中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

文言文《寡人之于國也》的譯文

時(shí)間:2024-06-08 03:42:21 登綺 文言文 我要投稿

文言文《寡人之于國也》的譯文

  在日常過程學(xué)習(xí)中,我們最不陌生的就是文言文了吧?其實(shí),文言文是相對(duì)現(xiàn)今新文化運(yùn)動(dòng)之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。那么問題來了,你還記得曾經(jīng)背過的文言文嗎?以下是小編精心整理的文言文《寡人之于國也》的譯文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

文言文《寡人之于國也》的譯文

  《寡人之于國也》原文

  梁惠王曰:“寡人之于國也,盡心焉耳矣。河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|,移其粟于河內(nèi);河?xùn)|兇亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?”

  孟子對(duì)曰:“王好戰(zhàn),請(qǐng)以戰(zhàn)喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?”

  梁惠王曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”

  孟子曰:“王如知此,則無望民之多于鄰國也。”

  “不違農(nóng)時(shí),谷不可勝食也;數(shù)罟不入洿池,魚鱉不可勝食也;斧斤以時(shí)入山林,材木不可勝用也。谷與魚鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養(yǎng)生喪死無憾也。養(yǎng)生喪死無憾,王道之始也。”

  “五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣;雞豚狗彘之畜,無失其時(shí),七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時(shí),數(shù)口之家可以無饑矣;謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也!

  “狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發(fā),人死,則曰:‘非我也,歲也!呛萎愑诖倘硕鴼⒅唬骸俏乙,兵也!鯚o罪歲,斯天下之民至焉!

  文言文《寡人之于國也》的譯文

  梁惠王說:我對(duì)于國家,總算盡了心啦。河內(nèi)遇到饑荒,就把那里的老百姓遷移到河?xùn)|去,把河?xùn)|的糧食轉(zhuǎn)移到河內(nèi);河?xùn)|遇到饑荒也是這樣?疾爨弴恼,沒有像我這樣用心的。鄰國的百姓沒有更減少,我的百姓沒有更增多,這是為什么呢?

  孟子回答說:大王喜歡打仗,讓我用戰(zhàn)爭(zhēng)做比喻吧。咚咚地敲響戰(zhàn)鼓,兩軍的兵器已經(jīng)接觸,扔掉盔甲拖著武器逃跑。有人逃跑了一百步然后停下來,有的人逃跑了五十步然后停下來。憑自己只跑了五十步而恥笑別人跑了一百步,那怎么樣呢?

  梁惠王說:不行。只不過沒有跑上一百步罷了,那也是逃跑啊。

  孟子說:大王如果懂得這個(gè)道理,就不要指望自己的百姓比鄰國多了。

  不耽誤農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的季節(jié),糧食就會(huì)吃不完。密網(wǎng)不下到池塘里,魚鱉之類的水產(chǎn)就會(huì)吃不完。按一定的季節(jié)入山伐木,木材就會(huì)用不完。糧食和水產(chǎn)吃不完,木材用不完,這就使百姓對(duì)生養(yǎng)死葬沒有什么不滿了。百姓對(duì)生養(yǎng)死葬沒有什么不滿,這是王道的開端。

  五畝大的住宅場(chǎng)地,種上桑樹,五十歲的人就可以穿絲織品了。雞、豬、狗的畜養(yǎng),不要耽誤它們的繁殖時(shí)機(jī),七十歲的人就可以吃肉食了。百畝大的田地,不要耽誤它的生產(chǎn)季節(jié),幾口之家就可以不受饑餓了。認(rèn)真地興辦學(xué)校教育,把尊敬父母、敬愛兄長(zhǎng)的道理反復(fù)講給百姓聽,須發(fā)花白的老人就不會(huì)背負(fù)或頭頂重物在路上行走了。七十歲的人能夠穿上絲織品、吃上肉食,百姓沒有挨餓受凍的,這樣還不能統(tǒng)一天下而稱王,是不曾有過的事。

  貴族家的豬狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有餓死的人,不知道開倉賑濟(jì)。百姓死了,就說:這不是我的過錯(cuò),是因?yàn)槟隁q不好。這種說法與拿刀把人殺死后,說殺死人的不是我,是兵器有什么不同?大王不要?dú)w罪于年成,那么天下的百姓都會(huì)來歸順了。

