國(guó)朝二十四家文鈔文言文閱讀答案及原文翻譯
閻應(yīng)元,起掾史,官京倉(cāng)大使。崇禎十四年,遷江陰縣典史。
大軍薄城下者已十萬(wàn),四面圍數(shù)十重,城垣裂。應(yīng)元命用鐵葉裹門板,貫鐵縆護(hù)之;取空棺實(shí)以土,障頹處。會(huì)城中矢少,應(yīng)元乘月黑,束藁為人,人竿一燈,立陴①間,匝城,兵士伏垣內(nèi),擊鼓叫噪,若將縋城斫營(yíng)者。大軍驚,矢發(fā)如雨;比曉,獲矢無(wú)算。又遣壯士夜縋城入營(yíng),順風(fēng)縱火;軍亂,自蹂踐相殺死者數(shù)千。
大軍卻,離城三里止?fàn)I,帥劉良佐擁騎至城下,呼曰:“吾與閻君雅故,為我語(yǔ)閻君,欲相見!睉(yīng)元立城上與語(yǔ)。良佐遙語(yǔ)應(yīng)元:“弘光已走,江南無(wú)主,君早降,可保富貴!睉(yīng)元曰:“某明朝一典史耳,尚知大義。將軍胙②土分茅,為國(guó)重鎮(zhèn),不能保障江淮,乃為敵前驅(qū),何面目見吾邑義士民乎?”良佐慚退。
應(yīng)元性嚴(yán)毅,號(hào)令明肅,犯法者,鞭笞貫耳,不稍貰;然輕財(cái),賞賜無(wú)所吝。傷者手為裹創(chuàng),死者厚棺斂,酹而哭之;與壯士語(yǔ),必稱“好兄弟”,不呼名。
貝勒統(tǒng)軍略地蘇、松者,既連破大郡,濟(jì)師來(lái)攻。面縛兩降將,跪城下說(shuō)降,涕泗交頤。應(yīng)元罵曰:“敗軍之將,被禽不速死,奚喋喋為!”貝勒既覘知城中無(wú)降意,攻愈急;梯沖死士,鎧胄皆鑌鐵,刀斧及之,聲鏗然,鋒口為缺,應(yīng)元慷慨登陴,意氣自若。
旦日,大雨如注。應(yīng)元率死士百人,馳突巷戰(zhàn)者八,所當(dāng)殺傷以千數(shù);再奪門,門閉不得出。應(yīng)元度不免,踴身投前湖,水不沒頂。而劉良佐令軍中,必欲生致應(yīng)元,遂被縛。良佐箕踞乾明佛殿,見應(yīng)元至,躍起持之哭。應(yīng)元笑曰:“何哭?事至此,有一死耳!币娯惱眨α⒉磺。一卒持槍刺應(yīng)元貫脛,脛?wù)埘鄣。日暮,擁至棲霞禪院。院僧夜聞大呼“速斫我”,不絕口。俄而寂然,應(yīng)元死。
《尚書·序》曰:“成周既成,遷殷頑民!倍笾撜,謂于周則頑民,殷則義士。夫跖犬吠堯,鄰女詈人,彼固各為其主。予童時(shí),則聞人嘖嘖談閻典史事,未能記憶也。后五十年,從友人家見黃晞所為死守孤城狀乃摭其事而傳之微夫應(yīng)元固明朝一典史也顧其樹立乃卓卓如是!嗚呼,可感也哉!
