- 《春夜宴從弟桃李園序》李白文言文原文注釋翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《春夜宴桃李園序》李白文言文原文注釋翻譯
漫長(zhǎng)的學(xué)習(xí)生涯中,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。為了幫助大家更好的理解文言文,下面是小編幫大家整理的《春夜宴桃李園序》李白文言文原文注釋翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
作品簡(jiǎn)介《春夜宴從弟桃花園序》又名《春夜宴桃李園序》,是唐代詩(shī)人李白所著。李白與堂弟們?cè)诖阂寡顼嬞x詩(shī),并為之作此序文,文章以清新俊逸的風(fēng)格,轉(zhuǎn)折自如的筆調(diào),記敘了作者與諸位堂弟在桃花園聚會(huì)賦詩(shī)暢敘天倫一事,慷慨激昂地表達(dá)了李白熱愛生活、熱愛生命的人生追求和積極樂觀的人生態(tài)度。
作品原文
春夜宴從弟桃花園序1
夫天地者萬(wàn)物之逆旅2也;光陰者百代之過客3也。而浮生若夢(mèng)4,為歡幾何?古人秉燭夜游5,良有以也。況陽(yáng)春6召我以煙景,大塊7假我以文章。會(huì)桃李之芳園,序8天倫之樂事。群季9俊秀,皆為惠連10;吾人詠歌11,獨(dú)慚康樂12。幽賞未已,高談轉(zhuǎn)清13。開瓊筵14以坐花,飛羽觴15而醉月。不有佳詠,何伸雅懷?如詩(shī)不成,罰依金谷酒數(shù)16。
詞語(yǔ)注釋
1、桃花園,疑在安陸兆山桃花巖。從:cóng(舊讀zòng),堂房親屬。從弟:堂弟。
2、逆旅:客舍。逆:迎接。旅:客。迎客止歇,所以客舍稱逆旅。
3、過客:過往的客人。李白《擬古十二首》其九:“生者為過客。”
4、浮生若夢(mèng):意思是,死生之差異,就好像夢(mèng)與醒之不同,紛紜變化,不可究詰。
5、秉燭夜游:謂及時(shí)行樂。秉:執(zhí)。《古詩(shī)十九首》其十五:"晝短苦夜長(zhǎng),何不秉燭游。"曹丕《與吳質(zhì)書》:"少壯真當(dāng)努力,年一過往,何可攀援!古人思秉燭夜游,良有以也。有以:有原因。這里是說(shuō)人生有限,應(yīng)夜以繼日的游樂。秉,執(zhí)。以,因由,道理。
6、陽(yáng)春:和煦的春光。召:召喚,引申為吸引。煙景:春天氣候溫潤(rùn),景色似含煙霧。
7、大塊:大地。大自然。假:借,這里是提供、賜予的意思。文章:這里指絢麗的文采。古代以青與赤相配合為文,赤與白相配合為章。
8、序:通“敘”,敘說(shuō)。天倫:指父子、兄弟等親屬關(guān)系。這里專指兄弟。
9、群季:諸弟。兄弟長(zhǎng)幼之序,曰伯(孟)、仲、叔、季,故以季代稱弟。季:年少者的稱呼。古以伯(孟)、仲、叔、季排行,季指同輩排行中最小的。這里泛指弟弟。
10、惠連:謝惠連,南朝詩(shī)人,早慧。這里以惠連來(lái)稱贊諸弟的文才。
11、詠歌:吟詩(shī)。
12、康樂:南朝劉宋時(shí)山水詩(shī)人謝靈運(yùn),襲封康樂公,世稱謝康樂。
13、“幽賞”二句:謂一邊欣賞著幽靜的美景,一邊談?wù)撝逖诺脑掝}。
14、瓊筵(yán):華美的宴席。坐花:坐在花叢中。
15、羽觴(shāng):古代一種酒器,作鳥雀狀,有頭尾羽翼。醉月:醉倒在月光下。
