其專注于一而忘其余的精神狀態(tài),與“徐行不記山深淺”的.妙境相似。“忽逢”與“甚異”相照應,寫其意外見到桃花林的驚異神情,又突出了桃花林的絕美景色!胺疾蒗r美,落英繽紛”兩句,乃寫景妙筆,色彩絢麗,景色優(yōu)美,仿佛有陣陣清香從筆端溢出,造語工麗而又如信手拈來。第二段先以數(shù)語描述發(fā)現(xiàn)仙境經(jīng)過!傲直M水源,便得一山”,點明已至幽迥之地;“山有小口,仿佛若有光”,暗示定非尋常去處。漁人的搜尋目光、急切心情也映帶出來。及至通過小口狹道,寫到“豁然開朗”,又深有柳暗花明的韻致。進入桃源仙境之后,先將土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、雞鳴犬吠諸景一一寫來,所見所聞,歷歷在目。然后由遠而近,由景及人,描述桃源人物的往來種作、衣著裝束和怡然自樂的生活,勾出一幅理想的田園生活圖景。最后寫桃源人見到漁人的情景,由“大驚”而“問所從來”,由熱情款待到臨別叮囑,寫得情真意切,洋溢著濃郁的生活氣息。第三段先寫漁人在沿著來路返回途中“處處志之”,暗示其有意重來。“詣太守,說如此”,寫其違背桃源人“不足為外人道也”的叮囑。太守遣人隨往的“不復得路”和劉子驥的規(guī)往不果,都是著意安排的情節(jié),明寫仙境難尋,暗寫桃源人不愿“外人”重來。對桃源仙境,世俗之人尋訪無著也不再問津了,而陶淵明自己卻從來沒有停止過追求,在《桃花源詩》的結(jié)尾處就剖露了“愿言躡輕風,高舉尋吾契”的心愿。他以桃花源人為志趣相合的契友,熱切期望與之共同生活于桃花源中。

  陶淵明成功地運用了虛景實寫的手法,使人感受到桃源仙境是一個真實的存在,顯示出高超的敘事寫景的藝術才能。但《桃花源記》的藝術成就和魅力絕不僅限于此,陶淵明也不僅僅是企望人們確認其為真實的存在。所以,在虛景實寫的同時,又實中有虛,有意留下幾處似無非無,似有非有,使人費盡猜想也無從尋求答案的話題。桃源人的叮囑和故事結(jié)尾安排的“不復得路”、“規(guī)往未果”等情節(jié),虛虛實實,徜恍迷離,便是這些話題中最堪尋味之筆。它所暗示于世人的是似在人間非在人間,不是人間勝似人間,只可于無意中得之而不可于有意中求之,似乎與“此中有真意,欲辨已忘言”有著某種微妙的內(nèi)在聯(lián)系。這虛渺靈奧之區(qū)始終蒙著一層神秘的面紗,“借問游方士,焉測塵囂外”,世人是難以揭曉的。它的開而復閉,漁人的得而復失,是陶淵明有意留下的千古之謎,“惹得詩人說到今”?墒牵衷凇短一ㄔ丛姟分型嘎读艘稽c消息,說“一朝敞神界”之所以“旋復還幽蔽”,乃是因為“淳薄既異源”!原來桃源民風淳厚,人間世風澆薄,惟恐“使武陵太守至焉,化為爭奪之場”(蘇軾《和桃花源詩序》),玷污了這塊化外的凈土,即使像劉子驥那樣的人間高尚之士,也得不到一睹仙境的機緣。

  《桃花源記》的故事和其他仙境故事有相似之處,描寫了一個美好的世外仙界。不過應當強調(diào)的是,陶淵明所提供的理想模式有其特殊之處:在那里生活著的其實是普普通通的人,一群避難的人,而不是神仙,只是比世人多保留了天性的真淳而已;他們的和平、寧靜、幸福,都是通過自己的勞動取得的。古代的許多仙話,描繪的是長生和財寶,桃花源里既沒有長生也沒有財寶,只有一片農(nóng)耕的景象。陶淵明歸隱之初想到的還只是個人的進退清濁,寫《桃花源記》時已經(jīng)不限于個人,而想到整個社會的出路和廣大人民的幸福。陶淵明邁出這一步與多年的躬耕和貧困的生活體驗有關。雖然桃花源只是空想,只是作者理想當中的社會,但是能提出這個空想是難能可貴的。

  此文藝術構(gòu)思精巧,借武陵漁人行蹤這一線索,把現(xiàn)實和理想境界聯(lián)系起來。采用虛寫、實寫相結(jié)合手法,也是其一個特點。增添了神秘感。語言生動簡練、雋永,看似輕描淡寫,但其中的描寫使得景物歷歷在目,令人神往。文章有詳有略,中心突出。

  文言現(xiàn)象

  通假字

  要:通“邀”,邀請 如:“便要還家”

  一詞多義

  出:

 。1)不復出焉:出去。

 。2)皆出酒食:拿出。

  尋:

 。1)尋向所志:動詞,尋找。

  (2)尋病終:副詞,“不久”。

  舍:

 。1)便舍(shě)船:丟下。

 。2)屋舍(shè)儼然:名詞,房屋,客舍。

  中:

 。1)中無雜樹:“中間”。

 。2)晉太元中:“年間”。

 。3)其中往來種作:“里面”。

  志:

 。1)處處志之:名詞活用為動詞,“做標志”。

  (2)尋向所志:志,獨字譯為標記或者是標記的符號。與所連用,譯為:所做的標記。

  之:

  (1)忘路之遠近:助詞,用在定語和中心詞之間,可譯為“的”。

 。2)聞之,欣然規(guī)往:代詞,“這件事”。

 。3)處處志之:語氣助詞,不譯。

 。4)漁人甚異之:代詞,“這種景況”。

 。5)有良田美池桑竹之屬:這。

 。6)具答之:代詞,代指桃花源人,另有說法為代之誤入的漁人。

  為:

 。1)武陵人捕魚為(wéi)業(yè):動詞,把······當作。

 。2)不足為(wèi)外人道也:介詞,對,向。

 。3)此人一一為(wèi)具言所聞:讀wèi,介詞,對、向。

  遂:

 。1)遂與外人間隔:“于是”。

  (2)遂迷:“終于”。

 。3)后遂無問津者:“就”。

  得:

 。1)便得一山:得到,引申為看見。

  (2)得其船:得到,引申為找到。

  聞:

 。1)雞犬相聞:聽見。

  (2)聞有此人:聽說。

  作:

  (1)其中往來種作:勞作

 。2)設酒殺雞作食:制作(食物)

  其:

