中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

八年級下冊文言文《小石潭記》翻譯

時間:2021-06-11 12:21:11 文言文 我要投稿

八年級下冊文言文《小石潭記》翻譯

  小石潭記

八年級下冊文言文《小石潭記》翻譯

  作者:柳宗元

  從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清洌。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。

  從小丘向西行走一百二十步的樣子,隔著竹林,就能聽到水聲,好象掛在身上的玉珮、玉環(huán)相互碰撞的聲音,心里很是高興。于是砍了竹子,開出一條小路,順勢往下走便可見一個小潭,潭水特別清澈。整個潭底是一塊石頭,靠近岸邊,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、嶼、嵁、巖等各種不同的形狀。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮蓋纏繞,搖動低垂,參差不齊,隨風飄動。

  潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上,佁然不動;俶爾遠逝,往來翕忽。似與游者相樂。

  潭中游魚約有一百來條,都好象在空中游動,沒有什么依靠似的。陽光直射潭底,把魚的影子映在水底的石面上,呆呆地不動;忽然間又向遠處游去了。來來往往輕快敏捷,好象在與游人一起娛樂。

  潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。

  順著水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那樣曲折,又象蛇爬行那樣彎曲,或隱或現,都看得清楚。溪岸的形勢象犬牙般交錯參差,無

  坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。

  我坐在潭邊,四周有竹子和樹林圍繞著,靜悄悄的沒有人跡,使人感到心境凄涼,寒氣徹骨,真是太寂靜幽深了。由于這地方過于冷清,不能長時間地停留,于是就把當時的情景記下來便離去了。

  同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

  同我一起游遠的人,有吳武陵、龔古,我的弟弟宗玄。作為隨從跟著我們來的,有兩個姓崔的年輕人,一個叫恕己,一個叫奉壹。

  【注釋】

  [1]小丘:在小石潭東面。

  [2]篁竹:竹林

  [3]如鳴佩環(huán):好像人身上佩戴的玉佩、玉環(huán)相碰發(fā)出的聲音。

  [4]清洌:清澈。

  [5]全石以為底:(潭)以整塊石頭為底。

  [6]近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷過來露出水面。

  [7]為坻,為嶼,為嵁,為巖:成為坻、嶼、嵁、巖等不同的'形狀。坻,水中高地。嶼,小島。嵁,不平的巖石。

  [8]翠蔓:翠綠的藤蔓。

  [9]蒙絡搖綴,參差披拂:覆蓋、纏繞、搖動、連結,參差不齊,隨風飄蕩。

  [10]可百許頭:大約有一百來條?桑蠹s。許,表示數目不確定。

  [11]皆若空游無所依:都好像在空中游動,什么依靠都沒有(好像水都沒有)。

  [12]日光下澈,影布石上:陽光直射到水底,魚的影子映在石上。

  [13]佁然不動:(魚影)呆呆地一動不動。佁然,呆呆的樣子。

  [14]俶爾遠逝:忽然間向遠處游去了。俶爾,忽然。

  [15]往來翕忽:來來往往輕快敏捷。

  [16]斗折蛇行,明滅可見:(溪水)曲曲折折,(望過去)一段看得見,一段又看不見。斗折,像北斗七星那樣曲折。蛇行,像蛇爬行那樣彎曲。明滅,或現或隱。

  [17]犬牙差互:像狗的牙齒那樣互相交錯。

  [18]凄神寒骨,悄愴幽邃:感到心神凄涼,寒氣透骨,寂靜極了,幽深極了。悄愴,寂靜得使人感到憂傷。邃,深。

  [19]以其境過清:凄清,冷清清。

  [20]吳武陵:作者的朋友,也被貶在永州。

  [21]龔古:作者的朋友。

  [22]宗玄:作者的堂弟。

  [23]隸而從者,崔氏二小生:伴隨從跟著來的人,有姓崔的兩個年輕人。

【八年級下冊文言文《小石潭記》翻譯】相關文章:

小石潭記文言文翻譯04-10

小石潭記的文言文翻譯04-09

文言文翻譯小石潭記07-27

《小石潭記》文言文翻譯10-23

小石潭記翻譯10-29

小石潭記的翻譯11-11

小石潭記 翻譯09-25

《小石潭記》翻譯09-03

柳宗元小石潭記文言文翻譯04-11

文言文小石潭記翻譯原文12-05