16、金谷酒數(shù):金谷,園名,晉石崇于金谷澗(在今河南洛陽(yáng)西北)中所筑,他常在這里宴請(qǐng)賓客。其《金谷詩(shī)序》:"遂各賦詩(shī),以敘中懷,或不能者,罰酒三斗。"后泛指宴會(huì)上罰酒三杯的常例。
原文
夫天地者,萬(wàn)物之逆旅也;光陰者,百代之過客也。而浮生若夢(mèng),為歡幾何?古人秉燭夜游,良有以也。況陽(yáng)春召我以煙景,大塊假我以文章。會(huì)桃李之芳園,序天倫之樂事。群季俊秀,皆為惠連;吾人詠歌,獨(dú)慚康樂。幽賞未已,高談轉(zhuǎn)清。開瓊筵以坐花,飛羽觴而醉月。不有佳詠,何伸雅懷?如詩(shī)不成,罰依金谷酒數(shù)。
白話譯文
天地是萬(wàn)物的客舍,百代是古往今來(lái)時(shí)間的過客,死生的差異,就好像夢(mèng)與醒的不同,紛紜變換,不可究詰,得到的歡樂,又能有多少呢!古人夜間執(zhí)著蠟燭游玩實(shí)在是有道理啊,況且春天用艷麗景色召喚我,大自然把各種美好的形象賜予我,相聚在桃花飄香的花園中,暢敘兄弟間快樂的往事。弟弟們英俊優(yōu)秀,個(gè)個(gè)都有謝惠連那樣的才情,而我作詩(shī)吟詠,卻慚愧不如謝靈運(yùn)。清雅的賞玩興致正雅,高談闊論又轉(zhuǎn)向清言雅語(yǔ)。擺開筵席來(lái)坐賞名花,快速地傳遞著酒杯醉倒在月光中,沒有好詩(shī),怎能抒發(fā)高雅的情懷?倘若有人作詩(shī)不成,就要按照當(dāng)年石崇在金谷園宴客賦詩(shī)的先例,誰(shuí)詠不出詩(shī)來(lái),罰酒三杯。
創(chuàng)作背景
此序約于開元二十一年(733)前后作于安陸。李白與堂弟們?cè)诖阂寡顼嬞x詩(shī),并為之作此序文。唐玄宗開元十五年(公元727年),27歲的李白“仗劍去國(guó),辭親遠(yuǎn)游”來(lái)到安陸。在這里,他娶故宰相許圉師的孫女為妻,養(yǎng)育了一雙兒女。十年期間,他西入長(zhǎng)安,東游吳越,南泛洞庭,北抵太原,留下了百余首膾炙人口的千古名篇。
作品鑒賞
此序以詩(shī)筆行文,洋溢著詩(shī)情畫意。雖然是文,卻和李白的詩(shī)一樣飄逸俊爽。這篇小品,景、情、思融和成一種美麗的意境。作品洋溢著蓬勃旺盛的春的氣息,光明洞徹,爽朗不盡,將生活升華到詩(shī)的高度。在桃李芬芳的季節(jié),與自己的幾位堂弟一起行游于醉柳清煙的園中,映現(xiàn)在詩(shī)人眼中的是無(wú)限的陽(yáng)春風(fēng)光,大自然的景色就是最美麗的文章。眾人談笑風(fēng)生,擺酒設(shè)宴,四處春花飄香,清風(fēng)輕輕拂來(lái),席間各賦新詩(shī),作不出詩(shī)來(lái)的要罰酒三斗,一時(shí)間笑聲盈盈,確是人生一大樂事。
文章記敘了他和堂弟們相聚桃園飲酒賦詩(shī)的情景,實(shí)際上是抒情散文,字?jǐn)?shù)少篇幅短,但抒發(fā)了他清新瀟灑的風(fēng)格。李白擅長(zhǎng)以駢句筑文,此文也不例外。他用流暢自然的筆觸,寫下了這篇千古名作李白的這篇序言記。他的“浮生若夢(mèng)、為歡幾何”和曹操“對(duì)酒當(dāng)歌、人生幾何”有相似的豪邁之處,更能表現(xiàn)出李白特有的那種高傲蔑俗、放蕩不羈的性格。
李白的文章是天才的文章,筆勢(shì)大開大合,如行云流水,瀟灑飄逸,豪情縱橫的詩(shī)意。其中飽滿的熱情,昂揚(yáng)的精神令人神清氣爽。此文一百一十九字,已把作者的氣魄才華展現(xiàn)得淋漓盡致。李白熱愛生活,熱愛生命,此乃李白的本真!