  (1)復前行,欲窮其林:那,那片

  (2)太守即遣人隨其往,尋向所志:他,指代漁人

  (3)既出,得其船,便扶向路,處處志之:他的,指漁人的

  多詞一義

 。1)緣溪行、便扶向路:沿,順著

  (2)便要(yāo)還家、延至其家:要通“邀”,邀請。

 。3)悉如外人、咸來問訊、皆嘆惋、并怡然自樂:都

 。4)此中人語(yù)云、不足為外人道也:說

 。5)便扶向路、遂與外人間隔:于是,就

  古今異義

  緣溪行(古義:沿著,順著 ;今義:緣故,緣分)

  芳草鮮美(古義:花;今義:氣味芬芳)

  芳草鮮美(古義:鮮艷美麗;今義:食物,菜肴等新鮮美味)

  欲窮其林(古義:盡頭;今義:貧窮)

  林盡水源(古義:溪水發(fā)源的地方;今義:指人們飲用的水的來源)

  仿佛若有光(古義:隱隱約約,形容看得不真切的樣子;今義:似乎,好像)

  豁然開朗(古義:開闊明朗;今義:樂觀,暢快 多形容性格)

  屋舍儼然(古義:整齊的樣子; 今義:形容很像)

  阡陌交通(古義:交錯相通;今義:運輸和郵電事業(yè)的總稱)

  悉如外人(古義:全,都;今義:熟悉)

  問所從來(古義:從哪里來;今義:向來)

  便要還家(古義:邀請;今義:表示意愿)

  咸來問訊(古義:全,都;今義:一種味道)

  率妻子邑人來此絕境(古義:妻子和兒女;今義:成年男子的配偶)

  率妻子邑人來此絕境(古義:與外界隔絕的地方;今義:沒有出路的地方)

  遂與外人間隔(古義:間離隔絕; 今義:空間或時間上的隔絕)

  無論魏晉(古義:不要說,(更)不必說;今義:多為連詞,表示條件不同而結(jié)果不變,不管)

  余人各復延至其家(古義:邀請;今義:延伸,延長)

  不足為外人道也(古義:不值得; 今義:不充足)

  不足為外人道也(古義:特指桃花源外的人;今義:指沒有血緣,親友關系的人)

  說如此(古義:像這樣;今義:這樣)

  便扶向路(古義:沿、順著;今義:攙扶,用手按著或把持著)

  既出(古義:已經(jīng);今義:關系連詞,既然)

  處處志之(古義:動詞做標記;今義:志氣,志向)

  便扶向路(古義:以前的,舊的;今義:方向,對…)

  未果(古義:實現(xiàn);今義:果實,結(jié)果)

  尋病終(古義:隨即,不久;今義:尋找)

  后遂無問津者(古義:渡口,路,探訪。文中指訪求、探求的意思。今義:唾液)

  詞類活用

  盡(林盡水源):形容詞用作動詞,消失。

  異(漁人甚異之):形容詞用為動詞的意動用法,對……感到詫異。

  前(復前行):方位名詞作狀語,向前。

  窮(欲窮其林):形容詞用作動詞,(窮盡,走到盡頭。)

  焉(不復出焉):兼詞,從這里。相當于“于之”,“于此”。

  志(處處志之):名詞作動詞,(做;進行)標記。

  果(未果):名詞作動詞,實現(xiàn)。

  語(此中人語云):名詞作動詞,告訴

  黃發(fā)(黃發(fā)垂髫):舊說是長壽的特征,所以用來指老人

  垂髫(黃發(fā)垂髫):垂下來的頭發(fā),用來指小孩

  重要實詞

  緣、異、窮、具、咸、妻子、邑人、絕境、間隔、無論、語、足、及、詣、津、鮮美、屬、阡陌、黃發(fā)垂髫、嘆惋、語云

  成語釋義

  1、世外桃源

  成語釋義:原指與現(xiàn)實社會隔絕、生活安樂的理想境界。后也指環(huán)境幽靜生活安逸的地方。借指一種空想的脫離現(xiàn)實斗爭的美好世界。

  成語出處:晉·陶潛《桃花源記》描述的一個與世隔絕,沒有遭到戰(zhàn)亂的美好地方。

  成語例句:在這兒,在這世外桃源的仙境中,有了人世喧囂的聲音。(楊沫《青春之歌》第一部第三章)

  2、豁然開朗

  成語典故:豁然:形容開闊;開朗:開闊明亮。從黑暗狹窄變得寬敞明亮。比喻突然領悟了一個道理。

  成語出處:晉·陶潛《桃花源記》:“初極狹,才通人。復行數(shù)十步,豁然開朗!

  成語例句:寶玉豁然開朗笑道:“很是,很是。(清·曹雪芹《紅樓夢》第九十一回)

  成語釋義 從黑暗狹窄變的開闊明亮。比喻領悟到一個道理

  3、怡然自樂

  成語釋義:怡然,喜悅的樣子。形容高興而滿足的樣子。

  成語出處:晉·陶淵明(又名潛,字元亮。死后友人私謚“靖節(jié)先生”,自號五柳先生,潯陽柴桑(現(xiàn)江西省九江)人)《桃花源記》:“黃發(fā)垂髫,并怡然自樂!

  成語示例:這簡直是不倫不類的態(tài)度,但他卻怡然自樂,認為是義薄云天,忠貫日月,大有關云長“降漢不降曹”的氣概。--丁中江《北洋軍閥史話·復辟謬說》

  劉厚守聽了,怡然自樂,坐在椅子上,盡興地把身子亂擺,一聲也不響。(清·李寶嘉《官場現(xiàn)形記》)

  4、無人問津

  成語釋義:沒人探問渡口。比喻事物已被人冷落。津:渡口

  成語出處:“南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往,未果,尋病終。后遂無問津者。”

  示例:這部傳記小說,雖然擺在書架上,卻根本無人問津、

  結(jié)構(gòu):兼語結(jié)構(gòu)

  用法:常作謂語、定語、賓語

  近義詞:置之不理

  反義詞:門庭若市

  古意為渡口,今意為唾液

  5、雞犬相聞

  成語釋義:每家雞和狗的叫聲互相聽得到,表示很近的距離,也表現(xiàn)一種和睦的景象。

  成語出處:“土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞,其中往來種作,男女衣著悉如外人。”

  成語例句:鄉(xiāng)下景色很美,雞犬相聞,呈現(xiàn)出一派和諧的景象。

  6、阡陌交通

  成語釋義:田間小路交錯相通.阡陌,田間小路.

  成語出處:“土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞,其中往來種作,男女衣著,悉如外人!

  成語例句:那一片片水稻田中,阡陌交通,掩映著農(nóng)家的自在。

  7、黃發(fā)垂髫

  成語釋義:指老人和小孩。黃發(fā),舊說是長壽的象征,所以用來指老人。垂髫,垂下來的頭發(fā),用來指小孩。

  成語出處:“黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。”

  8、落英繽紛

  成語釋義:落花紛紛。繽紛,紛紛。

  成語出處:“忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛!