(選自《國(guó)朝二十四家文鈔》,有刪節(jié))
【注】①陴(pī) :城上的矮墻。亦稱“女墻”。② 胙(zuò):分封。
7.下列語(yǔ)句中,加點(diǎn)的詞的解釋不正確的一項(xiàng)是 ( )(3分)
A. 大軍薄城下者已十萬(wàn) 迫近
B. 吾與閻君雅故 高雅
C. 貝勒統(tǒng)軍略地蘇、松者 掠奪,奪取
D. 刺應(yīng)元貫脛,脛?wù)埘鄣?跌倒
8.下列各組語(yǔ)句中,加點(diǎn)的詞意義和用法相同的一組是( )(3分)
A. 取空棺實(shí)以土 以其無(wú)禮于晉
B. 乃為敵前驅(qū) 于是趙王乃齋戒五日
C. 所當(dāng)殺傷以千數(shù) 君之所知也
D. 謂于周則頑民 三十日不還,則請(qǐng)立太子為王
9.下列用“/”給文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是( )(3分)
A. 從友人家見黃晞所為/死守孤城狀/乃摭其事而傳之微夫/應(yīng)元固明朝一典史也/顧其樹立乃卓卓如是
B. 從友人家見黃晞所為死守孤城狀/乃摭其事而傳之/微夫應(yīng)元/固明朝一典史也/顧其樹立/乃卓卓如是
C. 從友人家見黃晞所為/死守孤城狀/乃摭其事而傳之微夫應(yīng)元/固明朝一典史也顧其樹立/乃卓卓如是
D. 從友人家見黃晞所為/死守孤城狀/乃摭其事而傳之/微夫應(yīng)元/固明朝一典史也/顧其樹立/乃卓卓如是
10.下列對(duì)本文的分析理解不正確的一項(xiàng)是( )(3分)
A.在敘寫應(yīng)元困守江陰兩次罵降之間,有一段介紹應(yīng)元執(zhí)法嚴(yán)明、體恤部下的文字,用的是補(bǔ)敘法,這樣的寫法有助于使人物形象豐滿,增加行文的起伏,達(dá)到張弛有度的藝術(shù)效果。
B.作者對(duì)應(yīng)元在江陰城中缺箭之時(shí)束藁借箭的描繪,與《三國(guó)演義》中寫諸葛亮草船借箭的故事有異曲同工之妙,作者運(yùn)用簡(jiǎn)練的文字就把應(yīng)元謀略過人的特點(diǎn)生動(dòng)地刻畫出來(lái)。
C.貝勒覺察城中無(wú)投降之意后,攻城更加緊迫?锥际怯描\鐵制作的,刀斧一碰上就當(dāng)當(dāng)作響,鋒口都被碰缺,但閻應(yīng)元臨危不懼,斗志昂揚(yáng)地登上城墻,神情氣度一如平日。
D.劉良佐傳令清軍,一定要生擒閻應(yīng)元,因此應(yīng)元終于被俘,劉良佐在乾明佛殿上兩手按膝伸腿而坐,一副傲慢的樣子,一見閻應(yīng)元被押進(jìn)來(lái),立即從座位上站起來(lái),扶住他痛哭。
11.將文中劃?rùn)M線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
、帕②痖g,匝城,兵士伏垣內(nèi),擊鼓叫噪,若將縋城斫營(yíng)者。(4分)
、苽呤譃楣鼊(chuàng),死者厚棺斂,酹而哭之。(3分)
、潜磺莶凰偎溃舌┼椋。3分)
參考答案:
7、B(雅,平素)
8、C(C項(xiàng),所字結(jié)構(gòu)。A項(xiàng),介詞,用/介詞,因?yàn);B項(xiàng),副詞,竟然/副詞,于是,就; D項(xiàng),副詞,是,表判斷/副詞,就)
9、B
10、A(應(yīng)是“運(yùn)用的插敘法,有助于舒緩敘事節(jié)奏”)
11、(1)(草人)豎立在女墻之間,環(huán)繞全城,讓士兵埋伏在墻后,擊鼓呼喊,像將要拴著人下城去襲擊敵營(yíng)的樣子。
。ńo分點(diǎn):“匝”,“環(huán)繞”,1分;“ 伏垣內(nèi)”,省略介詞“于”,“在墻后埋伏”,或“埋伏在墻后”,1分;“縋”,“用繩子拴住人從城上往下送”,1分;“斫”,本義是“砍”,意譯為“襲擊,偷襲”,1分。)
。2)(他)親手替受傷者包扎傷口,為死者置辦上等棺木裝殮,把酒灑在地上為死者哭祭。
。ńo分點(diǎn):“裹創(chuàng)”,包扎傷口(創(chuàng)口),1分;“斂”,通“殮”, 裝殮,給死人穿衣入棺,1分;酹,把酒灑在地上表示祭奠,1分。)
。3)被俘虜了不快點(diǎn)死掉,還啰嗦(嘮叨)什么呢。ㄟ說(shuō)個(gè)不休,干什么呢!)
