中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

課外文言文原文及翻譯

時間:2023-09-14 08:42:15 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

課外文言文原文及翻譯

  上學(xué)期間,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?下面是小編精心整理的課外文言文原文及翻譯,歡迎閱讀與收藏。

課外文言文原文及翻譯

課外文言文原文及翻譯1

  課外文言文翻譯:《夜雨寄北》

  夜雨寄北(君問歸期未有期) 作者:李商隱

  原文

  君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。

  您問我的歸期,但我的歸期沒有定,現(xiàn)在我是獨居在巴山的旅館里,面對不停夜雨,只見秋天的池水往上漲。什么時候才能夠與您在家中西窗下面一起剪燭長談,又說起我獨居巴山的旅館中面對夜雨的情景。

  【譯文】

  你問我回家的日子,我尚未定歸期;今晚巴山下著大雨,雨水漲滿秋池。

  何時你我重新聚首,共剪西窗燭花;再告訴你今夜秋雨,我痛苦的情思。

  【注解】

  [1]巴山:在今四川省南江縣以北。

  [2]共翦西窗燭:翦同剪;在西窗下共剪燭蕊。

  [3]卻話:重頭談起。

  【評析】

  這是一首抒情詩。詩的開頭兩句以問答和對眼前環(huán)境的抒寫,闡發(fā)了孤寂的情懷和對妻子深深的懷念。后兩句即設(shè)想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。語淺情深,含蓄雋永,膾炙人口,余味無窮。

  有人考證,以為此詩是作者于大中五年(851)七月至九月間入東川節(jié)度使柳中郢梓州幕府時作。其時義山妻王氏已歿(王氏歿于大中五年夏秋間)。為此,以為此詩是寄給長安友人。但義山入梓幕,與其妻仙逝,均在大中五年夏秋之際,即使王氏仙逝居先,義山詩作在后,在當時交通阻塞和信息不靈的.時代,也是完全可能的。就詩的內(nèi)容看,按“寄內(nèi)”解,便情思委曲,悱惻纏綿;作“寄北”看,便嫌細膩恬淡,未免纖弱。

  課外文言文翻譯:《為學(xué)》

  為學(xué) 作者:彭端淑

  原文

  天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學(xué)有難易乎?學(xué)之,則難者亦易矣;不學(xué),則易者亦難矣。

  吾資之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而學(xué)之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉!

  蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富。貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”

  富者曰:“子何恃而往?”

  曰:“吾一瓶一缽足矣!

  富者曰:“吾數(shù)年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”

  越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。

  西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?

  是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學(xué)者,自敗者也;枧c庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸而力學(xué)不倦者,自力者也。

  譯文

  天下的事情有困難和容易的區(qū)別嗎?只要做,那么困難的事情也容易了;如果不做,那么容易的事情也困難了。人們做學(xué)問有困難和容易的區(qū)別嗎?只要學(xué)習(xí),那么困難的也容易了;不學(xué)習(xí),那么容易的也困難了。

  我的天資昏昧,不及別人;我的才能平庸, 不及別人。只要每天認真學(xué)習(xí),長久堅持毫不松懈,等到成功了,也就不知道我是昏昧又平凡的了。我天資聰明、才能敏捷,超過別人幾倍。如果摒棄不用,就與昏昧和平庸沒有區(qū)別了?鬃拥乃枷胙哉摚罱K是靠天資遲鈍的曾參傳下來的。以此而論,昏昧平庸與聰明靈敏的功用,難道是有常規(guī)的嗎?

  四川的邊境上有兩個和尚,其中的一個貧窮,其中的一個富有。窮和尚對富和尚說:“我想去南海,怎么樣?”

  富和尚說:“您靠什么去呢?”

  窮和尚說:“我靠著一個水瓶一個飯缽就足夠了!

  富和尚說:“我?guī)啄陙硐牍痛掠巫,還沒有能夠去成。您靠什么能去!”

  到了第二年,窮和尚從南;貋砹,告訴富和尚。富和尚顯出了慚愧神色。

  四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。一個人立志求學(xué),難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?