  注釋

  (1)梁惠王:戰(zhàn)國時(shí)期魏國的國君,姓魏,名罃(yīng)。魏國都城在大梁,今河南省開封市西北,所以魏惠王又稱梁惠王。

  (2)寡人:寡德之人.是古代國君對(duì)自己的謙稱。

  (3)焉耳矣:焉、耳、矣都是句末助詞,重疊使用,加重語氣。

  (4)河內(nèi):今河南境內(nèi)黃河以北的地方。古人以中原地區(qū)為中心,所以黃河以北稱河內(nèi),黃河以南稱河外。

  (5)兇:谷物收成不好,荒年。

  (6)河?xùn)|:黃河以東的地方。在今山西西南部。黃河流經(jīng)山西省境,自北而南,故稱山西境內(nèi)黃河以東的地區(qū)為河?xùn)|。

  (7)粟:谷子,脫殼后稱為小米,也泛指谷類。

  (8)亦然:也是這樣。

  (9)無如:沒有像……。

  (10)加少:更少。下文“加多”,更多。加,副詞,更、再。

  (11)好戰(zhàn):喜歡打仗。戰(zhàn)國時(shí)期各國諸侯熱衷于互相攻打和兼并。

  (12)請(qǐng)以戰(zhàn)喻:讓我用打仗來做比喻。請(qǐng),有“請(qǐng)?jiān)试S我”的意思。

  (13)填:擬聲詞,模擬鼓聲。

  (14)鼓之:敲起鼓來,發(fā)動(dòng)進(jìn)攻。古人擊鼓進(jìn)攻,鳴鑼退兵。鼓,動(dòng)詞。之,沒有實(shí)在意義的襯字。

  (15)兵刃既接:兩軍的兵器已經(jīng)接觸,指戰(zhàn)斗已開始。兵,兵器、武器。既,已經(jīng)。接,接觸,交鋒。

  (16)棄甲曳兵:拋棄鎧甲,拖著兵器。曳,yè,拖著。

  (17)走:跑,這里指逃跑。

  (18)或:有的人。

  (19)以:憑著,借口。

  (20)笑:恥笑,譏笑。

  (21)直:只是、不過。

  (22)是:代詞,這,指代上文“五十步而后止”。

  (23)無:通“毋”,不要。

  (24)不違農(nóng)時(shí):指農(nóng)忙時(shí)不要征調(diào)百姓服役。違,違背、違反,這里指耽誤。

  (25)谷:糧食的統(tǒng)稱。

  (26)不可勝食:吃不完。勝,盡。

  (27)數(shù)罟不入洿池:這是為了防止破壞魚的生長(zhǎng)和繁殖。數(shù)(cù):密。罟(gǔ):網(wǎng)。洿(wū):深。

  (28)鱉(biē):甲魚或團(tuán)魚。

  (29)斤:與斧相似,比斧小而刃橫。

  (30)時(shí):時(shí)令季節(jié)。砍伐樹木宜于在草木凋落,生長(zhǎng)季節(jié)過后的秋冬時(shí)節(jié)進(jìn)行。

  (31)養(yǎng)生:供養(yǎng)活著的人。

  (32)喪死:為死了的人辦喪事。

  (33)憾:遺憾。

  (34)王道:以仁義治天下,這是儒家的政治主張。與當(dāng)時(shí)諸侯奉行的以武力統(tǒng)一天下的“霸道”相對(duì)。

  (35)五畝:先秦時(shí)五畝約合21世紀(jì)一畝二分多。

  (36)樹:種植。

  (37)衣帛:穿上絲織品的衣服。衣,用作動(dòng)詞,穿。

  (38)豚(tún):小豬。

  (39)彘(zhì):豬。

  (40)畜(xù):畜養(yǎng),飼養(yǎng)。

  (41)無:通“毋”,不要。

  (42)百畝之田:古代實(shí)行井田制,一個(gè)男勞動(dòng)力可分得耕田一百畝。

  (43)奪:失,違背。

  (44)謹(jǐn):謹(jǐn)慎,這里指認(rèn)真從事。

  (45)庠序:古代的鄉(xiāng)學(xué)!抖Y記?學(xué)記》:“古之教者,家有塾,黨有庠,術(shù)有序,國有學(xué)!凹摇,這里指“閭”,二十五戶人共住一巷稱為閭。塾,閭中的學(xué)校。黨,五百戶為黨。庠,設(shè)在黨中的學(xué)校。術(shù),同“遂”,一萬二千五百家為遂。序,設(shè)在遂中的學(xué)校。國,京城。學(xué),大學(xué)。庠(xiánɡ)。