  9、不知有漢,無論魏晉

  成語釋義:形容長期脫離現(xiàn)實,對社會狀況特別是新鮮事物一無所知。也形容知識貧乏,學問淺薄。

  10、與世隔絕

  成語釋義:與社會上的人們隔離,斷絕來往。形容隱居或人跡不到的極偏僻地方。

  成語出處:先世避秦時亂,率妻子邑人,來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。

  11、不足為外人道

  成語釋義:不值得跟外面的人說,F(xiàn)多用于要求別人不要把有關的事告訴其他的人。

  原句:“此中人語云,不足為外人道也!

  12、屋舍儼然

  成語釋義:房舍整整齊齊。屋舍:房屋圈舍;儼然:整齊的樣子。

  成語出處:“土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。

  5 古語句式

  (1)判斷句

  例:南陽劉子驥,高尚士也。(“也”表判斷。句意:南陽劉子驥是高尚的名士。)

 。2)省略句

  見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。(是“(村人)見漁人,乃大驚,問(漁人)所從來。(漁人)具答之。(村人)便要(漁人)還家,設酒殺雞作食”的省略。句意:(村人)看見了漁人,都非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)詳細地回答(村人),于是邀請他到自己家里去,擺了酒,殺了雞準備食物款待他。)

  省主語:

  例一:山有小口,仿佛若有光。(是“〈小口〉仿佛若有光”的省略。句意:山上有一個小洞口,〈小口里面〉隱隱約約好像有些光亮。)

  例二:便舍船,從口入。(是“〈漁人〉便舍船,從口入”的省略。句意:〈漁人〉就丟下船,從洞口進去。)

  本文省略主語有多處,如:“(小口)初極狹,才通人!薄埃ㄎ淞耆耍⿵托袛(shù)十步,豁然開朗!薄捌渲,(人們)往來種作,男女衣著,悉如外人!薄埃ù逯腥耍┮姖O人,乃大驚,問(漁人)所從來。(漁人)具答之。(村中人)便要(漁人)還家,設酒殺雞作食(招待漁人)!薄按巳艘灰粸榫哐运劊ù逯腥耍┙試@惋!狈g時一并補出。

  省賓語:

  例一:問所從來(是“問之所從來”的省略。“之”代“漁人”。句意:問〈漁人〉從哪里來。)

  省介詞:

  例二:林盡水源(是"林盡于水源"的省略、)9、四個“然”①豁然開朗(豁然):開闊的樣子②屋舍儼然(儼然):整齊的樣子③怡然自樂(怡然):愉快的樣子④欣然向往(欣然):高興的樣子。

  作者簡介

  陶淵明(約365—427年),字元亮,潯陽柴桑(今江西省九江市)人,是中國文學史上的第一位田園詩人。東晉末期南朝宋政治家、初期詩人、辭賦家、田園詩人、隱逸詩人,歸隱后寫了大量田園詩,成為山水田園詩派的創(chuàng)始人。自號五柳先生,晚年更名潛,卒后親友私謚靖節(jié),世稱靖節(jié)先生。因為好喝酒,又被稱為酒圣陶淵明。陶淵明出身于破落仕宦家庭,為實現(xiàn)“大濟蒼生”的理想抱負而不斷嘗試、不斷失望、終至絕望。有《陶淵明集》。陶淵明的詩和辭賦散文在藝術上具有獨特的風格和極高的造詣,開田園詩一體,為古典詩歌開辟了新的境界。作品平淡自然,出于真實感受,影響唐代詩歌的創(chuàng)作。

文言文《桃花源記》原文2

  《桃花源記》

  陶淵明

  晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復前行,欲窮其林。

  林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。

  見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也!

  既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。

  南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無問津者。

  主題

  這篇文章借武陵漁人行蹤這一線索,把現(xiàn)實和理想境界聯(lián)系起來,通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對當時的現(xiàn)實生活不滿。

  賞析

  本文通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對現(xiàn)實生活的不滿。

  文章開端,先以美好閑靜、“芳草鮮美,落英繽紛”的桃花林作為鋪墊,引出一個質(zhì)樸自然化的世界。在那里,一切都是那么單純,那么美好,沒有稅賦,沒有戰(zhàn)亂,沒有沽名釣譽,也沒有勾心斗角。人與人之間的關系也是那么平和,那么誠懇。造成這一切的原因,是因為沒有一個高踞人民頭上為私利互相攻伐的統(tǒng)治集團。這個幻想中的桃源世界,對生活在虛偽黑暗、戰(zhàn)亂頻繁、流血不斷的現(xiàn)實世界中的人們來說,無疑是令人神往的。當然,這種理想的境界在當時現(xiàn)實中是不存在的,只是作者通過對大同社會的構(gòu)想,藝術地展現(xiàn)了大同社會的風貌,是不滿黑暗現(xiàn)實的一種精神寄托,表現(xiàn)了作者對理想社會的`憧憬以及對現(xiàn)實社會的不滿。

  桃花源中的家庭多為主干家庭(三代同堂),從“其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。”從“男女”、“黃發(fā)”、“垂髫”這三個詞便可以看出此點。

  文章的結(jié)構(gòu)也頗有巧妙之處。作者借用小說筆法,以一個捕漁人的經(jīng)歷為線索展開故事。開頭的交代,時代、漁人的籍貫,都寫得十分肯定,似乎真有其事。這就縮短了讀者與作品的心理距離,把讀者從現(xiàn)實世界引入到迷離惝恍的桃花源。相反,如果一開頭就是“山在虛無縹緲間”,讀者就會感到隔遠,作品的感染力也就會大打折扣!安蛔銥橥馊说酪病奔皾O人返尋所志,迷不得路,使讀者從這朦朧飄忽的化外世界退回到現(xiàn)實世界,心中依舊充滿了對它的依戀。文末南陽劉子驥規(guī)往不果一筆,又使全文有余意不窮之趣。

文言文《桃花源記》原文3

  晉太原年間,武陵人以捕魚為生。 走在溪邊,忘了路的遠近。 忽有桃花林,隔岸百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。 漁民非常不同。 再往前走,我要讓森林變得貧瘠。

  林中水源枯竭時,有一座小山口,仿佛有光。 便下船從口入。 開始的時候,你狹隘到極點,你能理解人。 倒退數(shù)十步,豁然開??朗。 地勢平坦開闊,房屋猶如良田美客的桑竹之屬。 稻田里車水馬龍,雞犬相見。 其中,男女的工作和衣著,無一不是外來者。 黃發(fā)垂下,喜氣洋洋。

  見了漁夫,大驚,問從何而來。 有了答案。 遂欲歸家,置酒殺雞食。 聽說村里有此人,便前來打聽。 子云祖避秦朝之亂,引妻伊人至此絕境,一去不復返,遂與外人隔絕。 問今世何,不知有漢,不分魏晉。 此人所言所聞,皆是嘆息耳聞。 其余的人各自回了自己的家,都出去喝酒吃飯了。 停數(shù)日辭去。 人話云:“外人看不懂”。 (區(qū)間一:隔離)