  所以聰明和才能,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠著聰明與敏捷而不努力學(xué)習(xí)的人,就會失敗;杳梁推接梗梢韵拗迫擞植豢梢韵拗迫;不被自己的昏昧和平庸限制,而不知疲倦、努力學(xué)習(xí)的人,會靠自己的努力獲得成功。

  【注釋】

  [1]為學(xué):做學(xué)問,求學(xué)。

  [2]資:天資,資質(zhì)。

課外文言文原文及翻譯2

  鸚鵡滅火

  朝代:南北朝|作者:劉義慶

  有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。鸚鵡自念雖樂,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

  天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對曰:“雖知區(qū)區(qū)水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

  天神嘉其義,即為之滅火。

  翻譯/譯文

  有鸚鵡飛到其它山棲息,山中的飛禽走獸都喜歡它。鸚鵡想:在這山雖然快樂,但不是我長時間居住的.地方,就離開了。

  好幾個月后,山中起大火,鸚鵡遠遠地看見,心里急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過去灑向山。

  天神說:"你雖然有好的心意,但又有什么用呢?"

  鸚鵡回答:"我雖然知道一點點的水不能救它們。但是我曾經(jīng)寄居在這座山,飛禽走獸友好地對待我如同兄弟,我只是不忍心看見它們被大火燒死罷了!"

  天上的神贊揚它的行為,立即為它熄滅了大火。

課外文言文原文及翻譯3

  唐太宗吞蝗

  朝代:唐朝|作者:吳兢

  觀二年,京師旱,蝗蟲大起。太宗入苑視禾,見蝗蟲,掇數(shù)枚而曰:“人以谷為命,而汝食之,是害于百姓。百姓有過,在予一人。爾其有靈,但當蝕我心,無害百姓!睂⑼讨,左右遽諫曰:“恐誠疾,不可!”太宗:“所冀移災(zāi)朕躬,何疾之避!”遂吞之。

  翻譯/譯文

  貞觀二年,京城長安大旱,蝗蟲四起。唐太宗進入園子看糧食(損失情況),看到有蝗蟲(在禾苗上面),捉了幾只念念有詞道:“百姓把糧食當作身家性命,而你吃了它,這對百姓有害。百姓有罪,那些罪過全部在我(身上),你如果真的有靈的'話,你就吃我的心吧,不要再害百姓了!睂⒁滔氯。周圍的人忙勸道:"恐怕吃了要生病的!不能吃!”太宗說道:“我真希望它把給百姓的災(zāi)難移給我一個人!為什么要逃避疾病呢?”(說完)馬上就把它吞了。

課外文言文原文及翻譯4

  曾子殺豬

  朝代:春秋戰(zhàn)國|作者:韓非

  曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:“汝還,顧反為女殺彘!逼捱m市來,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:“特與嬰兒戲耳!痹釉唬骸皨雰悍桥c戲也。嬰兒非有知也,待父母而學(xué)者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也!彼炫脲橐病

  簡介

  《曾子殺豬》是一篇古文,講述了曾子用自己的行動教育孩子要言而有信,誠實待人。同時這個故事也教育成人,自己的言行對孩子影響很大。待人要真誠,不能欺騙別人,否則會將自己的子女教育成一個待人不真誠的人。

  翻譯/譯文

  一個晴朗的早晨,曾子的妻子梳洗完畢,換上一身干凈整潔的藍布新衣,準備去集市買一些東西。她出了家門沒走多遠,兒子就哭喊著從身后攆了上來,吵著鬧著要跟著去。孩子不大,集市離家又遠,帶著他很不方便。因此曾子的妻子對兒子說:“你回去在家等著,我買了東西一會兒就回來。你不是愛吃醬汁燒的蹄子、豬腸燉的湯嗎?我回來以后殺了豬就給你做。”這話倒也靈驗。她兒子一聽,立即安靜下來,乖乖地望著媽媽一個人遠去。

  曾子的妻子從集市回來時,還沒跨進家門就聽見院子里捉豬的聲音。她進門一看,原來是曾子正準備殺豬給兒子做好吃的東西。她急忙上前攔住丈夫,說道:“家里只養(yǎng)了這幾頭豬,都是逢年過節(jié)時才殺的.。你怎么拿我哄孩子的話當真呢?”曾子說:“在小孩面前是不能撒謊的。他們年幼無知,經(jīng)常從父母那里學(xué)習(xí)知識,聽取教誨。如果我們現(xiàn)在說一些欺騙他的話,等于是教他今后去欺騙別人。雖然做母親的一時能哄得過孩子,但是過后他知道受了騙,就不會再相信媽媽的話。這樣一來,你就很難再教育好自己的孩子了!痹拥钠拮佑X得丈夫的話很有道理,于是心悅誠服地幫助曾子殺豬去毛、剔骨切肉。沒過多久,曾子的妻子就為兒子做好了一頓豐盛的晚餐。

課外文言文原文及翻譯5

  宋仁宗忍餓

  【原文】

  宋仁宗一日晨興,語近臣曰:“昨夕因不寐而甚饑,思食燒羊!笔坛荚唬骸昂尾唤抵妓魅?”仁宗曰:“比聞禁中每有索取,外面遂以為例。誠恐自此逐夜宰殺,以備非時供應(yīng)。則歲月之久,害物多矣。豈不可忍一夕之餒,而啟無窮之殺也!

