《子產卻楚逆女以兵》左丘明文言文原文注釋翻譯
在平日的學習中,許多人都對一些經典的文言文非常熟悉吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?以下是小編收集整理的《子產卻楚逆女以兵》左丘明文言文原文注釋翻譯,歡迎閱讀與收藏。
作品原文
楚公子圍聘于鄭①,且娶于公孫段氏②。伍舉為介③。將入館,鄭人惡之④。使行人子羽與之言⑤,乃館于外。
既聘,將以眾逆⑥。子產患之,使子羽辭曰:“以敝邑褊小,不足以容從者,請墠聽命⑦!”令尹使太宰伯州犁對曰⑧:“君辱貺寡大夫圍⑨,謂圍:‘將使豐氏撫有而室⑩!瘒紟左邰希嬗谇f、共之廟而來⑿。若野賜之⒀,是委君貺于草莽也!是寡大夫不得列于諸卿也!不寧唯是,又使圍蒙其先君⒁,將不得為寡君老⒂,其蔑以復矣。唯大夫圖之!”子羽曰:“小國無罪,恃實其罪⒃。將恃大國之安靖己⒄,而無乃包藏禍心以圖之⒅。小國失恃,而懲諸侯⒆,使莫不憾者。距違君命,而有所壅塞不行是懼⒇!不然,敝邑,館人之屬也(21),其敢愛豐氏之祧(22)?”
伍舉知其有備也,請垂櫜而入(23)。許之。
詞句注釋
、俟訃:楚康王的弟弟,當時擔任令尹(楚國掌握軍政大權的最高官員。
、诠珜O段氏:鄭大夫,名子石。
③伍舉:又稱椒舉,伍子胥的祖父。介:副使。
、軔海河憛、憎恨。
⑤行人:官名。管朝覲聘問之事。類似于后世的外交官。
、弈妫河。
⑦墠(shàn):郊外祭祀的場地。
、嗔钜褐腹訃L祝汗倜,掌管王家內外事務。伯州犁:楚人。
、豳L(kuàng):贈送,賜予。寡大夫:對于他國自稱本國大夫的謙詞。
⑩豐氏:即公孫段氏。公孫段食邑一豐,故稱豐氏。而,通“爾”,你!皳嵊卸摇保褪亲銎奘!皩⑹关S氏撫有爾室”是引鄭君的話。
、喜迹涸O置。幾筵:古時的一種祭席。
、星f、共:楚莊王、共王。莊王是公子圍的祖父,共王是他的父親。
、讶粢百n之:意謂在城外成婚禮。
、颐桑浩。先君,指莊王、共王。
⒂老:大臣。
、允眩褐敢揽看髧约簾o防備。
、站福喊捕ā
、侄和盃枴保。包藏禍心:外表和好,心懷惡意。
、讘停壕洹
、鼐啵和熬堋薄[杖鹤枞煌。
。21)館人:管理客館、招待賓客的人。
。22)祧(tiāo):遠祖的廟。
。23)櫜(gāo):盛弓箭的袋子。垂櫜:表示袋子里沒有裝弓箭之類的武器。
白話譯文
楚國公子圍到鄭國聘問,同時迎娶公孫段家的女兒。伍舉擔任副使。他們正準備住進城內賓館,鄭國人懷疑他們有詐,派行人子羽同他們說了,于是住在城外的.館舍。
聘問結束以后,公子圍準備帶領軍隊前去迎親。子產擔心這件事,派子羽推辭,說:“由于敝國地方狹小,容納不下隨從的人,請允許我們在城外修整祭祀的地面聽候命令。”公子圍派太宰伯州犁回答說:“辱蒙君王賞賜敝國大夫圍,告訴圍說‘將讓豐氏作你的妻室’。圍擺設了祭筵,在莊王、共王的宗廟視告后才來。如果在野外賜給圍,這是將君王的賞賜拋在了草叢里,這就使敝國大夫圍不能置身于卿大夫們的行列了。不僅是這樣,更使圍欺騙自己的先君,將不能再作敝國國君的大臣,恐怕也無法向敝國國君復命了。希望大夫考慮這件事!弊佑鹫f:“小國沒有罪,依賴大國才真正是它的罪過。本來打算依賴大國安定自己,但大國難道不是包藏禍心來圖謀小國。敝國唯恐自己失去依賴,致使各諸侯心懷戒備,使他們莫不怨恨大國,抗拒違背君王的命令,從而使大國的命令不能貫徹,無法施行。要不是這個原因,敝國是替貴國看守館舍的,豈敢愛惜豐氏的宗廟而不讓入內?”
伍舉知道鄭國有了防備,就請求讓軍隊垂下箭囊入城。鄭國同意了。
作者簡介
左丘明(約前502—約前422)姓丘,名明,因其父任左史官,故稱左丘明(而關于左丘明的姓名,長期以來由于先秦及漢代文獻對左傳作者左丘明的記載非常有限,歷代學者就左丘明氏字名情況問題爭論不休、眾說紛紜。一說復姓左丘,名明;一說單姓左,名丘明,但史載,左丘明乃姜子牙后裔,嫡系裔孫丘(邱)氏較為可靠,旁系左氏有待商酌)春秋末期魯國都君莊(今山東省肥城市石橫鎮(zhèn)東衡魚村)人。春秋末期史學家、文學家、思想家、散文家、軍事家。與孔子同時或者比孔子年齡略長些。[曾任魯國史官,為解析《春秋》而作《左傳》(又稱《左氏春秋》),又作《國語》,作《國語》時已雙目失明,兩書記錄了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高價值的原始資料。由于史料詳實,文筆生動,引起了古今中外學者的愛好和研討。被譽為“文宗史圣”、“經臣史祖”,孔子、司馬遷均尊左丘明為“君子”。歷代帝王多有敕封:唐封經師;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先賢。山東泰安建有丘明中學以紀念左丘明。左丘明是中國傳統(tǒng)史學的創(chuàng)始人。史學界推左丘明為中國史學的開山鼻祖。被譽為“百家文字之宗、萬世古文之祖”。左丘明的思想是儒家思想,在當時較多地反映了人民的利益和要求。
【《子產卻楚逆女以兵》左丘明文言文原文注釋翻譯】相關文章:
《吳許越成》左丘明文言文原文注釋翻譯12-06
《燭之武退秦師》左丘明文言文原文注釋翻譯07-16
蹇叔哭師_左丘明的文言文原文賞析及翻譯08-27
《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯07-16
岑參《送楚丘麹少府赴官》原文注釋賞析01-28
文言文《黃耳傳書》原文注釋翻譯07-21