《尉繚子兵令下》文言文與翻譯
《尉繚子兵令下》
作者:尉繚
諸去大軍為前御之備者,邊縣列候,相去三、五里。 聞大軍為前御之備,戰(zhàn)則皆禁行,所以安內(nèi)也。
內(nèi)卒出戍,令將吏授旗鼓戈甲。發(fā)日,后將吏及出縣封界者,以坐后戍法。兵戍邊一歲,遂亡不候代者,法比亡軍。父母妻子知之,與同罪;弗知,赦之。卒后將吏而至大將所一日,父母妻子 盡同罪。卒逃歸至家一日,父母妻子弗捕執(zhí)及不言,亦同罪。
諸戰(zhàn)而亡其將吏者,及將吏棄卒獨(dú)北者,盡斬之。前吏棄其卒而北,后吏能斬之而奪其卒者,賞。軍無功者,戍三歲。
三軍大戰(zhàn),若大將死,而從吏五百人以上不能死敵者斬,大將左右近卒在陳中者皆斬,余士卒有軍功者奪一級(jí) ,無軍功者戍三歲。戰(zhàn)亡伍人,及伍人戰(zhàn)死不得其尸,同伍盡奪其功,得其尸,罪皆赦。
軍之利害,在國之名實(shí)。今名在官,而實(shí)在家,官不得其實(shí),家不得其名。聚卒為軍,有空名而無 實(shí),外不足以御敵,內(nèi)不足以守國,此軍之所以不給,將之所以奪威也。
臣以謂卒逃歸者,同舍伍人及吏罰入糧為饒,名為軍實(shí),是有一軍之名,而有二實(shí)之出。國內(nèi)空虛,自竭民歲,曷以免奔北之禍乎?今以法止逃歸、禁亡軍,是兵之一勝也。什伍相聯(lián),及戰(zhàn)斗 ,則卒吏相救,是兵之二勝也。將能立威,卒能節(jié)制,號(hào)令明信,攻守皆得,是兵之三勝也。
臣聞古之善用兵者,能殺士卒之半,其次殺其十三,其下殺其十一。能殺其半者,威加海內(nèi);殺其十三者,力加諸侯;殺其十一者,令行士卒。故曰:百萬之眾不用命,不如萬人之斗也 ;萬人之斗[不用命],不如百人之奮也。賞如日月,信如四時(shí),令如斧鉞,(制)[利]如干將,士卒不用命者,未之有也。
翻譯
在主力前方擔(dān)任警戒的,是邊境上的地方部隊(duì),他們?cè)诒舜讼嗑嗳廖謇锏牡胤,[各自占領(lǐng)要點(diǎn)。]一聽到主力出動(dòng),就立即做好戒備措施。戰(zhàn)時(shí),邊境一律要禁止通行,這是為了保障國家安全的緣故。
內(nèi)地士兵去守衛(wèi)邊疆時(shí),應(yīng)使將吏發(fā)給旗鼓戈甲。到了出發(fā)的日罪,如有士兵在將吏之后離開縣界的,應(yīng)以后期出境論罪。士兵守衛(wèi)邊疆一年,而不等到接替的人到來就擅自離開的,應(yīng)同逃兵一樣治罪,父母妻子知道情況的,與犯人同罪,不知道情況的,免罪。
士兵在將吏之后一日至大將處所報(bào)到的,父母妻子都與他同罪。士兵逃亡到家已過一日,父母妻子既不拘捕又不報(bào)告的,也與他同罪。
凡是在戰(zhàn)斗中,士兵擅自脫離將吏的,以及將吏拋棄所屬部隊(duì)自逃跑的,都應(yīng)處死。
前方的將吏拋棄他所屬部隊(duì)逃跑的,后方的將吏能殺掉他,并把他的部隊(duì)收容在一起的有賞。
在戰(zhàn)斗中沒有立功的,罰戊守邊疆三年。