  【翻譯】

  一天早上,宋仁宗起床后,對身邊的大臣說:“昨天晚上覺得肚子很餓所以睡不著,于是就特別想吃燒羊!鄙磉叺慕悸牭胶笳f:“那皇上為什么不下命令去取幾個來?”仁宗聽后說道:“近來聽說皇宮里只要索要一次,宮外的人便以此為例,天天要宰羊,以備我享用。我是真的.擔心如果這次我下命令索要了,你們以后就會連夜宰殺,來供應(yīng)我的不時之需呢!那么時間一長,就要浪費許多人力物力精力。≡趺茨芤驗橐粫r的饑餓,而開始無止境的殺戮呢?”

課外文言文原文及翻譯6

  原文:

  徐謂,字文長,為山陰諸生,聲名藉甚。薛公蕙校越時,奇其才,有國士之目。然數(shù)奇,屢試輒蹶。中丞胡公宗憲聞之,客諸幕。文長每見,則葛衣烏巾,縱談天下事,胡公大喜。是時,公督數(shù)邊兵,威震東南,介胄之士,膝語蛇行,不敢舉頭,而文長以部下一諸生傲之。議者方之劉真長、杜少陵云。會得白鹿,屬文長作表。表上,永陵喜。公以是益奇之,一切疏記,皆出其手。文長自負才略,好奇計,談兵多中,視一世事無可當意者。然竟不遇。

  文長既已不得志于有司,遂乃放浪麴櫱,恣情山水,走齊、魯、燕、趙之地,窮覽朔漠。其所見山崩海立,沙起云行,雨鳴樹偃,幽谷大都,人物魚鳥,一切可驚可愕之狀,一一皆達之于詩。其胸中又有勃然不可磨滅之氣,英雄失路、托足無門之悲,故其為詩,如嗔如笑,如水鳴峽,如種出土,如寡婦之夜哭,羈人之寒起。雖其體格時有卑者,然匠心獨出,有王者氣,非彼巾幗而事人者所敢望也。文有卓識,氣沉而法嚴,不以模擬損才,不以議論傷格,韓、曾之流亞也。文長既雅不與時調(diào)合,當時所謂騷壇主盟者,文長皆叱而奴之,故其名不出于越,悲夫!喜作書,筆意奔放如其詩,蒼勁中姿媚躍出,歐陽公所謂“妖韶婦女老自有余態(tài)”者也。間以其余,旁溢為花鳥,皆超逸有致。

  卒以疑,殺其繼室,下獄論死,張?zhí)吩炅猓说贸。晚年憤益深,佯狂益甚。顯者至門,或拒不納;時攜錢至酒肆,呼下隸與飲;或自持斧擊破其頭,血流被面,頭骨皆折,揉之有聲;或以利錐錐其兩耳,深入寸余,竟不得死。然文長竟以不得志于時,抱憤而卒。

  石公曰:“先生數(shù)奇不已,遂為狂疾,狂疾不已,遂為囹圄。古今文人,牢騷困苦未有若先生者也。雖然,胡公,間世豪杰;永陵,英主。幕中禮數(shù)異等,是胡公知有先生矣;表上,人主悅,是人主知有先生矣。獨身未貴耳。先生詩文崛起,一掃近代蕪穢之習(xí),百世而下,自有定論。胡為不遇哉!梅客生嘗寄余書曰:‘文長吾老友,病奇于人,人奇于詩!嘀^文長,無之而不奇者也。無之而不奇,斯無之而不奇也,悲夫!” (有刪節(jié))

  譯文:

