中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

樊重樹木的文言文翻譯

時(shí)間:2022-11-01 12:33:50 永恒 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

樊重樹木的文言文翻譯

  在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,許多人都接觸過很多經(jīng)典的文言文吧?其實(shí),文言文是相對(duì)現(xiàn)今新文化運(yùn)動(dòng)之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編收集整理的樊重樹木的文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。

樊重樹木的文言文翻譯

  原文:

  樊重嘗欲作器物,先種梓漆,時(shí)人嗤之。然積以歲月,皆得其用。向之笑者,咸來求假焉。此種植之不可已也。諺曰:“一年之計(jì),莫如樹谷,十年之計(jì),莫如樹木!贝酥^也。

  譯文:

  樊重曾經(jīng)想制作器物,他就先種植梓材和漆樹。當(dāng)時(shí)的人們都對(duì)他的做法嗤之以鼻。但是在幾年之后,梓樹和漆樹都派上了用場(chǎng)。過去那些恥笑他的人,現(xiàn)在返過來都向他借這些東西。這說明種植樹木是不可以停止的!俗諺說:“一年的計(jì)劃,不如種谷子;十年的計(jì)劃,不如種樹木.”說的就是這件事呀。ㄗ鍪聭(yīng)從長遠(yuǎn)考慮)

  譯字:

 。1) 樊(fán)重:人名。

 。2) 嘗:曾經(jīng)。

 。3) 嗤:譏笑,嘲笑。

 。4) 皆得其用:都能讓它們派上用處。用:用處。

 。5) 向:從前。

 。6) 咸:全,都。

  (7) 已:停止。

 。8) 諺:諺語。

 。9) 此之謂也:說的就是這個(gè)道理。

 。10) 假:借。

  (11)然:但是。

 。12)梓(zǐ) 漆:梓樹和漆樹。

 。13)作:制作。

 。14)積:積累。

  (15)欲:想要。

  (16) 樟(zhāng)漆:樟樹和漆樹【都是做家具的必需品!

 。17)器:器物;家具。

  (18) 樹:種植。

  (19) 計(jì):打算。

  道理:

  無論做什么事都要早作準(zhǔn)備,有長遠(yuǎn)打算。

  啟示:

  學(xué)習(xí)也如做事一樣,要有所目標(biāo)。

  物積歲月,皆得其用!

  簡(jiǎn)介

  《樊重樹木》是一篇古文,選自《齊民要術(shù)》序。形容任何事情都有一個(gè)積累的過程。樊重想要做器物,他先種梓樹與漆樹,當(dāng)時(shí)人們嘲笑他,可他不理睬他們,最終事成。

  故事道理

  無論做什么事都要早做準(zhǔn)備,都要有長遠(yuǎn)打算。

  啟發(fā)借鑒

  學(xué)習(xí)也是一個(gè)積累的過程,文言詞語、英語單詞、數(shù)理化公式等,都要一個(gè)一個(gè)積累,日子久了,便會(huì)融會(huì)貫通,水到渠成。沒有一步登天的事,俗話說一口吃不成一個(gè)胖子。成大事者必從點(diǎn)滴做起,日積月累定能成功。

  文學(xué)常識(shí)

  《齊民要術(shù)》是中國北魏的賈思勰(xié)所著的一部綜合性農(nóng)書,也是世界農(nóng)學(xué)史上最早的專著之一。是中國現(xiàn)存的最早最完整的農(nóng)書。它系統(tǒng)地總結(jié)了6世紀(jì)以前黃河中下游地區(qū)農(nóng)牧業(yè)生產(chǎn)經(jīng)驗(yàn)、食品的加工與儲(chǔ)藏、野生植物的利用等,對(duì)中國古代農(nóng)學(xué)的發(fā)展生產(chǎn)過重大影響。

  文言常識(shí)

  1.釋“向”。上文“向之笑者”中的“向”,指早先。“向”表示過去時(shí),可指“剛才”、“早先”、“從前”等,離開時(shí)間的長短,要視上下文而定。樊重從種梓漆到能派上用處,至少要十年,所以“向之笑者”可譯成早先(或從前)嘲笑他的人。

  2.“此之謂”的語法現(xiàn)象。上文末了有“此之謂也”,這是一個(gè)賓語前置的倒置句式,應(yīng)按“謂此”理解,句意為說的就是這個(gè)道理!爸弊鳛橘e語“此”前置的標(biāo)志,無義。

【樊重樹木的文言文翻譯】相關(guān)文章:

樊重樹木文言文閱讀題記答案11-30

《樊重樹木》閱讀答案06-17

樊重樹木原文及譯文賞析07-12

樊姬課外文言文翻譯07-12

安重誨文言文翻譯07-12

十年樹木文言文翻譯04-11

尊師重教文言文的翻譯04-05

魯恭重德化文言文翻譯04-11

文言文閱讀理解之樊宏06-12