文章的開頭,李白說(shuō)天地是世間萬(wàn)物賴以寄存的旅舍,光陰歲月不過是千年百代的匆匆過客。飄浮不定的人生如同夢(mèng)幻一般,盡情歡樂能有幾時(shí)呢?在一個(gè)春夜里,作者和堂兄弟們聚會(huì)在桃花園。天空高懸一輪皎潔的明月,銀輝輕輕瀉下。輕柔的春風(fēng)送來(lái)桃李的芬芳,大家飲酒吟詩(shī)暢敘天倫,這是一個(gè)多么美好的時(shí)辰!他展開長(zhǎng)兄的寬廣胸懷,把人生的寵辱浮沉輕輕揮去,吐納借酒放歌的豪情。在這個(gè)歡暢的時(shí)候,正適合作者吟出雅逸的詩(shī)篇。他的“浮生若夢(mèng)、為歡幾何”和曹操“對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何”有相似的豪邁之處,更能表現(xiàn)出李白特有的那種高傲蔑俗。
文章以清新俊逸的風(fēng)格,轉(zhuǎn)折自如的筆調(diào),記敘了作者與諸位堂弟在桃花園聚會(huì)賦詩(shī)暢敘天倫一事,慷慨激昂地表達(dá)了李白熱愛生活、熱愛生命的人生追求和積極樂觀的人生態(tài)度。
作者簡(jiǎn)介
李白(701-762),字太白,號(hào)青蓮居士,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。后世將李白和杜甫并稱“李杜”。他的詩(shī)歌總體風(fēng)格清新俊逸,既反映了時(shí)代的繁榮景象,也揭露了統(tǒng)治階級(jí)的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的積極精神。
【解析】
李白的《春夜宴桃李園序》是一篇篇幅短小、辭情慷慨的不凡之作。作品開筆氣勢(shì)奪人:“夫天地者,萬(wàn)物之逆旅。光陰者,百代之過客。而浮生若夢(mèng),為歡幾何?古人秉燭夜游,良有以也!弊髡吒袊@天地廣大、光陰易逝、人生短暫、歡樂甚少,而且還以古人“秉燭夜游”加以佐證。完全是在以自己對(duì)自然、生命的認(rèn)識(shí)引人認(rèn)同,要大家享受自然,及時(shí)行樂。詩(shī)人何以會(huì)突發(fā)這樣的感慨?這就需要我們對(duì)詩(shī)人的生平有一定的了解。借助史料是一種途徑,但不能感受詩(shī)人的絕代風(fēng)華,不是最好的途徑。借助同期詩(shī)人的作品,如杜甫為李白抱不平的詩(shī)句:“冠蓋滿京華,斯人獨(dú)憔悴。”可能也只是一事、一時(shí)的了解而已,不能從整體意義上去真正認(rèn)識(shí)一個(gè)自認(rèn)為有王佐之才、卻被君王冷落的天才詩(shī)人內(nèi)心的驕傲以及對(duì)生命的達(dá)觀、對(duì)自然的禮贊。讓今天的天才詩(shī)人引領(lǐng)我們,或許能夠解開我們心中的疑問。
【賞析】
李白的《春夜宴桃李園序》在謀篇方面,采取了緣題生發(fā)的方法。這個(gè)題目,可分為幾個(gè)層次,即宴、春夜之宴、春夜桃李園之宴。文章將上述的層次均寫到了。而“為歡幾何”,則是本序文的宗旨。此外,本文的結(jié)構(gòu)頗具特點(diǎn)。起頭關(guān)于天地、萬(wàn)物、人生的感喟,將這個(gè)尋常的歡宴放在終極關(guān)懷的主題之下,使其得到了升華。而結(jié)尾“不有佳作,何伸雅懷?如詩(shī)不成,罰依金谷酒數(shù)”卻又是一種很隨意的寫法。但文章并不接下去寫眾人詩(shī)詠相競(jìng)的精彩一幕,而是悠然擱筆,極引人懸想,千年之后讀此文,仍恍覺歡宴正在進(jìn)行,李白仍在吟詩(shī)。
這篇序文極具強(qiáng)烈的抒情性。文中不管是記時(shí)、記地、記人、記事,都充溢著進(jìn)取精神和生活激情。詩(shī)人把這種精神和激情,融匯到手足親情中來(lái)抒發(fā),顯得真摯而親切,充實(shí)而歡暢,神采飛揚(yáng)而又充滿生活氣息。李白詩(shī)文以發(fā)豪情,抒壯志,慷慨雄渾者居多。像此種心愜意揚(yáng),自然清新的生活小記極少。在《李太白集》中,這不算一篇奇文,但它在游玩中闡釋人生,在歡樂中寄寓自信,在詼諧中藏有莊重,卻是很有特色的。
【《春夜宴桃李園序》李白文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:
李白《春夜宴桃李園序》注釋10-26
春夜宴桃李園序原文翻譯及賞析03-12
春夜宴桃李園序 / 春夜宴從弟桃花園序_李白_原文及賞析12-16
李白《春夜宴桃李園序》賞析10-11
春夜宴桃李園序原文及賞析10-15
李白《春夜宴諸從弟桃李園序》課文10-14