中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

寇準(zhǔn)讀書文言文翻譯

時間:2021-04-11 09:29:32 文言文 我要投稿

寇準(zhǔn)讀書文言文翻譯

  文言文翻譯是我們需要學(xué)習(xí)的?同學(xué)們,我們看看下面的寇準(zhǔn)讀書文言文翻譯,一起閱讀吧!

寇準(zhǔn)讀書文言文翻譯

  寇準(zhǔn)讀書文言文翻譯

  寇準(zhǔn)讀書

  宋代:佚名

  初,張詠在成都,聞準(zhǔn)入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學(xué)術(shù)不足爾。”及準(zhǔn)出陜,詠適自成都罷還,準(zhǔn)嚴(yán)供帳,大為具待。詠將去,準(zhǔn)送之郊,問曰:“何以教準(zhǔn)?”詠徐曰:“《霍光傳》不可不讀也。”準(zhǔn)莫諭其意,歸,取其傳讀之,至“不學(xué)無術(shù)”,笑曰:“此張公謂我矣!

  譯文及注釋

  譯文

  起初,張詠在成都做官,聽說寇準(zhǔn)做了宰相,就對自己的同僚下屬說:“寇準(zhǔn)是少見的.人才,可惜他知識學(xué)問不夠啊。”等到寇準(zhǔn)出使到陜西的時候,恰好張詠從成都被罷官回來,寇準(zhǔn)隆重設(shè)宴,準(zhǔn)備酒食款待張詠。張詠將要離開的時候,寇準(zhǔn)把他一直送到郊外,寇準(zhǔn)問他:“您有什么話要教導(dǎo)我嗎?”張詠慢慢地說:“《霍光傳》不能不去看啊。”寇準(zhǔn)沒有領(lǐng)會到他的意思,回去以后拿出《霍光傳》來看,看到里面有“不學(xué)無術(shù)”這句話的時候,才明白過來。笑著說:“這是張先生在說我啊。”

  注釋

  謂:對……說。

  嚴(yán):敬重。

  供帳:舉行宴請。

  及:到了......的時候。

  還:返回。

  具:備辦。

  待:接待。

  將:將要。

  郊:城外,野外。

  聞:聽說。

  適:恰好。

  自:從。

  去:離開。

  諭:明白。

  徐:慢慢地。

  準(zhǔn):寇準(zhǔn),北宋政治家,景德元年任宰相。

  《霍光傳》:載于《漢書》,傳末有“然光不學(xué)無術(shù),暗于大理”之語。

  有用(141)沒用(19)

  本節(jié)內(nèi)容整理自網(wǎng)絡(luò)(或由匿名網(wǎng)友上傳),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。本站免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。站務(wù)郵箱:service@gushiwen.org

  道理

  1、寇準(zhǔn)具有寬容大度、謙虛謹(jǐn)慎、不恥下問、有自知之明 等品質(zhì)。

  2、寇準(zhǔn)寬厚

  3、張詠足智多謀,敢于指出別人的缺點與不足,說話注意方式,不會正面指出其不妥之處,語氣委婉得體。

【寇準(zhǔn)讀書文言文翻譯】相關(guān)文章:

《寇準(zhǔn)讀書》文言文原文注釋翻譯04-12

寇準(zhǔn)求教文言文翻譯12-29

王旦薦寇準(zhǔn)文言文翻譯12-22

寇準(zhǔn)讀書原文及賞析04-20

歷史典故:寇準(zhǔn)堅決抗遼04-18

寇準(zhǔn)堅決抗遼歷史典故09-02

寇準(zhǔn)《書河上亭壁》詩詞鑒賞07-23

《名讀書》的文言文翻譯04-22

《名讀書》的文言文翻譯2篇04-01

王充讀書文言文翻譯注釋05-30