儆舟的文言文
【原文】
儆舟
劉禹錫
劉子浮于汴,涉淮而東。亦既釋紼纚,榜人告予曰:“方今湍悍而舟盬,宜謹(jǐn)其具以虞焉。”予聞言若厲,由是袽以窒之,灰以瑾之,奭以干之。仆怠而躬行,夕惕而晝勤。景霾晶而莫進(jìn),風(fēng)異向而湍止。兢兢然累辰,是用獲濟(jì)。偃墻弭棹,次于淮陰。于是,舟之工咸沛然自暇自逸,或游肆而觴矣,或拊橋而歌矣。隸也休役以高寢矣,吾曹無(wú)虞以宴息矣。逮夜分而窾隙潛澍,渙然陰潰。至于淹簀濡薦,方猝愕傳呼,跣跳登丘,僅以身脫。目未及瞬,而樓傾軸墊,圮于泥沙,力莫能支也。
劉子缺然自視而言曰:“向予兢惕也,汩洪波而無(wú)害;今予宴安也,蹈常流而致危。畏之途果無(wú)常所哉!不生所畏而生于所易也。是以越子膝行吳君忽,晉宣尸居魏臣怠,白公厲劍子西哂,李園養(yǎng)士春申易,至于覆國(guó)夷族,不可儆哉?福,禍之胚胎也,其動(dòng)甚微;倚、伏之矛楯也,其理甚明。困而后儆,斯弗及已!
【譯文】
劉某在汴河上乘船,經(jīng)過(guò)淮河往東邊去。就在解船纜繩的時(shí)候,船夫告訴我說(shuō):“現(xiàn)在的河水湍急而這船不結(jié)實(shí),應(yīng)該小心(檢查)每件器具以防備萬(wàn)一!蔽衣(tīng)到這話覺(jué)得很?chē)?yán)峻,于是用舊棉絮堵塞(船的縫隙),用灰泥涂堵(船的縫隙),舀干船(中的積水)。仆人懶惰懈怠了我就親自動(dòng)手,晚上高度警惕白天勤維護(hù)。日光昏暗就不冒然前進(jìn),風(fēng)有異樣就趕緊停住。戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢小心地(走了)幾天,這樣才得以安全渡過(guò)。放下桅桿停住劃漿,停泊在淮陰。到這個(gè)時(shí)候,船夫都非常悠閑自在,有的閑逛于酒館喝酒,有的拍擊橋欄唱歌。仆人們休息勞工們安心睡覺(jué),我等沒(méi)什么擔(dān)憂就安心休息。到夜晚縫隙慢慢地被漸漸浸濕,(封堵的地方)渙散開(kāi)來(lái)并且崩潰。以至于席子被淹睡墊被浸濕,這才倉(cāng)促驚愕互相呼喊,赤著腳跳起來(lái)登上岸,只能是人逃脫了。眼睛還沒(méi)來(lái)得及看清的瞬間,就船樓傾倒船身下沉,坍塌于泥沙之中,沒(méi)有能力再保住船了。
劉某遺憾地看著自己道:“原來(lái)我小心在意,在大浪中航行也沒(méi)事,如今我安心休息,處在尋常的水流中卻陷入危境。危險(xiǎn)的情況的確沒(méi)有確定的'地方啊!不發(fā)生在害怕發(fā)生的地方卻發(fā)生在平靜的地方。所以越王勾踐下跪爬行吳王夫差就忽視了他,司馬懿裝病成所謂“尸居余氣”的等死樣子曹爽懈怠而被他暗算,白公勝終日磨劍等待機(jī)會(huì)報(bào)仇子西卻蔑視地譏笑但最終被白公所殺,李園豢養(yǎng)武士矢志殺春申君而春申君小視他最終被李園所派人殺死,至于亡國(guó)滅族的大事,不值得警醒嗎?福,是禍患它萌芽的時(shí)候,它的動(dòng)靜是細(xì)微的;偏激(傲慢)、俯就(謙卑)是一對(duì)矛盾,這個(gè)道理是很明顯的。陷于困境后才警醒,已經(jīng)來(lái)不及了!
【儆舟的文言文】相關(guān)文章:
儆舟文言文02-27
《逸周書(shū)卷五武儆解》文言文07-25
官舟文言文翻譯02-18
《核舟記》的文言文翻譯04-02
核舟記文言文及翻譯02-17
楚人學(xué)舟文言文翻譯04-24
《核舟記》文言文翻譯04-11
楚人學(xué)舟文言文的翻譯02-20
文言文《核舟記》原文04-02