語文文言文閱讀試題:象祠記(附譯文)
象祠記 (明)王守仁
靈博之山,有象祠焉。其下諸苗夷之居者,咸神而祠之。宜尉安君,因諸苗夷之請,新其祠屋,而請記于予。予曰:毀之乎,其新之也?曰:新之。新之也何居乎?曰:斯祠之肇也,蓋莫知其原,然吾諸蠻夷之居是者,自吾父、吾祖溯曾、高而上,皆尊奉而禋祀焉,舉而不敢廢也。予曰:胡然乎?有鼻之祀,唐之人蓋嘗毀之。象之道,以為子則不孝,以為弟則傲。斥于唐,而猶存于今;壞于有鼻,而猶盛于茲土也,胡然乎?
我知之矣:君子之愛若人也,推及于其屋之烏,而況于圣人之弟乎哉?然則祠者為舜,非為象也。意象之死,其在干羽既格之后乎?不然,古之驁桀者豈少哉?而象之祠獨(dú)延于世。吾于是蓋有以見舜德之至,入人之深,而流澤之遠(yuǎn)且久也。
象之不仁,蓋其始焉耳,又烏知其終之不見化于舜也?《書》不云乎:克諧以孝,烝烝乂,不格奸,瞽瞍亦允若。則已化而為慈父。象猶不弟,不可以為諧。進(jìn)治于善,則不至于惡。不底于奸,則必入于善。信乎象蓋已化于舜矣!睹献印吩唬禾熳邮估糁纹鋰。象不得以有為也。斯蓋舜愛象之深而慮之詳,所以扶持輔導(dǎo)之周也。不然,周公之圣,而管、蔡不免焉。斯可以見象之既化于舜,故能任賢使能,而安于其位,澤加于其民,既死而人懷之也。諸侯之卿,命于天子,蓋《周官》之制,其殆仿于舜之封象歟?
吾于是蓋有以信人性之善,天下無不可化之人也。然則唐人之毀之也,據(jù)象之始也;今之諸苗奉之也,承象之終也。斯義也,吾將以表于世。始知人之不善雖若象焉,猶可以改;而君子之修德,及其至也,雖若象之不仁,而猶可以化之也。
【注】①象祠:象的祠廟。象,人名,傳說中虞舜的弟弟。②有鼻:古地名,在今湖南道縣境內(nèi)。相傳舜封象于此。象死后,當(dāng)?shù)厝藶樗遂魪R。③瞽瞍(gǔ sǒu):舜父名。④底:通抵,到。
4、對下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)( )(3分)
A.今之諸苗奉之也,承象之終也 承:依據(jù)
B.意象之死,其在干羽既格之后乎 意:猜測
C.象猶不弟,不可以為諧 弟:為兄弟
D.據(jù)象之始也 始:開始,前期
5、下列表現(xiàn)舜的感化行為的一項(xiàng)是( )(3分)
①象之祠獨(dú)延于世 ②克諧以孝,烝烝乂,不格奸 ③瞽瞍亦允若 ④天子使吏治其國 ⑤諸侯之卿,命于天子
A、①②④ B、②③④ C、②③⑤ D、①③⑤
6、下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是( )(3分)
A、宣慰使安君因當(dāng)?shù)孛缑裰堉匦滦迯?fù)了象祠,本文是作者應(yīng)安君之請而專為象祠所作的一篇記,主要是記述象祠的來龍去脈。
B、天下無不可化之人,化的條件在于君子之修德, 本文的主旨具有鼓勵(lì)人改過從善的積極意義。
C、作者認(rèn)為象受到祭祀的原因:一是舜德深入人心,百姓愛屋及烏;二是象在后期受到了舜德的感化,有德政于世。
D、作者認(rèn)為周天子任命諸侯的卿的制度是仿效了舜封象的辦法。
7、把文中畫橫線的句子,翻譯成現(xiàn)代漢語(10分)
、傧笾,以為子則不孝,以為弟則傲。(3分)
譯文:
、诰又異廴羧艘,推及于其屋之烏,而況于圣人之弟乎哉?(3分)
譯文:
③君子之修德,及其至也,雖若象之不仁,而猶可以化之也。(4分)
譯文:
靈鷲山和博南山有象的祠廟。那山下住著的許多苗民,都把他當(dāng)作神祭祀。宣尉使安君,順應(yīng)苗民的請求,把祠廟的房屋重新修整,同時(shí)請我做一篇記。我說:“是拆毀它呢,還是重新修整它呢?”宣慰使說:“是重新修整它!蔽艺f:“重新修整它,是什么道理呢?”宣尉使說:“這座祠廟的創(chuàng)建,大概沒有人知道它的`起源了。然而我們居住在這里的苗民,從我的父親、祖父,一直追溯到曾祖父、高祖父以前,都是尊敬信奉,并誠心祭祀,不敢荒廢呢!