  既出得舟,扶上道,處處為之。 又縣太守如是說。 太守當即派人跟隨,尋尋覓覓,卻迷了路,再也找不到路了。

  南陽劉子季,學士聞之,歡喜而去。 枉尋病終,無人問津。

  翻譯

  東晉太原年間(公元376—396年),武陵有一人以打魚為生。 一天,他沿著溪流劃船,忘記了距離的距離。 忽見一片桃花林。 小溪兩岸幾百步之內(nèi),中間沒有別的樹木。 他繼續(xù)前行,試圖到達樹林的盡頭。

  桃花林的盡頭是溪流的源頭。 漁夫發(fā)現(xiàn)了一座小山,山上有個小山洞,山洞里似乎有些光亮。 漁夫棄船從洞口進去。 一開始很窄,只能一個人通過。 走了幾十步,頓時變得明亮開闊。 漁夫眼前的土地平坦寬闊,房屋排列得非常整齊,田野肥沃,池塘美麗,還有桑樹、竹子等植物。 田間小路四通八達,雞鳴狗吠之聲此起彼伏。 田間勞作的人們來來往往,男男女女的打扮和桃花源外的人一模一樣。 老人和孩子都樂在其中桃花源記原文,其樂融融。

  在場的人看到漁夫都很吃驚,紛紛詢問他是從哪里來的。 漁夫一一回答。 這里的人請他到家里做客,給他喝酒殺雞。 村里的其他人聽說有這樣的人來了,都紛紛過來打聽消息。 他們自己說,他們的祖先在秦朝時為了躲避戰(zhàn)亂,帶著妻兒、鄰里來到這個與世隔絕的地方。 從那以后,再沒有人出去過,所以他們就斷絕了與外界的一切聯(lián)系。 村里人問漁夫現(xiàn)在是什么朝代。 他們不知道有漢朝,更不知道有魏晉。 漁夫把自己知道的事情一一說了出來,村民們聽了都嘆息后悔。 其余的人也把漁夫請到家里,用自己的佳肴美酒招待他。 住了幾天,漁夫就和村里的人告別了。 村里的人告訴他:“這里的情況不值得對外人說!

  漁夫出來后,找到了自己的小船,就原路返回,標記了一切。 到了縣城武陵,他去見太守,說了他的事。 太守立即派人跟蹤,尋找漁夫留下的標記,最后迷了路,再也找不到去桃花源的路了。

  南陽有個叫劉子季的人,是個文人。 聽到這個消息,他很是高興,打算去桃花源一趟。 但這并沒有實現(xiàn),不久他就病逝了,再也沒有人到過桃花源。

  筆記

  太原:東晉孝武帝年號(376-396)

  武陵:縣名,在今湖南省常德市。

  For a career: 以……為職業(yè),靠……謀生 For: as.

  緣:沿著,沿著。

  行:前進,前進。

  遠近:偏合詞,只指遠。

  忽然:突然遇見。 遇:遇見,相遇。

  家庵:溪水兩岸。

  雜:其他,別的。

  芳草鮮美:芳草鮮美,芳:花; 美味:光鮮亮麗。

  落影:落花。 一說,初花。

  五顏六色:五顏六色的樣子。

  甚至:非常,非常。

  不同:即“以為不同”,對所見所聞感到驚訝。 不同,意-動用法,形-動作桃花源記原文,把……當成不同,對……感到驚訝,認為……很奇怪。 簡而言之,代詞指的是看到的景象。

  回復:繼續(xù)。

  front:名詞靈活用作狀語,forward。 (詞性的結(jié)合)

  愿:想要。

  窮:形容詞用作動詞,用盡,走到盡頭……

  林:指桃花林。

  森林止于水源:森林止于水源,意思是桃林止于水源。 Do:消失(靈活運用詞性)

  然后:所以,只是。

  得:找到。

  似:若隱若現(xiàn),形容看不清的樣子。

  若:好像……好像。

  她:放棄,扔掉,文指離開。

  始:最初,起初。

  有才之人:只許一人通過。 只:副詞,只。

  回復:再一次,再一次。

  行:步行。

  豁然開朗:形容從狹隘黑暗中突然變得豁然開朗的樣子。 然而,好像……突然:形容敞開的樣子; 開朗:開朗。

  平:平坦。

  曠:開; 廣闊。

  屋:房子。

  顏(yǎn)然:(古今異義)古義:整齊的樣子。 錦衣:形容很像; 描述工整; 莊嚴地描述。

  支:這個。

  屬:類。

  田間交通:田間小路縱橫交錯,四通八達。 黔摩,田間小路,南北方向稱黔摩,東西向稱摩。車水馬龍,交錯相通。

  雞犬相聞:(村與村之間)可聞雞啼犬吠之聲。 向文:可以互相聽到。

  播種:指世世代代務農(nóng)耕作的人。

  著裝:打扮。

  習:全部,全部。

  外人:指桃花源以外的人。 (有更好的翻譯:異界人,因為桃花源人從秦到晉就已經(jīng)與世隔絕了)

  黃發(fā)垂(tiáo):指老人和小孩。 黃發(fā),古時認為老人的頭發(fā)由白變黃是長壽的象征,指的就是老人。 掛頭發(fā)。 在古代,孩子們不扎頭發(fā),頭發(fā)都下垂著。 這里指的是孩子。 (比喻修辭)飄,小孩子的短發(fā)垂下來。

  并且:兩者。

  怡然:高興,高興的樣子。

  奈大吃一驚:所以我很意外。 奈:原來如此。 大:非常,非常。

  來自:來自……地方。

  工具:全部。

  知:代詞,指桃園人的提問。

  至(yāo):通“請”,邀請。 (傳遞虛假字符)

  嫻:副詞,全部,全部。

  查詢:查詢消息。

  云:說。

  祖先:祖先。

  率:領先。

  妻:(古今不同義)古義:指妻兒。 “妻”與“子”是兩個字,不是現(xiàn)代漢語中“妻”的現(xiàn)代含義:男人的配偶。

  彝族:同縣人

  絕境:(古今不同義)古義:與世隔絕的地方。 今義:無出路的困境; 進退兩難。 絕對:絕對。

  回復:再一次,再一次。

  顏:并用詞,相當于“玉指”、“玉合”,出自此處。

  隋:所以。

  間隔:截斷,截斷。

  今天:現(xiàn)在。

  奈(不知有漢):其實,沒想到。

  不管:不說,(多)不必說。 “物”和“倫”是兩個字,與今天漢語中的“否”(古今)不同。

  給:給予。

  具體:詳盡。

  聞:指漁夫所知道的天下事。 溫:我知道,我聽說了。

  嘆:嘆息,遺憾。

  于:剩下的,剩下的。

  延伸到:邀請到。 顏,請。

  至:至。

  止:停留。

  慈:告別。

  去:離開。

  語言:告訴。

  缺點:不值得。 (古今之義)

  for:介詞,to,right。

  既:已經(jīng)。

  然后幫助上路:沿著老路走(往回走)。 福:沿,沿。 至:前者,舊者。

  Mark everywhere:處處標明。 志:動詞,標記。 (詞性的結(jié)合)