三軍大戰(zhàn),如果大將戰(zhàn)死,其部下凡是帶領(lǐng)五百人以上的將吏,沒有與敵死戰(zhàn)的都處死,大將左右的親兵凡當(dāng)時(shí)在陣中的,都一律死,其余士兵有軍功的'降一級(jí),沒有軍功的罰戍邊三年。
戰(zhàn)斗時(shí)伍內(nèi)有逃亡的人,以及伍內(nèi)有人戰(zhàn)死而不能奪回他的尸體的,同伍的人都要?jiǎng)儕Z軍功,能夠收回死者尸體的,都赦免其罪。
軍隊(duì)的利害得失,在于國家的編制名額與實(shí)際人數(shù)是否相符,F(xiàn)在不少士兵的名字列在軍隊(duì),而本人卻在家中,軍隊(duì)沒有實(shí)際的兵員,家中沒有本人的名字。國家調(diào)集士兵編成軍隊(duì)時(shí),只有空的名額而無實(shí)際的兵員,對(duì)外不足以抵抗敵人,對(duì)內(nèi)不足以守衛(wèi)國家,這就是軍隊(duì)之所以戰(zhàn)力不強(qiáng),將帥之所以喪失威望的緣故。
我認(rèn)為現(xiàn)在士兵逃亡回家的,就對(duì)原籍同伍的五家人和主管官吏,罰以糧食,充實(shí)倉庫,作為軍需物資,這樣一來,名義上是一支軍隊(duì),而民眾卻有兩倍的負(fù)擔(dān),弄得國內(nèi)空虛,民不聊生,怎能避免失敗的災(zāi)難呢?
現(xiàn)在以法令禁止士兵逃亡,能禁止士兵逃亡,這是戰(zhàn)爭取得勝利的第一個(gè)因素。平時(shí)什伍之內(nèi)能互相聯(lián)保,戰(zhàn)時(shí)官兵就能互相救援,這是戰(zhàn)爭取得勝利的第二個(gè)因素。將帥能夠樹立威信,士兵能夠聽從指揮,號(hào)令明確堅(jiān)定,攻守運(yùn)用得當(dāng),是戰(zhàn)爭取得勝利的第三個(gè)因素。
我聽說古代善于用兵的人,能使半數(shù)士卒甘愿戰(zhàn)死,其次能使十分之三的士卒甘愿戰(zhàn)死,其下能使十分之一的士卒甘愿戰(zhàn)死。能使半數(shù)士卒甘愿戰(zhàn)死的,威勢(shì)可以駕凌天下。能使十分之三的士卒甘愿戰(zhàn)死的,武力可以駕凌諸侯。能使十分之一的士卒甘愿戰(zhàn)死的,號(hào)令可使士卒貫徹執(zhí)行。
所以說,百萬之眾如不貫徹執(zhí)行命令,還抵不上一萬人齊心協(xié)力去戰(zhàn)斗。用萬人進(jìn)行戰(zhàn)斗,如果不貫徹執(zhí)行命令,還抵不上百人齊心戰(zhàn)斗。因此,獎(jiǎng)賞要象日月當(dāng)空那樣光明,守信要象四時(shí)交替那樣準(zhǔn)確,號(hào)令要象斧鉞那樣威嚴(yán),決斷要象干將那樣銳利。這樣,士兵不服從命令的,就不會(huì)有了。
【《尉繚子兵令下》文言文與翻譯】相關(guān)文章:
《尉繚子兵教下》的原文及翻譯07-04
尉繚子兵教下原文及翻譯07-24
尉繚子·兵談原文及翻譯參考06-20
尉繚子勒卒令的原文及翻譯07-06
《尉繚子·伍制令》原文及翻譯07-04
《尉繚子·經(jīng)卒令》原文及翻譯06-20
尉繚子·束伍令原文及翻譯參考06-20
文言文之尉繚子·分塞令原文及其翻譯07-04
尉繚子十二陵文言文原文及翻譯08-05