中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《對楚王問》宋玉文言文原文注釋翻譯

時間:2022-09-16 19:40:35 文言文 我要投稿

《對楚王問》宋玉文言文原文注釋翻譯

  在日常過程學習中,相信大家一定都記得文言文吧,文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,以下是小編幫大家整理的《對楚王問》宋玉文言文原文注釋翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

《對楚王問》宋玉文言文原文注釋翻譯

  作品簡介《對楚王問》是宋玉面對他人的讒毀所作的自我辯解。此文以宋玉回答楚王提問的方式,通過設喻和比喻,表現(xiàn)宋玉的清高孤傲、自命不凡的氣質與品性。不過,該文風格雖然與宋玉的其他作品相同,但后人疑非宋玉自作。

  作品原文

  對楚王問

  楚襄王問于宋玉曰:“先生其有遺行與1?何士民眾庶不譽之甚也2!”

  宋玉對曰:“唯,然,有之!愿3大王寬其罪,使得畢4其辭?5有歌于郢6中者,其始曰《下里》、《巴人》7,國8中屬9而和10者數(shù)千人。其為《陽阿》、《薤露》11,國中屬而和者數(shù)百人。其為《陽春》、《白雪》12,國中有屬而和者,不過數(shù)十人。引商刻羽,雜以流徵13,國中屬而和者,不過數(shù)人而已。是14其曲彌15高,其和彌寡。

  “故鳥有鳳而魚有鯤16。鳳皇上擊九千里,絕云霓17,負蒼天18,足亂浮云,翱翔19乎杳冥20之上。夫蕃籬21之鷃22,豈能與之料23天地之高哉?鯤魚朝發(fā)24昆侖之墟25,暴26鬐27于碣石28,暮宿于孟諸29。夫尺澤30之鯢31,豈能與之量32江海之大哉?

  ”故非獨33鳥有鳳而魚有鯤,士亦有之。夫圣人瑰意琦行34,超然獨處,世俗35之民,又安36知臣之所為哉?”

  作品注釋

  1、宋玉:戰(zhàn)國楚國鄢人,辭賦家。傳說他是屈原的弟子,在楚懷王、楚頃襄王時做過文學侍從之類的官。著有《九辯》等,敘述他在政治上不得志的悲傷,流露出抑郁不滿的情緒。 楚王:指楚襄王。遺行:有失檢點的行為與作風。

  2、何士民眾庶不譽之甚也:為什么那么多士民不稱譽您呀?這是一種委婉的說法,實際的意思是說許多士民在指責你。何,用于句首,與句末的“也”相配合,表示反問或感嘆的語氣。士民,這里指學道藝或習武勇的人。古代四民之一。眾庶,庶民,眾民。譽,稱譽,贊美。甚,厲害,嚴重。

  3、愿:希望。

  4、畢:完畢,結束。

  5、客:外來的人。

  6、歌:唱。郢(yǐng):楚國的國都,在今湖北江陵縣西北。

  7、《下里》、《巴人》:楚國的民間歌曲,比較通俗低級。下里,鄉(xiāng)里。巴人,指巴蜀的人民。

  8、國:國都,京城。

  9、屬(zhǔ):連接,跟著。

  10、和(hè):跟著唱。

  11、《陽(ē)阿》、《薤(xiè)露》:兩種稍為高級的歌曲!蛾柊ⅰ,古歌曲名!掇丁罚鄠鳛辇R國東部(今山東東部)的挽歌,出殯時挽柩人所唱。薤露是說人命短促,有如薤葉上的露水,一瞬即干。

  12、《陽春》、《白雪》:楚國高雅的歌曲。

  13、引:引用?蹋嚎坍。商、羽、徽:五個音級中的三個。古代音樂有宮、商、角、徵(zhǐ)、羽五個音級,相當于簡譜中的1、2、3、5、6。。雜:夾雜,混合。流。流暢。

  14、是:這。

  15、彌(mí):愈,越。

  16、鯤(kūn):古代傳說中的一種大魚。

  17、絕:盡,窮。云霓:指高空的云霧。

  18、負:背,用背馱東西。蒼天:天。

  19、翱翔(áo xiáng):展開翅膀回旋地飛。平:用法相當于介詞“于”,在。

  20、杳冥(yǎo):指極遠的地方。

  21、藩籬:籬笆。

  22、鷃(yàn):一種小鳥。

  23、料(liào):估量,估計。

  24、朝(zhāo):早晨。發(fā):出發(fā)。

  25、昆侖:我國西北部的著名大山,西起帕米爾高原東部,橫貫新疆、西藏間,東延入青海境內。墟(xū):土丘。

  26、暴:暴露。

  27、鬐(qí):魚脊。

  28、碣(jié)石:渤海邊上的一座山。在今河北昌黎北。

  29、孟諸:古代大澤名,在今河南商丘東北、虞城西北。

  30、尺澤:尺把大的小池。

  31、鯢(ní):小魚。

  32、量:衡量,計量。

  33、非獨:不但。

  34、瑰(guī)意琦(qí)行:卓越的思想、美好的操行。

  35、世俗:指當時的一般人。多含有平常、凡庸的意思

  36、安:怎么,哪里,表示反問。

  原文

  楚襄王問于宋玉曰:“先生其有遺行與?何士民眾庶不譽之甚也!”