  徐渭,字文長,是山陰諸生(明清已入學(xué)的生員),名聲很大。薛蕙主持越 中考試,認為他是奇才,把他看作國士(舊稱一國中的杰出人才)?墒敲\不好,屢 次應(yīng)試都失敗。中丞胡宗憲聽說了,延請他為幕府賓客。徐文長拜見時,常常穿粗布衣服,戴黑色頭巾,縱談天下大事,胡宗憲非常高興。這時,胡宗憲統(tǒng)領(lǐng)多方軍隊,威震東南,(在他面前)軍隊將士,跪著說話匍匐前行,不敢抬頭,而徐文長憑著 一個諸生的身份傲視他,議論的人把他比作劉真長和杜甫。適逢(胡宗憲)得到白鹿, 吩咐他作表文。表文送上,嘉靖皇帝很高興。胡宗憲更加欣賞他的才能,(此后)一切 奏疏表記,都出自他手。徐文長以才略自負,喜好謀劃奇計,談?wù)摫ㄉ畹靡I(lǐng),認為是當世國士,無與倫比?墒菦]有機遇。

  徐文長已經(jīng)不被考官賞識,就放浪飲酒,縱情山水,奔走于齊、魯、燕、趙之地,盡覽北方沙漠。他所看到的.山崩海嘯,沙起云飛,風鳴樹倒,深谷大都,人物魚鳥,一切可驚可愕的行狀,都一一用詩抒寫出來。他的胸中又有不可磨滅的豪氣,英雄無路、寄身無門的悲傷,所以他作詩,如怒,如笑,如水鳴峽谷,如種子出土,如寡婦夜哭,旅人寒起。雖然他的詩作體式時常有低下的,可是匠心獨出,有王者氣度,不是那些像女人一樣伺候人的人所能企及的。文章有卓識,文氣沉郁而法度嚴整,不因為模擬而損失才華,不因為議論而傷格調(diào),是韓愈、曾鞏一類的人物。徐文長既然高雅不與流行風氣相合,當世所謂文壇主盟的人,徐文長都大聲呵斥,視為奴婢,所以他的名氣沒有超出越地。可悲。。ㄋ┫矚g寫書法,筆意奔放,風格和他的詩作一樣,蒼勁中跳躍出姿媚,正是歐陽修所說的“妖韶女老自有余態(tài)”。(書法作品)留有空白,旁邊點綴花鳥,都超脫放縱有致。

  最終因為疑忌,殺了自己的繼室,關(guān)押到監(jiān)獄被判死刑。太史張元汴極力解救,才得以出獄。晚年悲憤更深,裝瘋更甚。顯貴登門,有的拒不接納;時常帶錢到酒店,招呼差役和(他)同飲;有時自己拿斧子打破頭,血流覆面,頭骨都折斷,揉骨折處有聲音;有時用鋒利的錐子扎自己兩耳,深入一寸多,竟然不能死去?墒切煳拈L最終因為在當時社會不得志,抱憤而死。

  石公說:“先生命運一直不好,于是裝瘋,裝瘋不止,于是身陷監(jiān)獄。古今文人,憂愁困苦沒有像先生那樣的。雖然如此,胡宗憲,是一世豪杰;嘉靖皇帝,是英明君主。幕府中(給他)與身份不相稱的禮節(jié),這表明胡宗憲賞識先生;《獻白鹿表》呈上,皇帝高興,這表明皇帝賞識先生。唯獨自身未能顯貴罷了。先生詩文崛起,一掃近代蕪穢的風氣,百年之后,自有定論。為什么懷才不遇!梅客生曾經(jīng)寄信給我說:‘徐文長是我老友,怨恨比人奇特,人比詩奇特!艺J為徐文長無處不奇特。無處不奇特,這就無處不命運坎坷,可悲!”

課外文言文原文及翻譯7

  草廬對

  朝代:三國|作者:諸葛亮

  "自董卓已來,豪杰并起,跨州連郡者不可勝數(shù)。曹操比于袁紹,則名微而眾寡,然操遂能克紹,以弱為強者,非惟天時,抑亦人謀也。今操已擁百萬之眾,挾天子而令諸侯,此誠不可與爭鋒。孫權(quán)據(jù)有江東,已歷三世,國險而民附,賢能為之用,此可以為援而不可圖也。荊州北據(jù)漢、沔,利盡南海,東連吳會,西通巴、蜀,此用武之國,而其主不能守,此殆天所以資將軍,將軍豈有意乎?益州險塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝業(yè)。劉璋暗弱,張魯在北,民殷國富而不知存恤,智能之士思得明君。將軍既帝室之胄,信義著于四海,總攬英雄,思賢如渴,若跨有荊、益,保其巖阻,西和諸戎,南撫夷越,外結(jié)好孫權(quán),內(nèi)修政理;天下有變,則命一上將將荊州之軍以向宛、洛,將軍身率益州之眾出于秦川,百姓孰敢不簞食壺漿以迎將軍者乎?誠如是,則霸業(yè)可成,漢室可興矣。"