  (46)教:教化。

  (47)申:反復(fù)陳述。

  (48)孝悌:敬愛父母和兄長(zhǎng)。悌(tì)。

  (49)義:道理。

  (50)頒白:頭發(fā)花白。頒,通“斑”。

  (51)負(fù)戴:負(fù),背負(fù)著東西。戴,頭頂著東西。

  (52)黎民:百姓。

  (53)王:這里用作動(dòng)詞,為王,稱王,也就是使天下百姓歸順。

  (54)未之有:未有之。之,指代“七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者”。

  (55)食人食:前一個(gè)“食”,動(dòng)詞,吃;后一個(gè)“食”,名詞,指食物。

  (56)檢:檢點(diǎn),制止、約束。

  (57)涂:通“途”,道路。

  (58)餓莩:餓死的人。莩(piǎo):同“殍”,餓死的人。

  (59)發(fā):指打開糧倉,賑濟(jì)百姓。

  (60)歲:年歲、年成。

  (61)罪:歸咎,歸罪。

  (62)斯:則、那么。

  創(chuàng)作背景

  戰(zhàn)國時(shí)期,列國爭(zhēng)雄,頻繁的戰(zhàn)爭(zhēng)導(dǎo)致人口大批遷徙傷亡。而當(dāng)時(shí)既無國籍制度,也無移民限制,百姓可以隨意地去尋找自己心目中的樂土。哪一個(gè)國家比較安定、富強(qiáng)、和樂就遷到那個(gè)國家為臣民。而一個(gè)國家人民的多少也是一個(gè)國家穩(wěn)定繁榮昌盛的標(biāo)志之一。因此,各個(gè)諸侯為稱雄,都希望自己的國家人口增多。梁惠王也不例外。[6]《寡人之于國也》選自《孟子·梁惠王上》,是該篇上部分的第三章。據(jù)《史記·魏世家》記載,梁惠王三十五年,“卑禮厚幣以招賢者”,于是賢者數(shù)人其中就有孟子不遠(yuǎn)千里來到魏都大梁。二人一見面,梁惠王就想得到“以利吾國”的良策,孟子則以“何必曰利,亦有仁義而已矣”為對(duì),指出專言求利的嚴(yán)重危害性和躬行仁義的重要意義。二人另一次會(huì)面是在禽獸嬉游的池沼邊上。梁惠王得意地問孟子:“賢者亦樂此乎?”孟子以“賢者而后樂此,不賢者雖有此不樂也”為對(duì),并通過歷史事實(shí)的對(duì)比,證明了賢者“偕樂”與不賢者“獨(dú)樂”的不同結(jié)果:文王關(guān)愛百姓,百姓愛戴他,因而文王能享其樂;夏桀不恤百姓,百姓怨恨他,因而夏桀不能保其樂。正是在接觸、交談的過程中,孟子與梁惠王彼此有了進(jìn)一步了解,于是有了《寡人之于國也》這篇傳誦千古的政事問答。

