- 相關(guān)推薦
素問·氣厥論的文言文翻譯
在我們的學(xué)習(xí)時代,大家都背過文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編幫大家整理的素問·氣厥論的文言文翻譯,歡迎大家分享。
黃帝問曰:五藏六府,寒熱相移者何?
岐伯曰:腎移寒于肝,癰腫少氣。脾移寒于肝,癰腫筋攣。肝移寒于心,狂隔中。心移寒于肺,肺消,肺消者飲一溲二,死不治。肺移寒于腎,為涌水,涌水者,按腹不堅,水氣客于大腸,疾行則鳴濯濯如囊裹漿,水之病也。
脾移熱于肝,則為驚衄。肝移熱于心,則死。心移熱于肺,傳為鬲消。肺移熱于腎,傳為柔(疒至)。腎移熱于脾,傳為虛,腸澼,死,不可治。
胞移熱于膀胱,則癃溺血。膀胱移熱于小腸,鬲腸不便,上為口糜。小腸移熱于大腸,為虙瘕,為沉。大腸移熱于胃,善食而瘦入,謂之食亦。胃移熱于膽,亦曰食亦。膽移熱于腦,則辛頞鼻淵,鼻淵者,濁涕下不止也,傳為衄蔑瞑目,故得之氣厥也。
翻譯
皇帝問道:五臟六腑的寒熱互相轉(zhuǎn)移的情況是怎樣的?
岐伯說:腎移寒于脾,則病癰腫和少氣。脾移寒于肝,則癰腫和筋攣。肝移寒于心,則病發(fā)狂和胸中隔塞。心移寒于肺,則為肺消;肺消病的癥狀是飲水一分,小便要排二分,屬無法治療的死證。肺移寒于腎,則為涌水;涌水病的癥狀是腹部按之不甚堅硬,但因水氣留居于大腸,故快走時腸中濯濯鳴響,如皮囊裝水樣,這是水氣之病。脾移熱于肝,則病驚駭和鼻衄。
肝移熱于心,則引起死亡。心移熱于肺,日久則為鬲消。肺移熱于腎,日久則為柔庢。腎移熱于脾,日久漸成虛損;若再患腸澼,便宜成為無法治療的死癥。
胞移熱,則病小便不利和尿血。膀胱移熱于小腸,使腸道隔塞,大便不通,熱氣上行,以至口舌糜爛。小腸移熱于大腸,則熱結(jié)不散,成為伏瘕,或為痔痔。大腸移熱于胃,則使人飲食增加而體瘦無力,病稱為食亦。胃移熱于膽,也叫做食亦。膽移熱于腦,則鼻梁內(nèi)感覺辛辣而成為鼻淵,鼻淵癥狀,是常鼻流濁涕不止,日久可至鼻中流血,兩目不明。以上各種病癥,皆由于寒熱之氣厥逆,在臟腑中互相移傳而引起的。
《素問·氣厥論》是《黃帝內(nèi)經(jīng)》中的一篇重要篇章,它深入探討了氣厥的病因、病機以及治療方法。本文將對《素問·氣厥論》進行賞析,并探討其對中醫(yī)理論的貢獻。
賞析
《素問·氣厥論》首先介紹了氣厥的病因,指出氣厥是由于氣血運行不暢所致。作者認為,氣厥的發(fā)生與人體內(nèi)的氣血運行有直接關(guān)系,如果氣血運行受阻,則會導(dǎo)致氣厥的發(fā)生。這一觀點對于中醫(yī)理論的發(fā)展具有重要意義,它為后來的病因?qū)W研究提供了重要的思路。
其次,《素問·氣厥論》詳細描述了氣厥的病機。作者認為,氣厥的發(fā)生與人體臟腑功能失調(diào)有關(guān)。當(dāng)臟腑功能失調(diào)時,會導(dǎo)致氣血運行不暢,從而引發(fā)氣厥的發(fā)生。這一觀點對于中醫(yī)診斷和治療具有重要指導(dǎo)意義,它使醫(yī)生能夠通過觀察患者的臟腑功能來判斷氣厥的發(fā)生,并采取相應(yīng)的治療措施。
最后,《素問·氣厥論》還提出了治療氣厥的方法。作者認為,治療氣厥需要通過調(diào)理氣血運行來達到療效。他強調(diào)了良好的生活習(xí)慣和飲食調(diào)理對于治療氣厥的重要性。這一觀點對于中醫(yī)治療實踐具有重要指導(dǎo)意義,它使醫(yī)生能夠通過調(diào)理患者的生活習(xí)慣和飲食來改善氣血運行,從而達到治療氣厥的效果。
總之,《素問·氣厥論》是一篇對氣厥進行深入研究的重要篇章。它通過對氣厥的病因、病機以及治療方法的探討,為中醫(yī)理論的發(fā)展做出了重要貢獻。它為后來的病因?qū)W研究提供了思路,為中醫(yī)診斷和治療提供了指導(dǎo),同時也為中醫(yī)治療實踐提供了方法。因此,我們應(yīng)該認真研讀《素問·氣厥論》,以便更好地理解和應(yīng)用中醫(yī)理論。
【素問·氣厥論的文言文翻譯】相關(guān)文章:
《素問.厥論》原文賞析及翻譯12-27
《素問·藏氣法時論》文言文翻譯09-05
素問咳論文言文原文及翻譯05-04
素問奇病論文言文翻譯09-17
文言文素問·熱論的原文和譯文12-25
《素問湯液醪醴論》原文及翻譯12-25
內(nèi)經(jīng)素問:標(biāo)本病傳論01-06
太宗論學(xué)文言文翻譯02-10
劉基論相文言文翻譯03-30
論毅力梁啟超的文言文原文賞析及翻譯10-26