- 相關(guān)推薦
楚王索珠文言文原文和翻譯
【原文】
楚王索珠
宋濂
楚共王有照乘之珠,愛之甚,函以金檢命左右負(fù)以隨,時出玩之。游于云夢之澤,失焉。共王不悅,下令國中曰:“有獲吾珠者,予以萬家之邑。”楚國臣無大小,咸索珠。簡茅淘土,閧閧然三月,竟不得。
更數(shù)年,繁陽之子牧犢于澤,有氣青熒起菅中,視之,珠也,櫝以獻(xiàn)共王。不食言,乃賜之邑。
君子曰:“仲尼既沒,珠之失二千年矣。求者非一世一人,而弗獲之。一旦乃入牧犢者之手。可以人賤忽其珠哉?”
【譯文】
楚國的共王有一顆照馬車的珠子,(他)非常珍愛,裝在金制的匣子里命令隨從背了跟著,常常拿出來把玩。在游云夢湖的時候,丟失了。共王很不高興,向全國下令道:“有找到我的珠子的人,給他有一萬戶居民的地!背䥽某甲硬还艽笮,全都找珠子。梳理茅草淘洗泥土,哄哄然鬧了三個月,終究沒有找到。
過了幾年,繁陽的一個孩子在湖邊放牛,(看到)有青色的光亮象霧靄似的從草中升起,一看,是顆珠子,裝在匣子里獻(xiàn)給了共王。(共王)不食言,就賜予了他邑地。
君子說:“仲尼已經(jīng)死了,他如同照乘之珠一樣的思想失傳有兩千年了。追求他的(思想的)人不只一代一人,而沒有獲得其真諦(的人)。一旦(真諦)由放牛的人掌握了。能因為他人低賤而忽略他掌握的真諦嗎?”
【楚王索珠文言文原文和翻譯】相關(guān)文章:
楚王索珠的成語故事03-07
《宋玉對楚王問》文言文原文注釋翻譯04-12
《對楚王問》宋玉文言文原文注釋翻譯09-16
文言文原文和翻譯08-25
口技文言文原文和翻譯08-16
文言文口技翻譯和原文09-06
誤認(rèn)文言文原文和翻譯08-25
虹文言文原文和翻譯08-25
狼的文言文翻譯和原文11-16
《秋水》的文言文原文和翻譯07-29