  翻譯/譯文

  “自董卓篡權(quán)以來,中土各地豪杰紛紛起兵,占據(jù)州郡的數(shù)不勝數(shù)。曹操與袁紹相比,名聲小,兵力少,但是曹操能夠戰(zhàn)勝袁紹,從弱小變?yōu)閺姶,不僅是時機好,而且也是人的謀劃得當,F(xiàn)在曹操已擁有百萬大軍,挾制皇帝來號令諸侯,這的確不能與他較量。孫權(quán)占據(jù)江東,已經(jīng)經(jīng)歷了三代,地勢險要,民眾歸附,有才能的人被他重用,孫權(quán)這方面只可以以他為外援,而不可謀取他。荊州的北面控制漢、沔二水,一直到南海的物資都能得到,東面連接吳郡和會稽郡,西邊連通巴、蜀二郡,這是兵家必爭的地方,但是他的主人劉表不能守住,這地方大概是老天用來資助將軍的.,將軍難道沒有占領(lǐng)的意思嗎?益州有險要的關(guān)塞,有廣闊肥沃的土地,是自然條件優(yōu)越,物產(chǎn)豐饒,形勢險固的地方,漢高祖憑著這個地方而成就帝王業(yè)績的。益州牧劉璋昏庸懦弱,張魯在北面占據(jù)漢中,人民興旺富裕、國家強盛,但他不知道愛惜人民。有智謀才能的人都想得到賢明的君主。將軍您既然是漢朝皇帝的后代,威信和義氣聞名于天下,廣泛地羅致英雄,想得到賢能的人如同口渴一般,如果占據(jù)了荊州、益州,憑借兩州險要的地勢,西面和各族和好,南面安撫各族,對外跟孫權(quán)結(jié)成聯(lián)盟,對內(nèi)改善國家政治;天下形勢如果發(fā)生了變化,就派一名上等的將軍率領(lǐng)荊州的軍隊向南陽、洛陽進軍,將軍您親自率領(lǐng)益州的軍隊出擊秦川,老百姓誰敢不用竹籃盛著飯食,用壺裝著酒來歡迎您呢?如果真的做到這樣,那么漢朝的政權(quán)就可以復(fù)興了!

課外文言文原文及翻譯8

  公而忘私

  【原文】

  郭子儀初與李光弼俱為安思順牙將,不相能,雖同席不交談。后子儀代思順為將,光弼恐見誅,乃跪請曰:“死所甘心,但乞貸妻子!弊觾x趨堂下,握其手曰:“今國亂主辱,非公不能定,仆豈敢懷私忿哉!”因涕泣勉以忠義,即薦之為節(jié)度使,遂同破賊,無纖毫猜忌。

  【翻譯】

  剛開始郭子儀與李光弼同為安思順的`麾下將領(lǐng)時,二人的(關(guān)系)不融洽,即使坐在一起也不交談。后來子儀代替思順當上將軍后,光弼害怕被誅殺,于是(對子儀)下跪請罪說:“我甘愿一死,只希望(你)放過我的妻子和兒女!弊觾x走下堂來,握住他的手說:“如今國家動 亂,君主受人侮辱,不是您不能平定,我子儀又怎能心懷私怨呢!”于是一邊流著眼淚一邊(對李光弼)用忠義之道加以勉勵,并立即推薦他為節(jié)度使,兩人一起攻破亂賊,沒有絲毫猜忌了。

課外文言文原文及翻譯9

  造酒忘米

  【原文】

  一人問造酒之法于酒家。酒家曰:“一斗米,一兩曲,加二斗水,相摻和,釀七日,便成酒!逼淙松仆瑲w而用水二斗,曲一兩,相摻和,七日而嘗之,猶水也,乃往誚酒家,謂不傳與真法。酒家曰:“爾第不循我法耳。”其人曰:“我循爾法,用二斗水,一兩曲!本萍以唬骸翱捎忻缀酰俊逼淙烁┦姿荚唬骸笆俏彝浵旅!”

  噫!并酒之本而忘之,欲求酒,及于不得酒,而反怒怨教之者之非也。世之學(xué)者,忘本逐末,而學(xué)不成,何異于是。

  【翻譯】

  一個人向一家做酒的人家請教釀酒的方法。酒家對他說:“一斗的米,加上一兩酒曲,加上二斗的水,三樣相互摻和,釀制七天,就變成酒了!边@個人容易忘記,回家后用了二斗水,一兩酒曲,相互摻和,七天后嘗一嘗,還是與水差不多,于是就去責備酒家,認為人家不教他真正的釀酒之法。酒家說:“你只是沒有按照我說的方法去做。”這個人說:“我按照你說的做的:用二斗水,一兩酒曲。”酒家問他:“加了米嗎?”他低下頭想了想說:“是我忘記放米了!”

