中考語文的文言文讀解理論
一是翻譯類。此類題解答思路是:
(1)粗知全文大意,把握文意的傾向性。
(2)詳知譯句上下文的含義,并逐字對應(yīng)翻譯,做好留、刪、補、換、調(diào)、變。注意翻譯時應(yīng)抓住句子中關(guān)鍵字詞,這些字詞往往是得分點。文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。所謂意譯,則是根據(jù)語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔。(留,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變刪,就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。比如沛公之參乘樊噲者也--沛公的.侍衛(wèi)樊噲。者也是語尾助詞,不譯。補,就是增補。
。1)變單音詞為雙音詞;
。2)補出省略句中的省略成分;
。3)補出省略了的語句。注意:補出省略的成分或語句,要加括號換,就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。如把吾、余、予等換成我,把爾、汝等換成你。調(diào)就是調(diào)整。把古漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等翻譯時一般應(yīng)調(diào)整語序,以便符合現(xiàn)代漢語表達習(xí)慣。變,就是變通。在忠實于原文的基礎(chǔ)上,活澤有關(guān)文字。如波瀾不驚,可活澤成(湖面)風(fēng)平浪靜。)(3)還可由現(xiàn)代詞、成語推導(dǎo)詞語在文中的含義。
。4)另外還要注意詞類活用、古今異義、通假、倒裝、一詞多義等特殊現(xiàn)象。(5)若直譯不通,則用意譯。須根據(jù)上下文推導(dǎo),不拘泥于原文結(jié)構(gòu),聯(lián)系生活實際大膽推想。
古文翻譯口訣
古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意;
先明主題,搜集信息,由段到句,從句到詞,
全都理解,連貫一起,對待難句,則需心細,
照顧前文,聯(lián)系后句,仔細斟酌,揣摩語氣,
力求做到,合情合理,詞句之間,聯(lián)系緊密。
若有省略,補出本意,加上括號,表示增益。
人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例,
吾余為我,爾汝為你。省略倒裝,都有規(guī)律。
實詞虛詞,隨文釋義,敏化語感,因句而異。
譯完之后,還須仔細,逐句對照,體會語氣,
句子流暢,再行擱筆。
二是啟示類。解答這類題目時要注意思想傾向,抓住作者基本的感情立場,聯(lián)系文章主要情節(jié)及主要人物,抓住評論性的語句從多角度、多側(cè)面思考作答。
第二、文言文課內(nèi)、課外語段的對比閱讀分析
近幾年中考文言文部分多以這種題型為主,課內(nèi)語段比較簡單,課外語段基本遵
循題目在課外,答案在課內(nèi)的規(guī)律。相信新課程下的文言文考察會越來越靈活,有兩點設(shè)想:一、重對語段的整體把握,題型如用語段中的原話回答問題等;重文言知識的拓展延伸,如2002年中考《出師表》語段問題:先帝、后主分別指的是誰?這是典型的文史題,以此相類似的題目有很多,如事件歸結(jié)、人物故事、后人評述等,這就要求學(xué)生要有一定的文言閱讀量和基本的理解能力。
第三、要識記常見文言實詞、虛詞的意義和用法。
一般以文后研討與練習(xí)中的解詞題為基準(zhǔn)來復(fù)習(xí),考試時看清題目的要求,問什么答什么,不寫錯別字。
【中考語文的文言文讀解理論】相關(guān)文章:
中考語文文言文練習(xí)題之解縉敏對06-15
中考語文文言文《讀孟嘗君傳》重點考點05-17
高三語文文言文的實詞全解06-06
高三語文文言文實詞全解05-17
中考中考語文必背文言文04-16
高中語文中文言文釋解論文06-19
中考語文文言文虛詞06-05
中考語文文言文實詞精選05-14
中考語文必背文言文06-03