  作品鑒賞

  文章全文分三部分。

  第一部分:梁惠王提出“民不加多的疑問。梁惠王認(rèn)為自己對(duì)國家已經(jīng)是“盡心焉耳”,盡心的論據(jù)是自己賑災(zāi)救民,且鄰國之政,無如寡人用心,結(jié)果是“鄰國之民不加少.寡人之民不加多”。因此提出疑問。先試從梁惠王自己標(biāo)榜的盡心于國的表現(xiàn)賑災(zāi)救民入手分析。對(duì)于一個(gè)國家來說,賑災(zāi)救民是它最基本的任務(wù),幾乎沒有任何一個(gè)國家在自然等災(zāi)害面前賑災(zāi)救民的實(shí)際上光賑災(zāi)救民不行,更重要的是最大限度地采取一切可以采取的措施杜絕或減少自然等災(zāi)害的發(fā)生,從根本解決問題。而從根本上解決問題.則足最大限度地調(diào)動(dòng)百姓的積極性,使其樂其所為,這當(dāng)然是仁政的具體表現(xiàn)。梁惠王自己也許確實(shí)是盡心于賑災(zāi)救民,但這實(shí)際上是頭痛醫(yī)頭腳痛醫(yī)腳的辦法而已。而鄰國之政,無如寡人用心,也許鄰國之政真的沒有梁惠王用心,也許是鄰國采取了更好的措施或是運(yùn)氣的作用沒有發(fā)生太多的自然災(zāi)害,因而也就沒有太多的賑災(zāi)救民的舉動(dòng),不管如何,結(jié)果是“鄰國之民不加少,寡人之民不加多”。通過分析,在梁惠王提出疑問的過程中已將自己“民不加多”的原因揭示出來了,因此孟子小試牛刀就解決了問題。

  第二部分:孟子采用了他善用的“引君入甕”的論辯方式,分析了梁惠王“民不加多”的原因。所謂“引君入甕”,就是論辯中常用比喻說理,且比喻之后連帶反詰句而向?qū)Ψ桨l(fā)難,逼其回答,對(duì)方不回答則已,答則中其圈套,陷入被動(dòng)尷尬的境地的一種論辯方法。孟子面對(duì)第一部分梁惠王的提問,不直接回答原因,卻又設(shè)個(gè)圈套。總體上用剛打仗來比喻治理國家,用戰(zhàn)敗一方棄甲曳兵而逃來比喻沒有治理好的國家,用逃跑了一百步比喻鄰國,用逃跑了五十步比喻梁惠王。然后提出問題;憑自己只跑了五十步而恥笑他人跑了一百步,怎么樣?逼使梁惠王回答,梁惠王說:不行,只不過沒有跑一百步,這也是逃跑。這樣,梁惠王不知不覺中很快就跳進(jìn)了孟子設(shè)的圈套,承認(rèn)了自己與鄰國之政并無本質(zhì)區(qū)別,都是沒能實(shí)行仁政。因此,不能希望民之加多。

  第三部分;論述了使民加多的途徑——實(shí)行仁政。這部分分三個(gè)層次論述了推行王道實(shí)行仁政而使民加多的基本途徑、根本途徑及應(yīng)持的正確態(tài)度;就緩剑翰贿`農(nóng)時(shí)、發(fā)展生產(chǎn)、解決百姓吃穿問題。在這個(gè)層次里,孟子運(yùn)用了“連鎖推理”形式。就是用前邊推出來的結(jié)論作前提,推出新的結(jié)論。又用這個(gè)新的結(jié)論作前提,推出更新的結(jié)論,如此往復(fù)。孟子首先從“不違農(nóng)時(shí)”、“數(shù)罟不入洿池”、“斧斤以時(shí)入山林”推出“谷不可勝食”、“魚鱉不可勝食”、“材木不可勝用”的結(jié)淪。又用“谷不可勝食”、“魚鱉不可勝食”、“材木不可勝用”這個(gè)結(jié)論作前提,推出“是使民養(yǎng)生喪死無憾”這個(gè)新的結(jié)論。又用“是使民養(yǎng)生喪死無憾”這個(gè)新的結(jié)論作前提,推出更新的結(jié)論“王道之始”。這種“連鎖推理”形式強(qiáng)調(diào)了實(shí)行王道要從不違農(nóng)時(shí),發(fā)展生產(chǎn),解決百姓最基本的吃穿問題入手。論述時(shí),一環(huán)接一環(huán),環(huán)環(huán)相扣,無懈可擊,增強(qiáng)說服力量,顯示了孟子雄辯的藝術(shù)。這也許就是孟子的文章為后世稱道效仿的原因之一吧。根本途徑:逐步地提高人民的物質(zhì)生活水平,進(jìn)而解決精神文明問題。在解決了百姓最基本的溫飽問題之后,要逐步地提高人民的物質(zhì)生活水平。發(fā)展絲織業(yè),讓五十歲的人就穿上絲綢衣服;發(fā)展畜牧業(yè),讓七十歲的人就能吃上肉。還要從根本上解決問題,發(fā)展教育事業(yè),讓孝悌之理深入民心,人人孝順父母,敬愛兄長(zhǎng),從而推而廣之。這樣一個(gè)老有所養(yǎng)、民風(fēng)淳樸、其樂融融的社會(huì)不就是一方凈土、一方樂土嗎?勢(shì)必會(huì)“使天下之仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商賈皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂”,而何愁民不加多!應(yīng)持的正確態(tài)度:梁惠王的愿望是“使民加多”,而國家的情況究竟如何呢?下面孟子為讀者描繪了一幅對(duì)比鮮明的畫面:富貴人家的豬狗吃人的飯食,路上餓殍遍地,真可謂“朱門酒肉臭,路有凍死骨”呀!出現(xiàn)這種情況,可梁惠王也不打開糧倉賑民,人餓死了,卻說“非我也,歲也”,這和拿著武器殺死人后卻說殺死人的不是自己是而兵器有什么區(qū)別!在這里,孟子又是運(yùn)用比喻批評(píng)了梁惠王推卸責(zé)任。最后,語重心長(zhǎng)地指出“使民加多”的正確態(tài)度:不要?dú)w罪年成,要有具體的措施實(shí)行仁政。這樣,天下的百姓就到你這里來了。