  哎!連酒的本質(zhì)都忘了,想要釀酒卻釀不出酒,卻反而生氣怨恨教他方法的'人的不對。當今世上的不少求學(xué)的人,忘記去打基礎(chǔ),而想著一步登天,結(jié)果什么也學(xué)不到,跟這個人有什么不同呢。

課外文言文原文及翻譯10

  縣令捕蝗

  【原文】

  錢勰為如皋縣令,會歲旱蝗發(fā),而泰興令獨紿群將云:“縣界無蝗!币讯却笃。郡將詰之,令辭窮,乃言縣本無蝗,蓋自如皋飛來,乃檄如皋請嚴捕蝗,無使侵鄰境。穆甫得檄,輒書其紙尾報之曰:“蝗蟲本是天災(zāi),即非縣令不才。既自敝邑飛去,卻請貴縣押來!

  【翻譯】

  錢勰擔任如皋的縣令,恰逢當?shù)乇l(fā)蝗蟲引起的旱災(zāi),而泰興的縣令卻欺騙郡的長官說:“當?shù)貨]有蝗蟲!辈痪,蝗蟲成災(zāi),郡長官責問,泰興的官縣無言以對,于是說當?shù)氐幕认x,大概是從如皋飛來的'。于是下公文給如皋的官縣要求捕捉蝗蟲,不能讓它危害鄰近的地區(qū)。錢勰拿到公文,就在對方公文的末了寫了首詩回復(fù)他:“蝗蟲原本是天災(zāi),而不是官縣沒有能力。既然是從我的地盤上飛出去的,就請你們將它們押來!

課外文言文原文及翻譯11

  文章繁簡 作者:顧炎武

  韓文公作《樊宗師墓銘》曰:“維古于辭必己出,降而不能乃剽賊,后皆指前公相襲,從漢迄今用一律!贝藰O中今人之病。若宗師之文,則懲時人之失而又失之者也。作書須注,此自秦漢以前可耳;若今日作書而非注不可解,則是求簡而得繁,兩失之矣。子曰:“辭達而已矣!鞭o主乎達,不論其繁與簡也。繁簡之論興,而文亡矣!妒酚洝分碧幈貏儆凇稘h書》之簡處。《新唐書》之簡也,不簡于事而簡于文,其所以病也。

  “時子因陳子而以告孟子,陳子以時子之言告孟子”,此不須重見而意已明。

  “齊人有一妻一妾而處室者,其良人出,則必饜酒肉而后反。其妻問所與飲食者,則盡富貴也,其妻告其妾曰:‘良人出,則必饜酒肉而后反。問其與飲食者,盡富貴也,而未嘗有顯者來。吾將瞷良人之所之也!薄坝叙伾~于鄭子產(chǎn),子產(chǎn)使校人①畜之池。校人烹之,反命曰:‘始舍之,圉圉②焉,少則洋洋③焉,悠然而逝!赢a(chǎn)曰:‘得其所哉,得其所哉!’校人出,曰:‘孰謂子產(chǎn)智?予既烹而食之,曰:得其所哉,得其所哉!’”

  此必須重疊而情事乃盡,此孟子文章之妙。使入《新唐書》,于齊人則必曰:“其妻疑而瞷之”,于子產(chǎn)則必曰:“校人出而笑之”,兩言而已矣。是故辭主乎達,不主乎簡。

  劉器之曰:“《新唐書》敘事好簡略其辭,故其事多郁而不明,此作史之病也。”且文章豈有繁簡邪?昔人之論謂如風行水上,自然成文;若不出于自然,而有意于繁簡,則失之矣。當日《進〈新唐書〉表》云:“其事則增于前,其文則省于舊④!薄缎绿茣匪圆患肮湃苏,其病正在此兩句上。

  注:①校人,管理池塘的小吏。 ②圉圉,受困無力。 ③洋洋,歡樂。 ④前,舊,均指《舊唐書》

  譯文:

