- 相關(guān)推薦
光武帝臨淄勞耿弇文言文原文翻譯
原文:
車(chē)駕至臨溜自勞軍,群臣大會(huì)。帝謂弇曰:“昔韓信破歷下以開(kāi)基,今將軍攻祝阿以發(fā)跡,此皆齊之西界,功足 相方。而韓信襲擊已降,將軍獨(dú)拔勍敵,其功乃難于信也。又田橫烹酈生,及田橫降,高帝詔衛(wèi)尉,不聽(tīng)為仇。張步前亦殺伏隆,若步來(lái)歸命,吾當(dāng)詔大司徒釋其 怨。又事尤相類也。將軍前在南陽(yáng),建此大策,常以為落落難合,有志者事竟成也!
翻譯:
光武帝的車(chē)駕到了臨淄,親自地慰勞軍士,臣于們隆重聚會(huì)。光武帝對(duì)耿弇說(shuō)道:“從前韓信攻破歷下為漢朝興起 開(kāi)創(chuàng)了基業(yè),現(xiàn)在將軍攻破祝阿,也一舉成了名,有了地位。這兩個(gè)地方都屬于齊地的邊境,你們兩人的.功勞完全可以相互比擬。可是韓信襲擊的是已經(jīng)投降的齊 軍,將軍卻是獨(dú)自攻克了強(qiáng)大的敵人,這種功勞的建立,要比韓信困難。另外,田橫烹殺過(guò)酈食其,當(dāng)田橫投降的時(shí)候,高帝曾命令衛(wèi)尉酈商,不允許他把田橫當(dāng)作 仇人。張步以前也殺過(guò)伏隆,如果他來(lái)歸順我,我一定命令大司徒伏湛消除對(duì)他的怨恨。這又是一件非常相似的事。將軍從前在南陽(yáng),提出這些重大策略,我常常認(rèn) 為迂闊,難得實(shí)現(xiàn),如今看來(lái),有志向的人終究是會(huì)成功的!
【光武帝臨淄勞耿弇文言文原文翻譯】相關(guān)文章:
《光武帝臨淄勞耿弇》原文及翻譯08-17
《光武帝臨淄勞耿弇》鑒賞07-17
《耿弇傳》閱讀答案及原文翻譯08-14
智囊(選錄)·兵智部·耿弇原文及其翻譯07-05
贊美臨淄的詩(shī)歌06-16
臨淄石鼓的傳說(shuō)03-24
《勞勞亭》原文及翻譯賞析03-07
勞勞亭原文翻譯及賞析01-13
勞勞亭原文、翻譯、賞析03-16