李姬傳文言文
〔清〕侯方域
李姬者名香,母曰貞麗。貞麗有俠氣,嘗一夜博,輸千金立盡。所交接皆當(dāng)世豪杰,尤與陽(yáng)羨陳貞慧善也。姬為其養(yǎng)女,亦俠而慧,略知書,能辨別士大夫賢否,張學(xué)士溥、夏吏部允彝急稱之。少風(fēng)調(diào)皎爽不群。十三歲,從吳人周如松受歌玉茗堂四傳奇,皆能盡其音節(jié)。尤工琵琶詞,然不輕發(fā)也。
雪苑侯生,己卯來(lái)金陵,與相識(shí)。姬嘗邀侯生為詩(shī),而自歌以償之。初,皖人阮大鋮者,以阿附魏忠賢論城旦,屏居金陵,為清議所斥。陽(yáng)羨陳貞慧、貴池吳應(yīng)箕實(shí)首其事,持之力。大鋮不得已,欲侯生為解之,乃假所善王將軍,日載酒食與侯生游。姬曰:“王將軍貧,非結(jié)客者,公子盍叩之?”侯生三問(wèn),將軍乃屏人述大鋮意。姬私語(yǔ)侯生曰:“妾少?gòu)募倌缸R(shí)陽(yáng)羨君,其人有高義,聞吳君尤錚錚,今皆與公子善,奈何以阮公負(fù)至交乎!且以公子之世望,安事阮公!公子讀萬(wàn)卷書,所見豈后于賤妾耶?”侯生大呼稱善,醉而臥。王將軍者殊怏怏,因辭去,不復(fù)通。
未幾,侯生下第。姬置酒桃葉渡,歌琵琶詞以送之,曰:“公子才名文藻,雅不減中郎。中郎學(xué)不補(bǔ)行,今琵琶所傳詞固妄,然嘗昵董卓,不可掩也。公子豪邁不羈,又失意,此去相見未可期,愿終自愛,無(wú)忘妾所歌琵琶詞也!妾亦不復(fù)歌矣!”
侯生去后,而故開府田仰者,以金三百鍰,邀姬一見。姬固卻之。開府慚且怒,且有以中傷姬。姬嘆曰:“田公豈異于阮公乎?吾向之所贊于侯公子者謂何?今乃利其金而赴之,是妾賣公子矣!”卒不往。
——選自《四部備要》本《壯悔堂文集》
名妓姓李名香,她的母親叫貞麗。貞麗頗有任俠的風(fēng)度,曾經(jīng)與他人,一夜之間輸盡千金。她所結(jié)交的都是一些才華出眾的人物,跟宜興人陳貞慧特別要好。李香是貞麗的養(yǎng)女,性格也很豪爽,而且聰明伶俐,略讀點(diǎn)書,能辨別那些當(dāng)官的是否正直賢明,張溥、夏允彝都非常稱贊她。李香年少時(shí)風(fēng)度爽朗美好,韻致超群。十三歲那年,跟蘇州藝人周如松學(xué)唱湯顯祖《紫釵記》、《還魂記》、《南柯記》、《邯鄲記》四大傳奇,而且能將曲調(diào)音節(jié)的細(xì)微變化盡情地表達(dá)出來(lái)。她特別擅長(zhǎng)《琵琶記》,然而不輕易唱給別人聽。
商丘侯生,于崇禎十二年來(lái)到金陵,認(rèn)識(shí)了李香。她曾邀請(qǐng)侯生題詩(shī),然后自己唱曲給他聽作為酬謝。當(dāng)初安徽人阮大鋮因奉承依附閹黨魏忠賢而被判罪,削職后退居金陵,遭到正直言論的抨擊。實(shí)際上首先發(fā)難的'是宜興陳貞慧、貴池吳應(yīng)箕,他們堅(jiān)持得很有力。阮大鋮不得已,想讓侯生從中斡旋,于是假手干好友王將軍,每日送來(lái)美酒佳肴,陪同侯生一道游玩。李香生疑道:“王將軍家境清貧,不是廣交朋友的人,你何不問(wèn)一問(wèn)他呢?”經(jīng)侯生再三詰問(wèn),王將軍于是屏退左右,轉(zhuǎn)述了阮大鋮的用意。李香私下告訴侯生說(shuō):“我從小跟隨養(yǎng)母與宜興陳貞慧君相識(shí),他品德高尚,還聽說(shuō)吳應(yīng)箕君更是鐵骨錚錚。而今他們跟你都十分友好,你怎能為了阮大鋮而背棄這些親朋密友呢!況且公子你出身于世家,頗負(fù)名望,怎能去結(jié)交阮大鋮呢!公子讀遍萬(wàn)卷詩(shī)書,你的見識(shí)難道會(huì)比不上我這樣的婦道人家嗎?”侯公子聽后大聲叫好,從此便故意借醉酒而臥床不見,王將軍心里頗不高興,只得辭別而去,不再同侯公子來(lái)往。
過(guò)了不久,侯生赴考名落孫山。李香在桃葉渡設(shè)宴餞行,還特地唱了一曲《琵琶記》送他上路,說(shuō):“公子的才華名聲與文章詞采都很美好,和蔡邕中郎不相上下。蔡邕學(xué)問(wèn)雖然不差,但難以彌補(bǔ)他品行上的缺陷。如今《琵琶記》里所描寫的故事固然虛妄,但蔡邕曾經(jīng)親附董卓,卻是不可抹殺掉的。公子秉性豪爽不受約束,再加上科場(chǎng)失意,從此一別,相會(huì)之期實(shí)難預(yù)料,但愿你能始終自愛,別忘了我為你唱的《琵琶記》!從今以后我也再不唱它了。”
侯生離開之后,原淮陽(yáng)巡撫田仰以三百鍰黃金為聘,邀李香見面,李香斷然予以拒絕。田仰惱羞成怒,便故意制造流言對(duì)李香惡意中傷。李香感嘆地說(shuō):“田仰難道與阮大鋮有什么不同嗎?我以往所贊賞侯公子的是什么?而今如果為貪圖錢財(cái)而赴約,那是我背叛了侯公子!”她終于不肯與田仰相見。
【李姬傳文言文】相關(guān)文章:
李姬傳的原文及翻譯04-13
李姬傳原文及翻譯10-19
《李姬者傳》節(jié)選閱讀及答案07-09
《李姬傳》閱讀答案及原文翻譯參考06-15
《李賢傳》文言文閱讀05-03
李紱傳文言文翻譯閱讀04-12
宋史李芾傳文言文翻譯04-11
《舊唐書李皋傳》文言文閱讀05-06
李迪傳文言文閱讀及答案11-30