  韓愈作《樊宗師墓銘》寫道:“古人寫文章必定自己遣詞造句,后來水平低寫文章不能自己創(chuàng)作的人就去剽竊盜用他人的。后人總是向前人公開抄襲搬用,從漢朝到現(xiàn)在都是這樣!边@很準確地說中了現(xiàn)在文人的毛病。至于宗師的文章,在勸誡制止當時人的過失時自己卻也犯了過失。寫作文章必須作注寫清一些必要的內(nèi)容,這情況在秦漢以前還是做得很好的;至于現(xiàn)在的人寫作文章卻沒有作注以致讀者無法理解,這樣的話是因求簡而得繁,兩方面都有失誤?鬃诱f:“言辭能夠表達意思就可以了!毖赞o,注重的在于表達意思,不必評說它是繁還是簡。(如果)對言辭繁簡的評說興盛了,好文章也就消失了!妒酚洝分屑姺痹敿毜拿鑼懕囟▌龠^《漢書》簡陋單薄的敘述。《新唐書》的簡,不是史事上簡,而是行文上簡,這就是它出現(xiàn)弊病的原因。

  “時子通過陳子把(齊王說的話)轉(zhuǎn)告訴孟子,陳子也就把時子的話告訴了孟子!保ㄒ姟睹献庸珜O丑下》)這里不需要重新寫出齊王的話,可是意思已經(jīng)很明確了。

  “齊國一個人,在家里有一妻一妾。她們的丈夫出門,必定是喝足了酒、吃飽了肉之后才回家。他妻子問與他一道吃喝的是什么人,他說都是富裕高貴的人。他妻子告訴他的妾說: ‘丈夫出門,總是酒足飯飽后回來;問和他一道吃喝的人,他說全都是富裕高貴的人,但不曾有顯達的人來我們家,我打算悄悄地查看他到什么地方去!薄皬那坝腥怂突铘~給鄭國的子產(chǎn),子產(chǎn)派管理池塘的人把魚養(yǎng)在池塘里。管池塘的人卻把魚烹煮了,回來向子產(chǎn)匯報說:‘剛放它時,死氣沉沉的,過了一會,就歡樂起來,悠然地游往水深處而消逝了!赢a(chǎn)說:‘它得到了它應(yīng)該去的地方,它得到了它應(yīng)該去的地方!艹靥恋娜顺鰜砗螅瑢θ苏f:‘誰說子產(chǎn)很聰明?我已經(jīng)把魚煮熟吃了,可他還說:“它得到了它應(yīng)該去的地方,它得到了它應(yīng)該去的`地方!”’

  這里必須把話重復(fù)才能把人的情態(tài)和事的細節(jié)完全地表現(xiàn)出來,這正是孟子文章的妙處所在。假使(把《孟子》的故事)寫進(文字儉省的)《新唐書》,對“齊人”這個故事,必定(概括地)寫成“他的妻子懷疑他,就悄悄地查看他”;對“子產(chǎn)”這個故事,必定(概括地)寫成“小吏退出后嘲笑子產(chǎn)”。(只概括成)兩句話罷了(言:話)。所以,言辭注重的在于表達清楚意思,注重的不在于簡潔。

  劉器之說:“《新唐書》敘述事情喜好言辭簡略,所以它敘述的事情大多晦澀不明晰,這是寫作史書的弊病。況且寫作文章,哪里存在刻意去追求繁復(fù)或簡潔的做法呢?古人在論述這個問題時,認為寫文章,就如同風從水面上吹過,自然而然地形成波紋;如果不是自然地形成,而是有意地追求繁復(fù)或簡潔,那么就會出現(xiàn)弊病了。當時(曾公亮)《進〈新唐書〉表》說:“《新唐書》所敘的事情比起《舊唐書》有所增加,而它的文字卻比《舊唐書》簡略。”《新唐書》比不上古人史書的原因,它的病根正在這兩句話上。

課外文言文原文及翻譯12

  龍說

  朝代:唐朝|作者:韓愈

  龍噓氣成云,云固弗靈于龍也。然龍乘是氣,茫洋窮乎玄間,薄日月,伏光景,感震電,神變化,水下土,汩陵谷,云亦靈怪矣哉。

  云,龍之所能使為靈也。若龍之靈,則非云之所能使為靈也。然龍弗得云,無以神其靈矣。失其所憑依,信不可歟。異哉!其所憑依,乃其所自為也。

  易曰:“云從龍!奔仍唬骸褒,云從之矣!

