中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

趙普宋史文言文原文及翻譯

時間:2024-04-16 09:04:27 進(jìn)利 文言文 我要投稿

趙普宋史文言文原文及翻譯

  在我們平凡無奇的學(xué)生時代,相信大家一定都記得文言文吧,文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編幫大家整理的趙普宋史文言文原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

趙普宋史文言文原文及翻譯

  趙普宋史文言文原文:

  趙普,字則平,幽州薊人。太祖嘗與語,奇之。太祖北征至陳橋,被酒臥帳中,眾軍推戴,普與太宗排闥入告。太祖欠伸徐起,而眾軍擐甲露刃,喧擁麾下。及受禪,以佐命功,授右諫議大夫,充樞密直學(xué)士。

  太祖數(shù)微行過功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。一日,大雪向夜,普意帝不出。久之,聞叩門聲,普亟出,帝立風(fēng)雪中,普惶懼迎拜。帝曰:“已約晉王矣!币讯谥粒O(shè)重裀地坐堂中,熾炭燒肉。普妻行酒,帝以嫂呼之。因與普計下太原。普曰:“太原當(dāng)西、北二面,太原既下,則我獨當(dāng)之,不如姑俟削平諸國,則彈丸黑子之地,將安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特試卿爾。”

  初,太祖?zhèn)任ⅲ諒闹,既有天下,普屢以微時所不足者言之。太祖豁達(dá),謂普曰:“若塵埃中可識天子、宰相,則人皆物色之矣!弊允遣粡(fù)言。普少習(xí)吏事,寡學(xué)術(shù),及為相,太祖常勸以讀書。晚年手不釋卷,每歸私第,闔戶啟篋取書,讀之竟日。及次日臨政,處決如流。既薨,家人發(fā)篋視之,則《論語》二十篇也。

  普性深沈有岸谷,雖多忌克,而能以天下事為己任。宋初,在相位者多齷齪循默,普剛毅果斷,未有其比。有臣當(dāng)遷官,太祖素惡其人,不與。普堅以為請,太祖怒曰:“朕固不為遷官,卿若之何?”普曰:“刑以懲惡,賞以酬功,古今通道也。且刑賞天下之刑賞,非陛下之刑賞,豈得以喜怒專之。”太祖怒甚,起,普亦隨之,久之不去,竟得俞允。

  注釋

  習(xí):熟悉。

  寡:少。

  學(xué)術(shù):學(xué)問。

  及:等到。

  太祖:指宋朝的開國皇帝趙匡胤。

  以:拿。

  為:做,擔(dān)任。

  釋:放下。

  私第:私人的住宅。

  第,府第,大的住宅。

  闔戶啟篋:關(guān)上門打開書箱。

  闔:關(guān)閉。

  啟:打開。

  竟日:整天。

  及:到。

  臨政:處理政務(wù)。

  處決如流:處理決斷很快。

  如流:像水向下淌,比喻快速。

  既:已經(jīng)。

  薨:古代稱諸侯或有爵位的大官死叫做“薨”。

  發(fā):打開。

  性深沉:性情沉著。

  岸谷:形容人嚴(yán)肅剛正。

  雖多忌克:雖然對人嫉妒刻薄。雖,雖然。 忌克,也作“忌刻”。

  而:轉(zhuǎn)折連詞,但是。

  以……為:把……當(dāng)作。

  齪齷循默:拘謹(jǐn)顧小節(jié)。

  齷齪:這里形容人過分謹(jǐn)慎,拘于小節(jié) ;循默:按常規(guī)辦事,不多言語。

  嘗:曾經(jīng)。

  薦 :推薦,介紹。

  為:擔(dān)任。

  明日:第二天。

  復(fù):又,再。

  顏色:臉色。

  而:表順承關(guān)系,然后。

  之:代“奏牘 ”。

  補(bǔ)綴:修補(bǔ)連結(jié)。

  乃:才。

  悟:明白

  為:做。

  卒:終于。

  其:指示代詞,相當(dāng)于“那”。

  拾:撿起歸:放下

  遷:官員升職

  俞允:答應(yīng),多用于君主

  趙普宋史文言文翻譯:

  趙普,字則平,是幽州薊縣人。太祖(趙匡胤)曾和他交談,認(rèn)為他是個奇才。太祖率兵征伐北漢到了陳橋驛,喝酒后醉臥在軍帳里,將士們要擁戴他做皇帝,趙普和太宗推門進(jìn)來稟告。太祖打著呵欠,伸著懶腰,慢慢起身,而將士們穿戴著盔甲、露出兵刃,吵吵嚷嚷地把太祖擁到軍旗下面。等到太祖接受禪讓做了皇帝,趙普因為輔佐有功,被任命為右諫議大夫,并擔(dān)當(dāng)樞密直學(xué)士。

  太祖多次微服私訪功臣之家,趙普每次退朝后都不敢穿便服。一天,大雪一直下到夜里,趙普以為皇上不會出來了。過了一會兒,聽到敲門聲,趙普趕忙出來,見太祖正立在風(fēng)雪之中,趙普慌忙叩拜迎接。太祖說:“我已經(jīng)約了晉王了!彪S后太宗也到了,在廳堂鋪上雙層墊褥,三人席地而坐,用炭火烤肉吃。趙普的妻子在旁斟酒,太祖把她喊作嫂嫂。趁機(jī)與趙普策劃攻打太原。趙普說:“太原阻擋著西、北兩面,太原攻下來后,就要由我們來獨擋了,不如暫且等到平定各國后,那么太原這樣的彈丸棋子大的地方,還能逃到哪里去呢?”太祖笑道:“我的想法正是這樣,只是試探一下你罷了。”

  當(dāng)初,太祖地位卑賤時,趙普跟他交游,得了天下之后,趙普屢次談起卑賤時二人交往中的一些不足之處。太祖性格豁達(dá),對趙普說:“假如在塵世中就可以辨識天子、宰相,那么人人都可以去訪求了!睆拇粟w普不再談?wù)摗Zw普年輕時熟悉吏事,但沒有學(xué)問,等做了宰相,太祖經(jīng)常勸他讀書。晚年手不釋卷,每次回到家里,就關(guān)起門來開箱取書,整天閱讀。等第二天處理政務(wù),得心應(yīng)手。他去世后,家里人打開箱子一看,原來是《論語》二十篇。

  趙普性格沉穩(wěn)有城府,雖然很愛嫉妒別人,但能夠以天下為己任。宋朝初年,當(dāng)宰相的人大多心胸狹窄,因循保守,趙普剛毅果斷,沒人能與他相比。有一名大臣應(yīng)當(dāng)升官,太祖一向討厭他的為人,不答應(yīng)升他的官。趙普堅決地為他請求,太祖發(fā)怒道:“我就是不給他升官,你能怎么樣?”趙普說:“刑罰是用來懲治罪惡的,賞賜是用來酬謝有功之人的,這是古往今來的共同的道理。況且刑賞是天下的刑賞,不是陛下個人的刑賞,怎能憑自己的喜怒而獨斷專行呢?”太祖更加憤怒,起身就走,趙普也緊跟在他身后,過了很長時間也不離去,最終得到了太祖的認(rèn)可。

【趙普宋史文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

趙普宋史文言文原文與翻譯07-28

《宋史趙普傳》原文及文言文翻譯02-11

《宋史·趙普傳》文言文翻譯及原文09-25

趙普宋史文言文翻譯06-13

趙普文言文原文及翻譯08-18

《趙普》文言文翻譯及原文01-07

趙普文言文原文翻譯07-28

《宋史趙普傳》原文及譯文09-24

趙普傳文言文原文翻譯08-25