- 原谷諫父文言文翻譯 推薦度:
- 原谷諫父文言文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
原谷諫父的文言文翻譯
在我們平凡無奇的學(xué)生時代,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?以下是小編整理的原谷諫父的文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原谷諫父的文言文翻譯 1
原文
原谷有祖,年老,谷親人厭憎,欲捐之。谷年十有五,諫父曰:“祖育兒生女,勤儉終身,豈有老而捐之者乎?是負(fù)義也。”父不從,作輿,棄祖于野。谷隨,收輿歸。父曰:“汝何以收此兇具?”谷曰:“他日親人老,無需更作此具,是以收之!备笐M,悔之,乃載祖歸養(yǎng)。(選自《淵鑒類函》)
翻譯
原谷有一個祖父,年紀(jì)大了,原谷的親人厭惡他,想拋棄他。原谷此時十五歲,好言規(guī)勸父親說:“祖父生兒育女,一輩子勤勞節(jié)儉,哪里有父親老了就拋棄的道理呢?這是違背道義!”父親不聽從(他的勸告),做了一輛手推車,把爺爺拋棄在野外。原谷跟隨在(父親)后面,把小推車收了回來。父親問:“你為什么收回這不吉利的器具?” 原谷說:“等將來你們老了,我就不需要再做這樣器具,因此現(xiàn)在先收起來。” 父親感到慚愧,為自己的行為感到后悔,于是把祖父接回來贍養(yǎng)。
解釋
1、祖:祖父,祖輩。
2、捐:拋棄,丟棄。
3、諫:好言相勸,相告。
4、原谷:人名。
5、厭憎:厭棄憎恨。
6、欲棄之:想要丟棄他。之代詞代指"祖父",文中的祖爺可譯為他。欲:想要。
7、年十有五:十五歲;有通“又”,表示十歲后再過五歲。
8、豈有:怎么可以。
9、是:這,這(是)。
10、負(fù)義:違背道義。負(fù): 違背。
11、從:聽從,順從。
12、作:做,制作。
13、輿(yú):手推的小車,即手推車。
14、于:在。
15、谷隨:省略句,谷隨(之)。原古跟隨著他。隨:跟隨。之:他,指父親。
16、歸:回來。
17、汝:你,指示代詞。
18、何以:為什么。
19、兇具:不吉利的用具。兇:不吉利。
20、他日:以后,將來,往后。
21、老:年老。
22、更:再。
23、是以:即“以是”,因為這樣,即因此。
24、慚:意動用法,為...感到慚愧。
25、悔之:對自己做的這件事感到很后悔,之,代詞,代指因為父親年老就要丟棄他的這件事。
26、乃:于是,就。
27、載:帶。
賞析
為人子女的一定要孝敬親人,孝敬親人是我們中華民族的傳統(tǒng)美德。文章中的原谷先曉之以理,后動之以情,最終運用自己的智慧使父親幡然悔悟。我們要尊敬孝順自己的親人,不要嫌他們老了,就拋棄他們。 孝敬親人,尊重長輩是我們中華民族的傳統(tǒng)美德。親人教育子女天經(jīng)地義,而文中的`原谷卻運用自己的智慧,動之以理,曉之以情,使父親認(rèn)識到自己的錯誤。 親人是為孩子做榜樣的人,應(yīng)注意自己的言行,為孩子樹立一個正確的榜樣,不要讓孩子做你沒做到的事。家長才是孩子最好的老師。
原谷諫父的文言文翻譯 2
【原文】
原谷諫父
原谷①有祖,年老,谷父母厭憎,欲捐②之。谷年十有五,諫③父曰:“祖育兒生女,勤儉終身,豈有老而捐之者乎?是負(fù)義也!备覆粡模鬏洟埽枳嬗谝。谷隨,收輿歸。父曰:“汝何以收此兇⑤具?”谷曰:“他日父母老,無需更作此具,是以收之!备笐M,悔之,乃載祖歸養(yǎng)。
【注釋】
、僭龋喝嗣
、诰瑁簰仐。
③諫:好言相勸。
、茌洠菏滞频男≤。
、輧矗翰患。
【翻譯】
原谷的`爺爺奶奶老了,原谷的父母很討厭他們,就想拋棄他們。原谷此時十五歲,他勸父親說:"爺爺奶奶生兒育女,一輩子勤儉度日,怎么能因為老了就拋棄他(們)呢?這是違背道義的啊。"父親不聽他的勸戒,做了一輛小推車,載著爺爺奶奶,將他們?nèi)釉谝巴。原谷在后邊跟著,就把小推車單獨帶了回來。父親問說:"你帶這個不吉利的東西回來作什么?"原谷說:"等將來你們老了,我就不必另外再做一輛,所以現(xiàn)在先收起來。"父親很是慚愧,為自己的行為感到后悔,于是去把爺爺奶奶接回來贍養(yǎng)了。
【原谷諫父的文言文翻譯】相關(guān)文章:
原谷諫父文言文翻譯03-15
原谷諫父文言文翻譯(3篇)11-07
《原谷諫父》譯文11-04
原谷諫父閱讀答案08-11
諫說之難文言文翻譯07-07
諫吳王書文言文翻譯05-22
文言文諫伐匈奴書及翻譯04-02
《原君》文言文原文及翻譯09-15
諫太宗十思疏文言文及翻譯04-04