  又:到達。

  郡下:太守所在地,指武陵。

  解(yì)太守:指看太守。 以,至。 尤其要去找長輩。

  所以:像這樣,是指我在桃花源的所見所聞。

  即:立即。

  送:派遣。

  尋找愿望:尋找以前制作的標記。 尋找,尋找。 到,以前。 志(名詞),記號。 (+動詞翻譯成名詞)

  隋:最后。

  回復:再次。

  得:得,獲得,文意為找到。

  高貴:品德高尚。

  施:隱士。

  又:表判斷。

  欣然:開心的樣子。

  規(guī):計劃,計劃。 (詞性的結(jié)合)

  不,不。

  結(jié)果:實現(xiàn)了。

  失敗:未實施。

  荀:很快。

  結(jié)束:死亡。

  文津:問路,這里是拜訪、走訪、乞討的意思。 晉:本宜渡口。

  參考:

  1.人民教育出版社語文室。 九年義務教育標準教材·語文·八年級·第1卷:人民教育出版社,20xx:165-169。

  文言文知識

  多義詞

  出去:

  (1)不復出:出去。

  (2)食物和飲料:拿出來。

  搜索:

  (1) 尋覓所求:動詞,尋找。

  (2)病終:副詞“不久”。

  放棄:

  (1)變社(shě)船:離開。

  (2)屋(shè) 恰如:名詞,房子,招待所。

  中間:

  (1)中間沒有雜樹:“中”。

  (2)晉太原鐘:“年年”。

  (3)其中,交際的種類為:“內(nèi)”。

  志:

  (1)到處指指點點:名詞靈活用作動詞,“做個記號”。

  (2) 尋知之:知,單字譯作記號。 與它連用,譯作:作的記號。

  的:

  (1)忘路之遠:助詞,用在定語和中心詞之間,可譯為“的”。

  (2) 聞一聞,高興地往前走:代詞,“這件事”。

  (3)處處指指:語氣助詞,不譯。

  (4) 漁夫大異:代詞,“此情”。

  (5)涼田梅科有桑竹屬:此。

  (6)同答:代詞,指桃花源人。

  為了:

  (1)武陵人撈(wéi):動詞,as。

  (2)不足為(wèi)外人也:介詞,對,對。

  (3)這個人是(wéi)一一說和聽到的:讀wéi,介詞,對,對。

  然后:

  (1)隋與外人隔開:“所以”。

  (2)歲番:“終于”。

  (3) 以后不在意者:“就”。

  必須:

  (1) 將有一座山:得,延見。

  (2) 得其舟:得,引申為尋。

  聞:

  (1)雞狗相聞:聽到。

  (2) 聞有此人:聽說。

  向:

  (1) 尋找你想要的:從前

  一個意思的多個詞

  (1) 沿著溪邊走,然后扶到路邊:along,along

  (2) 須(yāo)歸家,延伸到他家:須傳“請”,請。

  (3) 知你如外人,前來問問,無不嘆息,皆大歡喜:都

  (4)這里的人語(yù)說外人不足:說

  (5)扶上路,然后與外人隔開:so,just

  古代與現(xiàn)代

  貧窮(古義:疲憊;現(xiàn)代義:貧窮)

  從不(古義:從何而來;現(xiàn)代義:始終)

  不管(古代意思:不說,(多)不用說;現(xiàn)代意思:多為連詞,表示條件不同但結(jié)果相同,不管)

  妻(古義:妻子兒女;現(xiàn)代義:成年男子的'配偶)

  絕境(古義:與外界隔絕的地方;現(xiàn)代義:絕境)

  水源(古義:溪流發(fā)源地;現(xiàn)代義:指供人們飲用的水源)

  味美(古義:明麗;現(xiàn)代義:指新鮮美味)

  芳(古義:花;今義:香)

  交通運輸(古義:交叉連接;現(xiàn)代義:交通和郵電的總稱)

  不足(古義:不值得;現(xiàn)代義:不夠)

  間隔(古義:隔離;現(xiàn)代義:空間或時間隔離)

  Just just just just just just just just like(古義:整齊的樣子;現(xiàn)代義:很像)

  緣(古義:緣;今義:理、命)

  津(古義:渡口、路、訪。文指拜訪、求索之義。今義:口水)

  外人(古義:特指桃花源以外的人;現(xiàn)代義:指沒有血緣關系的人)

  so (古義:這樣;現(xiàn)代義:這樣)

  仿佛

  開朗(古義:大地開闊;現(xiàn)代義:樂觀、無憂無慮多形容性格)

  扶(古義:沿,沿;今義:扶、按、扶)

  志(古義:標記;現(xiàn)代義:志向、志向)

  extend(古義:邀約;現(xiàn)代義:延展,延伸)

  習(古義:全部,全部;現(xiàn)代義:熟悉)

  咸(古義:全部,全部;現(xiàn)代義:一種味道)

  既(古義:已經(jīng);現(xiàn)代義:相對連詞,自)

  尋(古義:立刻,很快;現(xiàn)代義:尋找)

  向(古義:以前的,舊的;現(xiàn)代義:方向,對的……)

  果(古義:悟;今義:果、結(jié)果)

  至(古義:邀請;現(xiàn)代義:表示愿意)

  綴合

  Do(林金水):形容詞作動詞消失。

  Different(漁夫很不一樣):形容詞用作動詞的意動用法,驚...

  前(復前行):位置名詞用作狀語,向前。

  窮(想精疲力盡):用作動詞的形容詞,(精疲力竭,走到盡頭。)

  燕(不回來燕):反義詞,“于指”,即“從這里”。

  支(處處支支):名詞作動詞作標記。

  果(失。好~作動詞,達到。

  語言(人語(yu第四聲)云):名詞作動詞,告訴

  黃發(fā)(黃發(fā)垂下):借法,指所有的老人

  翠飄(黃毛翠飄):轉(zhuǎn)喻,指所有的孩子

  假字“姚”與“請”相連,邀請(不在150實詞范圍內(nèi))

  工具:通“全”,完整詳細

  中國古代句型

  1) 判決句

  例:南陽劉子季,士大夫。 (“也”是判斷的意思。句意:南陽劉子季是名門望族。)

  2)省略句

  見了漁夫,大驚,問從何而來。 有了答案。 遂欲歸家,置酒殺雞食。 (是"(村民)看見漁夫大吃一驚,問(漁夫)他從哪里來。(漁夫)回答。省略。句意:(村民)很驚訝,當他們看見漁夫,問他從哪里來。(漁夫)詳細回答(村民),于是請他到他家,擺酒小學生作文,殺雞為他做飯。)

  省學科:

  例1:山上有個小口,好像有光。 (省略“ as if there light. 句義:山上有個小洞,<小嘴里面>好像有光。)

  例二:讓船從口進去。 (是“theleft the boat and entered through the mouth”的縮寫。句意:left the boat and entered through the mouth of cave.)