  翻譯/譯文

  龍吐出的氣形成云,云本來不比龍靈異。但是龍乘著這股云氣,可以在茫茫的太空中四處遨游,接近日月,遮蔽它的'光芒,震撼起雷電,變化神奇莫測,雨水降落在大地,使得山谷沉淪。這云也是很神奇靈異的呢!

  云,是龍的能力使它有靈異的。至于龍的靈異,卻不是云的能力使它這樣子的。但是龍沒有云,就不能顯示出它的靈異。失去它所憑借的云,實在是不行的啊。多么奇怪。↓埶鶓{借依靠的,正是它自己造成的云。

  《周易》說:“云跟隨著龍!蹦敲醇热唤凶鳊,就應(yīng)該有云跟隨著它。

課外文言文原文及翻譯13

  岳飛治軍

  【原文】

  帝初為飛營第,飛曰:“敵未滅,何以家為?”或曰:“天下何時太平?”飛曰:“文臣不愛錢,武臣不惜死,天下太平矣!”

  師每休舍,課將士注坡跳壕,皆重鎧以習(xí)之。卒有取民麻一縷以束芻,立斬以徇。卒夜宿,民開門愿納,無敢入者,軍號“凍死不拆屋,餓死不擄掠。卒有疾,親為調(diào)藥。諸將遠戍,飛妻問勞其家;死事者,哭之而育其孤。有頒犒,均給軍吏,秋毫無犯。

  善以少擊眾。凡有所舉,盡召諸統(tǒng)制,謀定而后戰(zhàn),故所向克捷。猝遇敵不動。故敵為之語曰:“撼山易,撼岳家軍難!睆埧L問用兵之術(shù),飛曰:“仁、信、智、勇、嚴、闕一不可!泵空{(diào)軍食,必蹙額曰:“東南民力竭矣!”好賢禮士,雅歌投壺,恂恂如儒生。每辭官,必曰:“將士效力,飛何功之有!”然忠憤激烈,議論不挫于人,卒以此得禍。

  【翻譯】

  皇帝當初要為岳飛營造宅第,岳飛推辭說:“敵人還沒有消滅,怎么能安家呢?”有人問岳飛:“天下什么時候可以稱為太平?”岳飛回答說:“當文官不愛錢財專心為民謀利,武官不懼犧牲奮勇為國效力的時候,天下就太平了!

  軍隊每天休整的時候,岳飛都會督促將士爬斜坡,跳戰(zhàn)壕,而且都是穿著沉重的鎧甲練習(xí)。士卒凡是有拿百姓的`一縷麻來捆扎喂牲口的草料的,立刻處斬示眾。士卒們夜間住宿,百姓愿意開門接納士卒入內(nèi),士卒也沒有一個人敢進去,軍隊有口號“凍死不拆屋,餓死不擄掠”。士兵有的病了,岳飛親自為他調(diào)制藥品。手下的諸位將領(lǐng)去遠方征討,岳飛的妻子便慰勞他們的家人,對為國事而死的人,為他痛哭并收養(yǎng)他的孩子。凡是賞賜犒勞物品,岳飛都會平均分給自己的將士,一絲一毫都沒有占有。

  岳飛擅長憑借少量的軍隊戰(zhàn)勝多人。但凡有所行動,會召集各位統(tǒng)制,謀劃定奪而后出戰(zhàn),所以軍隊所向都能戰(zhàn)勝。突然遇到敵人他們也不慌不亂。所以敵人為此說:“撼動山容易,撼動岳家軍很難”。張俊曾問岳飛用兵的方法,岳飛回答說:“仁義、信用、智慧、勇敢、嚴厲,缺一不可。”每次調(diào)運軍糧,岳飛一定皺起眉頭憂慮地說:“東南地區(qū)的民力快用盡了!”岳飛尊重賢能禮遇士人,平時唱唱雅詩,玩玩投壺游戲,謙遜謹慎得像個讀書人。岳飛每次辭謝立功后朝廷給他加官時,一定說:“這是將士們貢獻的力量,我岳飛又有什么功勞呢?”但是岳飛對國事意見激進,談?wù)搯栴}都沒有給人留余地,終于因為這點惹了禍患。

【課外文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

經(jīng)典文言文原文及翻譯03-23

經(jīng)典文言文原文及翻譯07-24

文言文《葉公好龍》原文及翻譯07-21

重點文言文原文及翻譯07-23

文言文《師說》原文及翻譯03-23

文言文《愛蓮說》原文及翻譯01-06

文言文《多歧亡羊》原文及翻譯08-04

刻舟求劍文言文原文及翻譯07-18

《師說》文言文原文及翻譯07-20