- 相關(guān)推薦
不可徒勞文言文譯文
人么太閑,則別念竊生,太忙,則真性不見(jiàn)。故干君子不可不抱身心之 憂,辦不可不耽風(fēng)月之趣。
【譯文】 一個(gè)人整天太閑,一切雜念就會(huì)在暗中悄悄出現(xiàn);整天奔波勞碌不堪,又會(huì)使人喪失純真的本性。所以大凡一個(gè)有才德的君子,既不愿使身心過(guò)度 疲勞,也不愿整天沉迷在聲色犬馬的享樂(lè)中。
【注解】 別念:雜念、邪念。真性:指心的真實(shí)天性,也就是本然之性。 抱:保持。耽:迷戀。
【評(píng)語(yǔ)】 人木可能什么也不做,反過(guò)來(lái),人們都有一種生活體驗(yàn),覺(jué)得長(zhǎng)久無(wú)所 事事則是很痛苦的。但是也不可以過(guò)于勞碌,否則就等于給自己當(dāng)奴隸牛馬, 而喪失了人生應(yīng)有的樂(lè)趣。這種既不可不閑。又不可太忙的生活原則,從另 一個(gè)角度來(lái)理解,就是勞逸結(jié)合。凡是與自己情趣、追求無(wú)關(guān)的事可以放一 放,閑一閑;凡是原則和、和自己追求有關(guān)的事就要緊一緊,不停手地去做。 一張一弛,才能忙閑結(jié)合。
【不可徒勞文言文譯文】相關(guān)文章:
文言文《狼》的譯文11-25
童趣文言文原文及譯文10-19
文言文名句加譯文05-07
文言文《童趣》譯文及賞析11-17
《口技》文言文譯文及注釋12-28
文言文《塞翁失馬》的譯文及注釋01-29
曲突徙薪文言文譯文賞析09-15
文言文原文及譯文賞析09-25