  宋玉對曰:“唯,然,有之!愿大王寬其罪,使得畢其辭?陀懈栌谯姓撸涫荚弧断吕铩、《巴人》,國中屬而和者數(shù)千人。其為《陽阿》、《薤露》,國中屬而和者數(shù)百人。其為《陽春》、《白雪》,國中有屬而和者,不過數(shù)十人。引商刻羽,雜以流徵,國中屬而和者,不過數(shù)人而已。是其曲彌高,其和彌寡。

  故鳥有鳳而魚有鯤。鳳皇上擊九千里,絕云霓,負蒼天,足亂浮云,翱翔乎杳冥之上。夫蕃籬之鷃,豈能與之料天地之高哉?鯤魚朝發(fā)昆侖之墟,暴鬐于碣石,暮宿于孟諸。夫尺澤之鯢,豈能與之量江海之大哉?故非獨鳥有鳳而魚有鯤,士亦有之。夫圣人瑰意琦行,超然獨處,世俗之民,又安知臣之所為哉?”

  白話譯文

  楚襄王問宋玉說:“先生也許有不檢點的行為吧?為什么士人百姓都那么不稱贊你呢?”

  宋玉回答說:“是的,是這樣,有這種情況。希望大王寬恕我的罪過,允許我把話說完!薄坝袀人在都城里唱歌,起初他唱《下里》、《巴人》,都城里跟著他唱的有幾千人;后來唱《陽阿》、《薤露》,都城里跟著他唱的有幾百人;等到唱《陽春》、《白雪》的時候,都城里跟著他唱的不過幾十人;最后引其聲而為商音,壓低其聲而為羽音,夾雜運用流動的徵聲時,都城里跟著他應和的不過幾個人罷了。這樣看來,歌曲越是高雅,和唱的人也就越少。

  “所以鳥類中有鳳凰,魚類中有鯤魚。鳳凰展翅上飛九千里,穿越云霓,背負著蒼天,兩只腳攪亂浮云,翱翔在那極高遠的天上;那跳躍在籬笆下面的小鷃雀,豈能和它一樣了解天地的高大!鯤魚早上從昆侖山腳下出發(fā),中午在渤海邊的碣石山上曬脊背,夜晚在孟諸過夜;那一尺來深水塘里的小鯢魚,豈能和它一樣測知江海的廣闊!

  “所以不光是鳥類中有鳳凰,魚類中有鯤魚,士人之中也有杰出人才。圣人的偉大志向和美好的操行,超出常人而獨自存在,一般的人又怎能知道我的所作所為呢?”

  寫作背景

  相傳為屈原弟子的宋玉同樣也遭受到楚國宗室貴族的排擠和讒害,但宋玉沒有選擇以死來抗爭現(xiàn)實,而以機智的辯答表明自己的清白。本文記敘的便是宋玉對楚王責難的精彩辯白。文章通過楚王聽信讒言,責問宋玉之“遺行”,宋玉巧妙設譬取喻進行答辯,表現(xiàn)了宋玉超然獨處、不同流俗的孤芳自賞的情懷,反映了楚頃襄王時宗室專權、朝政日非、嫉害賢能的黑暗現(xiàn)實。

  作品賞析

  全文結構簡潔明晰,一問一答,毫無枝蔓。

  《對楚王問》是問對體,即假設主客問答以表達作者自己的思想感情的一種文體。所以文章一開頭,就寫楚頃襄王聽信讒言,責問宋玉。宋玉宕開一筆,滿口承認有“遺行”,不作申辯,只是希望寬恕,讓他把話說完。