。ńo分點(diǎn):“禽”,通“擒”,捉拿,俘虜,1分;“奚……為”,固定句式,表反問,為什么…… 呢?1分;句意1分。)
【參考譯文】
閻應(yīng)元,起初擔(dān)任掾史,做過京倉(cāng)大使。崇禎十四年,調(diào)任江陰縣典史。
迫近城下的清軍已達(dá)十萬(wàn),四面包圍了數(shù)十層,城上的矮墻被炸裂。閻應(yīng)元命令用鐵葉裹著門板,穿上大鐵索擋住裂口,再用泥土裝在空棺材里,堵在倒塌處。碰上城中缺箭,應(yīng)元乘著無(wú)月的黑夜,用禾桿扎成人形,每個(gè)草人的`竹竿上掛一盞燈,豎立在女墻之間,環(huán)繞全城,讓士兵埋伏在矮墻后,擊鼓呼喊,像將要拴著人下城去襲擊敵營(yíng)的樣子。清軍十分驚慌,向城上發(fā)射如雨點(diǎn)般的密箭。到拂曉,得到的箭不計(jì)其數(shù)。他又派壯士夜里下城潛入清營(yíng),順風(fēng)放火,清軍亂作一團(tuán),自相踐踏殘殺,死了好幾千人。
清軍后退,離城三里停下安營(yíng)。主帥劉良佐由騎兵簇?fù)碇鴣?lái)到城下,呼喊:“我和閻君是老朋友,替我告訴閻君,我想要見他。”應(yīng)元站在城上和他說(shuō)話。劉良佐遠(yuǎn)遠(yuǎn)地對(duì)應(yīng)元說(shuō):“弘光帝已經(jīng)逃跑,江南再?zèng)]有國(guó)君,您及早投降,可以保證富貴榮華。”應(yīng)元回答說(shuō):“我不過是明朝一個(gè)小小的典史,還能明曉大義。將軍你受土封侯,為國(guó)家鎮(zhèn)守重地,不能守住江淮,竟甘心做敵人的馬前卒,有什么臉面來(lái)見我們城里深明大義的士民呢?”劉良佐慚愧地轉(zhuǎn)身走了。
應(yīng)元性格嚴(yán)厲剛毅,號(hào)令嚴(yán)明整肅。對(duì)于犯法的人,該用鞭笞貫耳的刑法,絕不寬饒。但他輕財(cái)重賞,毫不吝惜。親自為受傷者包扎傷口,為死者置辦上等棺木裝殮,并灑酒于地上為死者哭祭。和壯士說(shuō)話,一定稱呼“好兄弟”,而不直呼其名。
領(lǐng)兵在蘇州、松江一帶攻城占地的貝勒,連破大郡后,這時(shí)增援攻城清軍。貝勒把兩員降將反綁,讓他們跪在城下勸降。兩員降將一面勸說(shuō),一面痛哭,滿臉涕淚。閻應(yīng)元罵道:“吃敗仗的家伙,被俘虜了不快點(diǎn)死掉,還啰嗦什么呢!”貝勒已覺察城中無(wú)投降之意,攻城更加緊急。使用云梯、沖車的敢死隊(duì),盔甲都是用鑌鐵制作的,刀斧一碰上就當(dāng)當(dāng)作響,鋒口都被碰缺,閻應(yīng)元斗志昂揚(yáng)地登上城墻,神情氣度一如平日。
清晨,下起傾盆大雨。應(yīng)元率領(lǐng)百名敢死隊(duì),東奔西突進(jìn)行了八次巷戰(zhàn),與他們?cè)庥龅那灞粴锨。再要奪取城門,城門緊閉,沖不出去。應(yīng)元料想已不能幸免,躍起投入前湖,但湖水太淺,淹不沒頭頂。而劉良佐又傳令清軍,一定要生擒閻應(yīng)元,他最終被俘。劉良佐在乾明佛殿上傲慢地兩手按膝伸腿而坐,一見應(yīng)元被押來(lái),立即從席上躍起,扶住他痛哭。應(yīng)元笑道:“有什么可哭的呢?事情到了這種地步,只有一死而已。”應(yīng)元看見貝勒,挺身站立,不肯彎腰。一名清兵用長(zhǎng)槍刺穿應(yīng)元的小腿,小腿折斷,應(yīng)元跌倒在地。黃昏時(shí),應(yīng)元被一群清兵押送到棲霞禪院。夜間,院里的僧人不斷聽到高喊聲:“快點(diǎn)殺掉我!”一直不停口。后來(lái)聽不見了,原來(lái)應(yīng)元已氣絕身亡。
《尚書多士》序中說(shuō):“周公建好了成周,把殷朝的頑民遷往那里。”但是后世談?wù)撨@件事的人,認(rèn)為他們對(duì)周朝來(lái)說(shuō)是頑民,對(duì)殷朝來(lái)說(shuō)就是義士。盜跖的狗看見堯這樣的圣君也會(huì)狂咬,鄰居的女子會(huì)罵挑逗她的男子,他們本來(lái)是各自維護(hù)主人的利益。我小時(shí)候就聽說(shuō)人們談起閻典史的事便贊嘆不已,但已記不清楚了。過了五十年,在朋友家看到黃晞寫的關(guān)于江陰軍民死守孤城的文章,就從中采取素材寫成這篇傳記。閻應(yīng)元這個(gè)小人物,原來(lái)不過是明朝的一個(gè)典史,但看他立功樹節(jié),卻如此高超出眾。啊,真是令人感動(dòng)!
【國(guó)朝二十四家文鈔文言文閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:
還鈔得鈔文言文翻譯02-17
文言文閱讀題答案及原文翻譯11-04
《唐采八大家文鈔昌黎文鈔太學(xué)生何蕃傳》閱讀答案解析及原文翻譯08-15
經(jīng)典文言文閱讀答案及原文06-29
文言文閱讀答案及翻譯08-05
家譜記 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06
《曾子殺彘》文言文閱讀答案及原文翻譯12-25