- 相關(guān)推薦
關(guān)于穿井得一人的文言文翻譯
穿井得一人出于春秋時(shí)期宋國(guó)的一個(gè)典故,意思是打出一口水井后,還可以得到一個(gè)空閑的人力,不用再派人去提水。下面小編整理了關(guān)于穿井得一人的文言文翻譯,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)!
穿井得一人文言文翻譯
【原文】
宋之丁氏,家無(wú)井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有聞而傳之者:“丁氏穿井得一人!眹(guó)人道之,聞之于宋君。宋君令人問(wèn)諸丁氏。丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無(wú)聞也。
【啟示】
凡事都要調(diào)查研究才能弄清真相。眼見(jiàn)為實(shí)耳聽(tīng)為虛。謠言往往失實(shí)只有細(xì)心觀(guān)察研究以理去衡量才能獲得真正的答案。要深入調(diào)查研究切不可輕信流言,盲目隨從人云亦云。
所有的流言都不可信只有實(shí)際才是真理。
折疊
【翻譯】
宋國(guó)有個(gè)姓丁的人,家里沒(méi)有水井,需要出門(mén)去打水,經(jīng)常派一人在外專(zhuān)管打水。等到他家打了水井的時(shí)候,他告訴別人說(shuō):“我家打水井得到一個(gè)空閑的人力!庇腥寺(tīng)了就去傳播:“丁家挖井挖到了一個(gè)人!比珖(guó)人都把“鑿井得一人”這個(gè)消息相互傳說(shuō)著,一直傳到宋國(guó)國(guó)君的耳朵里。宋國(guó)國(guó)君派人向姓丁的.問(wèn)明情況,姓丁的答道,“得到一個(gè)空閑的人力,并非在井內(nèi)挖到了一個(gè)活人。”像這樣以訛傳訛、道聽(tīng)途說(shuō),還不如什么都沒(méi)聽(tīng)到的好。
【注釋】
1氏:姓。
2溉汲取水汲水澆田:溉音gai澆灌。汲音jí。從井里打水。
3及:等到。
4 國(guó)人道之:都城的人談?wù)撨@件事。國(guó)古代國(guó)都也稱(chēng)“國(guó)”。
5聞之于宋君:這件事被宋君聽(tīng)到了。之代詞指“丁氏穿井得一人”一事是“聞”的賓語(yǔ)。于介詞當(dāng)“被”講引進(jìn)主動(dòng)者。宋君宋國(guó)國(guó)君。
6問(wèn)之于丁氏:向丁氏問(wèn)這件事。于介詞當(dāng)“向”講。
7使:使用使喚。指勞動(dòng)力。于到向。
8穿挖井:解釋為“打井”、“鉆井”、“鑿井”。
9聞之于宋君:指這件事傳到宋國(guó)國(guó)君的耳朵里面。
10國(guó)人:指城都的人。
11對(duì):回答。
12者:人。
13諸:情況。
【穿井得一人的文言文翻譯】相關(guān)文章:
《穿井得一人》原文及翻譯07-25
穿井得一人教案02-14
《穿井得一人》說(shuō)課稿05-16
《穿井得一人》譯文12-06
穿井得一人經(jīng)典教案06-03
穿井得一人文言文閱讀答案06-26
穿井得人文言文翻譯解析11-19
《穿井得一人》教學(xué)設(shè)計(jì)07-22
《穿井得一人》原文及譯文10-27