  其次,寫宋玉的答辭。其答辭以講故事的形式,表面與“遺行”無關,實則均為“遺行”進行辯駁。分三個層次:一是講一位歌手在郢都唱歌,唱“下里巴人”低級通俗的歌時,唱和者數(shù)千人;唱“陽阿薤露”較高級的歌時,應和者數(shù)百人;唱高雅的“陽春白雪”之歌時,能跟著唱的不過數(shù)十人;最后唱高難度的變化無窮的歌時,能和者只有幾人?梢姟扒吆凸选保凳局歉咧瞬粸槿死斫。二是以鳳凰、鯤魚與鷃雀、小鯢的對比,說明渺小的鸚雀、小鯢之類的讒佞小人不會理解如鳳凰、鯤魚一類大智者的胸懷與能力。三是以圣人與世俗之民的對比,說明凡夫俗子哪能了解我(圣人)的所作所為。三重對比中,宋玉白比為高雅之樂曲、鳥中之鳳、魚中之鯤、人中“圣”人,說明自己情操高尚,與那些鼠目寸光的讒佞小人有天壤之別,故遭到他們的誣陷也就不足為怪。盡管宋玉沒有對“遺行”進行辯解,但“故事”一完,“遺行”之誣也就不攻自破。宋玉的高潔清高、孤芳自賞自然顯現(xiàn),楚頃襄王及周圍佞臣的昏庸、惡劣昭然若揭。有力地反駁了楚王的責問,真是筆力千鈞,水到渠成。不僅抒發(fā)了作者孤高自傲、不同流俗的品格,同時也流露了宋玉在政治上不得意的憤懣之情,具有騷情雅意,雋永無窮!

  全文運用比喻,生動形象,理寓其中;逐層推進,逐層深入;答辯一完,戛然而止,如載奔馬,干凈利落,有余音繞梁之效。

  此作的筆法高絕之處,是在“不經意為文”。作者并不是精心著意地作文,只是從生活中擷取普通問對,打打比方,在不經意中表現(xiàn)出自己的思想,流露出隱隱的不滿情緒,值得細加玩味。

  作者簡介

  宋玉(約公元前298年~約公元前222年),又名子淵,漢族,東周戰(zhàn)國時鄢城(今湖北宜城市)人, 楚國辭賦作家。生于屈原之后,或曰是屈原弟子。曾事楚頃襄王。好辭賦,為屈原之后辭賦家,與唐勒、景差齊名。相傳所作辭賦甚多,《漢書·卷三十·藝文志第十》錄有賦16篇,今多亡佚。流傳作品有《九辨》、《風賦》、《高唐賦》、《登徒子好色賦》等,但后3篇有人懷疑不是他所作。所謂“下里巴人”、“陽春白雪”、“曲高和寡”的典故皆他而來!剁娤榭h志》記載他為:“宋玉,邑人也,雋才辯給,善屬文而識音!彼斡裼质侵袊鴼v史上著名的美男子,風流倜儻,瀟灑干練,反應敏捷,談吐不凡,所以楚王經常要他陪伴伺候,或游于蘭臺之宮,或游于云夢之澤。

  評析

  用現(xiàn)今的話說,宋玉的群帶關系大概是糟透了。不僅是同僚中傷他,非議他,沒少給他打小報告,就連“士民眾庶”都不大說他的好話了,致使楚襄王親自過問,可見其嚴重性。面對楚襄王的責問,宋玉不得不為自己辯護,然而整篇應對之詞,卻又沒有一句直接為自己申辯的話,而是引譬設喻,借喻曉理。分別以音樂、動物、圣人為喻作比。先以曲與和作比照,說明曲高和寡;繼以鳳與鷃、鯤與鯢相提并論,對世俗再投輕蔑一瞥;最后以圣人與世俗之民對比,說明事理?傊,把雅與俗對立起來,標榜自己的絕凡超俗,卓爾不群,其所作所為不為蕓蕓眾生所理解,不足為怪!笆浪字,又安知臣之所為哉!”既是對誹謗者的有力回擊,也表現(xiàn)了自己孤傲清高的情懷。

  宋玉的形象,頗有一定的代表性。在兩千余年的封建社會里,除那些身居高位的官僚文人或未爬上高位的奴才文人之外,絕大多數(shù)知識分子都或多或少的具有宋玉的性格特征。他們才高而命薄,正直而軟弱,對社會的黑暗與丑惡十分敏感,卻又無能為力。他們大都想入仕,想為國為民做一番事業(yè),但“世”是俗的,是小人的天堂,因此,他們常常在仕途上失意潦倒,最后只落個自命不凡,自命清高,懷著不被人理解的痛苦和憤慨而孤芳自賞。這一性格特征演化至現(xiàn)代,便形成所謂的“小資”情調。

  宋玉與屈原,都具有中國歷代知識分子的共性,區(qū)別僅在于性格的軟弱與剛毅。

【《對楚王問》宋玉文言文原文注釋翻譯】相關文章:

《宋玉對楚王問》文言文原文注釋翻譯04-12

《問說》文言文原文注釋翻譯04-13

文言文《楚襄王問于宋玉》翻譯鑒賞09-01

《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12

《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12

《推敲》文言文原文注釋翻譯04-13

《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

《詠雪》文言文原文注釋翻譯04-14

《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯07-27