  本文省略主語的地方很多,如:“(小口)當初很狹隘,后來能聽懂人話了”。 “(武陵人)走了幾十步,頓時豁然開朗。” 你像陌生人一樣認識它! “(村里的人)看到漁夫很震驚,并問(漁夫)他從哪里來。 (漁夫)回答得很好。 酒殺雞為食(招待漁民)!薄按巳艘灰宦犝f,(村里人)都在嘆息。”譯文補充。

  省對象:

  例1:Ask where source came from (是“問源從哪里來”的省略!爸贝妗皾O夫”。句義:問從哪里來。)

  省介詞:

  例2:森林盡頭的水源(是“森林的源頭在水的源頭”的縮寫。) 9.四個“然” ①豁然開悟(Suddenly):豁然開朗的樣子 ②房子就像(至然):整潔的樣子 ③放松(逸然):快樂的樣子 ④欣然向往(欣然):快樂的樣子

  3) 這篇文章的話:(現(xiàn)在的意思)

  世外桃源:指環(huán)境安靜或舒適的地方。

  恍然大悟:比喻恍然大悟。

  心滿意足:形容心情愉快、心滿意足。

  孤立:不與人交往,或以局外人的身份看待事物。

  無人問津:比喻沒有人前來詢問、試穿或購買。

文言文《桃花源記》原文4

  桃花源記

  晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復前行,欲窮其林。

  林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。

  見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也!

  既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。

  南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無問津者。

  【桃花源記翻譯】

  東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。一天,他順著溪水行船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草遍地,鮮嫩而美麗,落花紛紛的散在地上。漁人對此(眼前的景色)感到十分詫異,繼續(xù)往前行船,想走到林子的盡頭。

  桃林的盡頭就是溪水的發(fā)源地,于是便出現(xiàn)一座山,山上有個小洞口,洞里仿佛有點光亮。于是他下了船,從洞口進去了。起初洞口很狹窄,僅容一人通過。又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現(xiàn)在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍。還有肥沃的田地、美麗的池沼,桑樹竹林之類的。田間小路交錯相通,雞鳴狗叫到處可以聽到。人們在田野里來來往往耕種勞作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一樣。老人和小孩們個個都安適愉快,自得其樂。

  村里的人看到漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細地做了回答。有人就邀請他到自己家里去。設酒殺雞做飯來款待他。村里的人聽說來了這么一個人,就都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰(zhàn)亂領著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來到這個與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的`人斷絕了來往。他們問漁人現(xiàn)在是什么朝代,他們竟然不知道有過漢朝, 更不必說魏晉兩朝了。漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以后,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯來款待他。漁人停留了幾天,向村里人告辭離開。村里的人對他說:“我們這個地方不值得對外面的人說啊!”

  漁人出來以后,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了記號。到了郡城,到太守那里去,報告了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他去,尋找以前所做的標記,終于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。

  南陽人劉子驥是個志向高潔的隱士,聽到這件事后,高興地計劃前往。但沒有實現(xiàn),不久因病去世了。此后就再也沒有問桃花源路的人了。

  【桃花源記鑒賞】

  《桃花源記》通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對現(xiàn)實生活的不滿。

  陶淵明作詩,擅長白描,文體省凈,語出自然。《桃花源記》也具有這種藝術風格。它雖是虛構(gòu)的世外仙境,但由于采用寫實手法,虛景實寫,給人以真實感,仿佛實有其人,真有其事。全文以武陵漁人行蹤為線索,像小說一樣描述了溪行捕魚、桃源仙境、重尋迷路三段故事。第一段以“忘”、“忽逢”、“甚異”、“欲窮”四個相承續(xù)的詞語生動揭示出武陵漁人一連串的心理活動!巴弊謱懫湟恍牟遏~,無意于計路程遠近,又暗示所行已遠。其專注于一而忘其余的精神狀態(tài),與“徐行不記山深淺”的妙境相似。“忽逢”與“甚異”相照應,寫其意外見到桃花林的驚異神情,又突出了桃花林的絕美景色!胺疾蒗r美,落英繽紛”兩句,乃寫景妙筆,色彩絢麗,景色優(yōu)美,仿佛有陣陣清香從筆端溢出,造語工麗而又如信手拈來。第二段先以數(shù)語描述發(fā)現(xiàn)仙境經(jīng)過!傲直M水源,便得一山”,點明已至幽迥之地;“山有小口,仿佛若有光”,暗示定非尋常去處。漁人的搜尋目光、急切心情也映帶出來。及至通過小口狹道,寫到“豁然開朗”,又深有柳暗花明的韻致。進入桃源仙境之后,先將土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、雞鳴犬吠諸景一一寫來,所見所聞,歷歷在目。然后由遠而近,由景及人,描述桃源人物的往來種作、衣著裝束和怡然自樂的生活,勾出一幅理想的田園生活圖景。最后寫桃源人見到漁人的情景,由“大驚”而“問所從來”,由熱情款待到臨別叮囑,寫得情真意切,洋溢著濃郁的生活氣息。第三段先寫漁人在沿著來路返回途中“處處志之”,暗示其有意重來!霸勌兀f如此”,寫其違背桃源人“不足為外人道也”的叮囑。太守遣人隨往的“不復得路”和劉子驥的規(guī)往不果,都是著意安排的情節(jié),明寫仙境難尋,暗寫桃源人不愿“外人”重來。對桃源仙境,世俗之人尋訪無著也不再問津了,而陶淵明自己卻從來沒有停止過追求,在《桃花源詩》的結(jié)尾處就剖露了“愿言躡輕風,高舉尋吾契”的心愿。他以桃花源人為志趣相合的契友,熱切期望與之共同生活于桃花源中。

  陶淵明成功地運用了虛景實寫的手法,使人感受到桃源仙境是一個真實的存在,顯示出高超的敘事寫景的藝術才能。但《桃花源記》的藝術成就和魅力絕不僅限于此,陶淵明也不僅僅是企望人們確認其為真實的存在。所以,在虛景實寫的同時,又實中有虛,有意留下幾處似無非無,似有非有,使人費盡猜想也無從尋求答案的話題。桃源人的叮囑和故事結(jié)尾安排的“不復得路”、“規(guī)往未果”等情節(jié),虛虛實實,徜恍迷離,便是這些話題中最堪尋味之筆。它所暗示于世人的是似在人間非在人間,不是人間勝似人間,只可于無意中得之而不可于有意中求之,似乎與“此中有真意,欲辨已忘言”有著某種微妙的內(nèi)在聯(lián)系。這虛渺靈奧之區(qū)始終蒙著一層神秘的面紗,“借問游方士,焉測塵囂外”,世人是難以揭曉的。它的開而復閉,漁人的得而復失,是陶淵明有意留下的千古之謎,“惹得詩人說到今”?墒,他又在《桃花源詩》中透露了一點消息,說“一朝敞神界”之所以“旋復還幽蔽”,乃是因為“淳薄既異源”!原來桃源民風淳厚,人間世風澆薄,惟恐“使武陵太守至焉,化為爭奪之場”(蘇軾《和桃花源詩序》),玷污了這塊化外的凈土,即使像劉子驥那樣的人間高尚之士,也得不到一睹仙境的機緣。