我說:“為什么這樣呢?有鼻那地方的象祠,唐朝人曾經(jīng)把它毀掉了。象的為人,作為兒子就不孝,作為弟弟就傲慢。對象的祭祀,在唐朝就受斥責(zé),可是還存留到現(xiàn)在;他的祠廟在有鼻被拆毀,可是在這里卻還興旺。為什么這樣呢?”我懂得了!君子愛這個(gè)人,便推廣到愛他屋上的烏鴉,更何況是對于圣人的弟弟呢!既然這樣,那么興建祠廟是為了舜,不是為了象!我猜想象的死去,大概是在舜用干舞羽舞感化了苗族之后么?如果不是這樣,那么古代兇暴乖戾的人難道還少嗎?可是象的祠廟卻獨(dú)獨(dú)能傳到今世。我從這里能夠看到舜的品德的高尚,進(jìn)入人心的深度,和德澤流傳的遼遠(yuǎn)長久。
象之不仁蓋其始焉耳又烏知其終之不見化于舜也象猶不弟不可以為諧進(jìn)治于善則不至于惡;不抵于奸,則必入于善。
象的兇暴,在開始是這樣的,又怎見得他后來不被舜感化呢?如果象還不尊敬兄長,就不能夠說是全家和睦了。他上進(jìn)向善,就不至于仍是惡;不走上邪路,就說明一定會(huì)向善。象已經(jīng)被舜感化了,確實(shí)是這樣。∶献诱f:“天子派官吏治理他的國家,象不能有所作為呢!”這大概是舜愛象愛得深,并且考慮得仔細(xì),所以用來扶持輔導(dǎo)他的辦法就很周到呢。從這里能夠看到象被舜感化了,所以能夠任用賢人,安穩(wěn)地保有他的位子,把恩澤施給百姓,因此死了以后,人們懷念他啊。諸侯的卿,由天子任命,是周代的制度;這也許是仿效舜封象的辦法吧!我因此有理由相信:人的本性是善良的,天下沒有不能夠感化的人。既然這樣,那么唐朝人拆毀象的祠廟,是根據(jù)象開始的行為;現(xiàn)在苗民祭祀他,是信奉象后來的表現(xiàn)。
這個(gè)意義,我將把它向世上講明。使人們知道:人的不善良,即使跟象一樣,還能夠改正;君子修養(yǎng)自己的品德,到了極點(diǎn),即使別人跟象一樣兇暴,也還能夠感化他呢。
【語文文言文閱讀試題:象祠記附譯文】相關(guān)文章:
《象祠記》文言文及翻譯04-07
象祠記閱讀題及答案06-12
文言文閱讀附譯文03-05
語文文言文閱讀理解附譯文03-25
語文文言文閱讀試題:兩虎相斗(附譯文)03-25
《象祠記》文言文原文及賞析04-07
文言文試題附答案譯文03-02
《涑水記聞》閱讀試題訓(xùn)練(附答案及譯文)06-12
文言文閱讀《郭舒》試題(附答案和譯文)03-05