  文章運(yùn)用“引君入彀”的論辯方式。迫使梁惠王承隊(duì)自己“盡心于國”之舉,只是臨時(shí)應(yīng)付,不是真正愛民,與鄰國之政并無本質(zhì)區(qū)別;還運(yùn)用“連鎖推理”形式,強(qiáng)調(diào)了實(shí)行道要從不違農(nóng)時(shí)、發(fā)展生產(chǎn)、解決百姓最基本的吃穿問題入手;還指出要逐步地提高人民的物質(zhì)生活水平,進(jìn)而接受教化,懂得“孝悌之義”,以解決精神文明問題,才能使民心歸附,國家興盛。

  文章在寫作上結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。孟子的文章從表面看,鋪張揚(yáng)厲,似乎散漫無紀(jì),實(shí)則段落分明,層次井然,而且環(huán)環(huán)相扣,不可分割。這篇文章三部分的末尾,依次用“寡人之民不加多”,“則無望民之多于鄰國也”,“斯天下之民至焉”,既對(duì)每一部分的內(nèi)容起了畫龍點(diǎn)睛的作用,又體現(xiàn)了各部分之間的內(nèi)在聯(lián)系,把全文各部分連成了一個(gè)有機(jī)的整體。

  本文又運(yùn)用排比和對(duì)偶,來加強(qiáng)文章的氣勢(shì),加強(qiáng)文章的節(jié)奏感,如“谷不可勝食也”,“魚鱉不可勝食也”,“材木不可勝用也”,一連三個(gè)“……不可……也”!拔迨呖梢砸虏印保捌呤呖梢允橙庖印,“頒白者不負(fù)戴于道路矣”,一連二個(gè)“……者……矣”。這種排比的寫法,迭用相同的句式,把文章的氣勢(shì)積蓄起來,加強(qiáng)了論辯的力量。

  作者簡(jiǎn)介

  孟子(約前372—前289),名軻,字子輿,戰(zhàn)國鄒(今山東鄒城東南)人。著名的思想家、政治家、教育家。據(jù)《史記·孟子荀卿列傳》記載,他是子思(孔子孫,名伋)的再傳弟子,曾游說齊、宋、滕、魏等國。當(dāng)時(shí)“天下方務(wù)于合從連橫,以攻伐為賢”,孟子卻說“唐、虞、三代之德”,被諸侯認(rèn)為迂闊、遠(yuǎn)離實(shí)際,不被采納。因此,孟子“退而與萬章之徒序《詩》《書》,述仲尼之意,作《孟子》七篇”。

【文言文《寡人之于國也》的譯文】相關(guān)文章:

文言文《寡人之于國也》譯文09-25

文言文《寡人之于國也》譯文及注釋04-03

文言文《寡人之于國也》譯文及賞析11-09

《寡人之于國也》原文及譯文11-24

《寡人之于國也》譯文及注釋08-27

寡人之于國也原文及譯文08-27

文言文《寡人之于國也》翻譯02-23

寡人之于國也的文言文翻譯06-07

寡人之于國也原文09-24