  《桃花源記》的故事和其他仙境故事有相似之處,描寫了一個美好的世外仙界。不過應當強調(diào)的是,陶淵明所提供的理想模式有其特殊之處:在那里生活著的其實是普普通通的人,一群避難的人,而不是神仙,只是比世人多保留了天性的真淳而已;他們的和平、寧靜、幸福,都是通過自己的勞動取得的。古代的許多仙話,描繪的是長生和財寶,桃花源里既沒有長生也沒有財寶,只有一片農(nóng)耕的景象。陶淵明歸隱之初想到的還只是個人的進退清濁,寫《桃花源記》時已經(jīng)不限于個人,而想到整個社會的出路和廣大人民的幸福。陶淵明邁出這一步與多年的躬耕和貧困的生活體驗有關。雖然桃花源只是空想,只是作者理想當中的社會,但是能提出這個空想是難能可貴的。

  此文藝術構(gòu)思精巧,借武陵漁人行蹤這一線索,把現(xiàn)實和理想境界聯(lián)系起來。采用虛寫、實寫相結(jié)合手法,也是其一個特點。增添了神秘感。語言生動簡練、雋永,看似輕描淡寫,但其中的描寫使得景物歷歷在目,令人神往。文章有詳有略,中心突出。

文言文《桃花源記》原文5

  原文

  晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,

  夾(ji。┌稊(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復前行,欲窮其林。

  林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,從口入。初極狹(xiá),才通人。復行數(shù)十步,豁(huò)然開朗。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞。其中往來種(zhòng)作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發(fā)垂髫( tiáo),并怡(yí)然自樂。

  見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要(yāo)還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人來此絕境,不復出焉,遂(suì)與外人間(jiàn)隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋(wǎn)。余(yú)人各復延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yù)云:“不足為(wèi)外人道也。”

  既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡(jùn)下,詣(yì)太守,說如此。太守即遣(qiǎn)人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。

  南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無問津者。

  白話譯文

  東晉孝武帝太元年間,武陵郡有一個人以捕魚為職業(yè)。(有一天,他劃著小船外出打魚,)沿著小河往前走,忘了走了多遠。忽然遇上一片桃花林,小溪兩岸幾百步以內(nèi)(全是桃樹),中間沒有別的樹,綠草如茵,香氣襲人,(風一吹來)桃花紛紛落下。漁人(對此感到)十分詫異。又往前劃,想找到那片林子的盡頭。

  (他找到)林子的盡頭,(發(fā)現(xiàn)這里)有一座山,就是小河的源頭,山腳下有個小洞,隱約好像有點光亮。(漁夫)于是離開小船,從洞口進去。起初山洞非常狹窄,僅容一個人通過。又向前走了很多步,(黑暗狹窄的隧道)突然(變得)寬闊敞亮了。土地平坦寬闊,房屋整齊,有肥沃的田地、美麗的池塘和桑樹竹林之類的景物。田間小路交錯相通,(村落里)能互相聽見雞鳴狗叫的聲音。人們在田里來來往往、耕種勞作,男男女女穿的衣服,都和外面的人一樣,老人和小孩都高高興興,逍遙快樂。

  村中人見了漁夫,竟然非常驚訝,問他是從哪里來的,漁夫詳細地回答了他們。村中人于是便邀請他到自己家里去,擺酒殺雞做飯來款待他。村里的其他人聽說有這樣一個人,都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦朝時的戰(zhàn)亂,帶領妻子和兒女及鄰居來到這與世隔絕的地方,不再從這里出去,于是就與外面的人斷絕了來往。他們問漁夫現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道有過漢朝,更不用說魏朝,晉朝了。漁夫把知道的事情一一詳細地告訴了他們,(聽的人)都感嘆惋惜。其余的人又各自邀請到自己家中,都拿出酒和食物來招待他。停留了幾天,就告別離開了。桃花源里的人囑咐他說:“不要對外面的人說(這里的情況)!

  漁夫離開了桃花源后,找到他的船,就沿著原路回去,沿路處處做上標記。到了武陵郡城下,拜見了太守,述說了在桃花源的所見所聞。太守立即派人跟隨他前往,尋找先前所做的標記,最終還是迷失了方向,再也找不到(通往桃花源的)路了。

  南陽劉子驥,是志向高潔的名士。他聽說了這件事,興致勃勃地計劃前往。結(jié)果(計劃)還未實現(xiàn),不久他就得病死了。此后就再也沒有探尋桃花源的人了。

  創(chuàng)作背景

  年輕時的'陶淵明本有“大濟蒼生”之志,可是,他生活的時代正是晉宋易主之際,東晉王朝極端腐敗,對外一味投降,安于江左一隅之地。統(tǒng)治集團生活荒淫,內(nèi)部互相傾軋,軍閥連年混戰(zhàn),賦稅徭役繁重,加深了對人民的剝削和壓榨。在國家瀕臨崩潰的動亂歲月里,陶淵明的一腔抱負根本無法實現(xiàn)。同時,東晉王朝承襲舊制,實行門閥制度,保護高門士族貴族官僚的特權,致使中小地主出身的知識分子沒有施展才能的機會。像陶淵明這樣一個祖輩父輩僅做過一任太守一類官職,家境早已敗落的寒門之士,當然就“壯志難酬”了。加之他性格耿直,清明廉正,不愿卑躬屈膝攀附權貴,因而和污濁黑暗的現(xiàn)實社會發(fā)生了尖銳的矛盾,產(chǎn)生了格格不入的感情。義熙元年(405),他堅定而堅決地辭去了上任僅81天的彭澤縣令,與統(tǒng)治者最后決裂,長期歸隱田園,躬耕僻野。

  他雖“心遠地自偏”,但“猛志固常在”,仍舊關心國家政事。元熙二年(420年)六月,劉裕廢晉恭帝為零陵王,改年號為“永初”。次年,劉裕采取陰謀手段,用毒酒殺害晉恭帝。這些不能不激起陶淵明思想的波瀾。他從固有的儒家觀念出發(fā),產(chǎn)生了對劉裕政權的不滿,加深了對現(xiàn)實社會的憎恨。但他無法改變、也不愿干預這種現(xiàn)狀,只好借助創(chuàng)作來抒寫情懷,塑造了一個與污濁黑暗社會相對立的美好境界,以寄托自己的政治理想與美好情趣。《桃花源記》就是在這樣的背景下產(chǎn)生的。

