文言文齊人攫金翻譯
導(dǎo)語:追求物質(zhì)財(cái)富,希望生活寬裕,是人之常情,但利欲熏心,見錢眼開,進(jìn)而做出有悖人性、愚蠢野蠻的行動(dòng),就顯得可笑而可恨了。所以不要因一時(shí)的鬼迷心竅而做出膽大妄為、自欺欺人的事情。下面是小編給大家整理的文言文齊人攫金翻譯內(nèi)容,希望能給你帶來幫助!
【原文】
昔齊人有欲金者,清旦衣冠而之市。適鬻金者之所,因攫其金而去。吏捕得之。問曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”對(duì)曰:“取金之時(shí),不見人,徒見金!
【注釋】
1昔: 以前。
2欲金者: 想要(買)金子的人。
3有…者:有一個(gè)…的人。
4清旦: 清早。
5衣冠: 穿好衣服,戴好帽子。穿衣戴帽。
6之:到,去。
7市:集市。
8適: 往,到。
9所: 地方。
10因: 于是,乘機(jī)。
11焉:那兒。
12攫(jué):奪,搶。
13去: 離開。
14鬻(yù):出售買。
15徒: 只,僅僅。
16對(duì)曰:回答道。對(duì):回答
17皆:都。
18捕:抓捕。
19吏捕得之,之:代詞,代指齊人。
20子:你,指代小偷。
21焉:作兼詞,此處指這里。
【翻譯】
從前齊國有一個(gè)想要金子的人,(有一天)清早,他穿好衣服戴好帽子就去了集市。他去賣金子的地方時(shí),正好看見別人買了金子,于是搶了那人的金子離開。衙役把他逮住了,當(dāng)官的審問他:“人都在那兒,你就搶別人的金子,這是為什么?”齊人回答他說:“我搶金子的時(shí)候,沒有看見人,只看見金子罷了!
啟示:
寓意:追求物質(zhì)財(cái)富,希望生活寬裕,是人之常情,但利欲熏心,見錢眼開,進(jìn)而做出有悖人性、愚蠢野蠻的`行動(dòng),就顯得可笑而可恨了。所以不要因一時(shí)的鬼迷心竅而做出膽大妄為、自欺欺人的事情。
文中的“齊人”是一個(gè)只顧眼前利益,利欲熏心,做事膽大妄為的人。
用一個(gè)成語來代替就是:利令智昏丶自欺欺人或利欲熏心。
【文言文齊人攫金翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
項(xiàng)羽本紀(jì)文言文翻譯05-15
曾子殺豬文言文翻譯03-16
《吳起守信》文言文翻譯07-16