  桃花源記是借武陵漁人行蹤這一線索,把現(xiàn)實和理想境界聯(lián)系起來,通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對當時的現(xiàn)實生活不滿。希望可以幫助到大家。

文言文《桃花源記》原文6

  原文

  晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林, 夾(ji。┌稊(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。

  林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,從口入。初極狹,才通人。復行數(shù)十步,豁(huò)然開朗。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞。其中往來種(zhòng)作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂。

  見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要(yāo)還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸(xián)來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yù)云:“不足為外人道也。”

  既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣(yì)太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。

  南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無問津者。

  譯文

  東晉太元年間,有個武陵人靠捕魚為生。(一次漁人)沿著小溪劃船,往前行,忘記了路程多遠。忽然遇到一片桃花林,溪水兩岸幾百步以內(nèi),中間沒有別的樹木,花和草鮮嫩美麗,地上的落花繁多。漁人對此感到非常驚異。(漁人)又向前劃去,想走到那片林子的盡頭。

  桃花林在溪水發(fā)源的地方?jīng)]有了,(在那里)便看到一座山,山邊有個小洞,隱隱約約好像有光亮。漁人就舍棄船上岸,從小洞口進入。起初洞口很狹窄,僅能容一個人通過。漁人又向前走了幾十步,一下子變得開闊敞亮了。只見土地平坦寬闊,房屋整整齊齊,有肥沃的土地,美好的池塘,桑樹竹林之類。田間小路交錯相通,(村落間)能互相聽到雞鳴狗叫的聲音。村里面,來來往往的行人,耕種勞作的`人,男男女女的衣著裝束完全像桃花源外的世人,老人和小孩都高高興興,自得其樂。

 。ㄌ一ㄔ吹娜耍┮灰姖O人,竟然大為驚奇,問漁人是從哪里兒來的。(漁人)細致詳盡地回答了漁人們,人們就把漁人請到自己家里,擺酒殺雞做飯款待漁人。村里人聽說來了這么一個客人,都來打聽消息。(漁人們)自己說漁人們的祖先(為了)躲避秦時的戰(zhàn)亂,率領妻子兒女和同鄉(xiāng)人來到這個與外界隔絕的地方,不再出去了,于是就同外界的人隔絕了。漁人們問(漁人)現(xiàn)在是什么朝代,(漁人們)竟然不知道有漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。這個漁人一一的給(桃花源中的人)詳細地訴說漁人知道的事情,(漁人們)聽了都很驚嘆惋惜。其余的人又各自邀請漁人到漁人們家里,都拿出酒菜飯食來款待漁人。漁人居住了幾天,告辭離開。這里面的人告訴漁人說:“(這里的情況)不值得對外界的人說。 

 。O人)出來后,找到了漁人的船,就沿著先前的路回去,(一路上)處處標上記號。漁人到了武陵郡,便去拜見太守,把這些情況作了稟報。太守立即派人隨同漁人前往,尋找先前所做的記號,結(jié)果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。

  南陽有個劉子驥,是位清高的隱士,聽到這個消息,興致勃勃地打算前往桃花源。沒有實現(xiàn),不久就病死了。以后就不再有探訪的人了。

  字詞詳解

  太元:東晉孝武帝司馬曜(yào)的年號(376~396)。

  世外桃源:指一種空想的脫離現(xiàn)實斗爭的美好世界。世外桃源是一個人間生活理想境界的代名詞,相當于西方的極樂世界或者天堂。千百年來,完美主義者無不苦苦追尋、刻意營造自己想象中的“世外桃源”。(作者的這一社會理想是對當時黑暗社會的批判,在客觀上也反映了人民擺脫壓迫、擺脫剝削的要求。具有一定的積極意義;但它又有一定程度的復古傾向,在階級社會中也只能是一種幻想,是不可能實現(xiàn)的。) 比喻不受外面影響的生活安樂、環(huán)境幽靜的美好地方。一般作主語、賓語、定語。

文言文《桃花源記》原文7

  桃花源記

  朝代:魏晉

  作者:陶淵明

  【原文】

  晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復前行,欲窮其林。

  林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。

  見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也。”(間隔一作:隔絕)

  既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。

  南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無問津者。

  【譯文】

  東晉太元年間,武陵有個人以打漁為生。(一天)他沿著溪水劃船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃林,在小溪兩岸幾百步之內(nèi),中間沒有別的樹,芳香的青草鮮艷美麗,地上的落花繁多交雜。漁人對此感到十分詫異。便繼續(xù)往前走,想要走到林子的盡頭。

  桃林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發(fā)現(xiàn)了一座小山,山上有個小洞口,洞里隱隱約約的好像有點光亮。(漁人)便舍棄了船,從洞口進去。最初,山洞很狹窄,只容一個人通過;又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現(xiàn)在漁人眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池塘,有桑樹、竹林這類的植物。田間小路交錯相通,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏。在田野里來來往往耕種勞作的人們,男女的穿著打扮和外面的人都一樣。老人和小孩,都怡然并自得其樂。

  (村里的人)看見了漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)把自己知道的事都詳細的一一作了回答。村中人就邀請漁人到自己家里去,擺了酒、殺了雞做飯來款待他。村子里的人聽說來了這么一個人,都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰(zhàn)亂,領著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰們來到這個與世人隔絕的地方,不再從這里出去,所以跟桃花源外面的人斷絕了來往。(這里的人)問如今是什么朝代,他們竟然不知道有過漢朝,更不用說魏、晉兩朝了。漁人把自己所知道的事一一詳細地告訴了他們。聽完,他們都感嘆惋惜。其余的`人各自又把漁人邀請到自己家中,拿出酒菜來款待他。漁人逗留了幾天后,向村里人告辭。村里的人告訴他:“(這里的情況)不值得對外面的人說啊!

  (漁人)出來以后,找到了他的船,就順著來時的路回去,處處都做了記號。他到了郡城,去拜見太守,說了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號,最終迷路了,再也找不到通往桃花源的路了。

  南陽有個名叫劉子驥的人,是位高尚的讀書人,他聽到這個消息,高興地計劃著前往桃花源。但是沒有實現(xiàn),他不久就病死了。后來就再也沒有探訪桃花源的人了。

【文言文《桃花源記》原文】相關文章:

桃花源記文言文原文11-29

桃花源記文言文原文09-27

文言文桃花源記原文01-16

文言文《桃花源記》原文05-20

文言文《桃花源記》原文與翻譯08-15

文言文《桃花源記》原文及翻譯08-23

文言文《桃花源記》原文翻譯03-19

《桃花源記》文言文原文及翻譯04-17

桃花源記文言文原文及翻譯02-08