中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

宋人御馬文言文翻譯

時間:2022-03-10 16:43:45 文言文 我要投稿

宋人御馬文言文翻譯

  宋人御馬講的是宋國有一個趕路的人,他的馬不肯前進(jìn),(他)就殺死(一匹馬),并把尸體投入溪水的故事。下面是小編為大家整理的關(guān)于宋人御馬的文言文翻譯,歡迎大家的閱讀。

宋人御馬文言文翻譯

  原文

  宋人有取道者①,其馬不進(jìn),倒而投之鸂水②。又復(fù)取道,其馬不進(jìn),又倒而投之鸂水。如此者三。雖造父之所以威馬③,不過此矣。不得造父之道,而徒得其威,無益于御。人主之不肖者,有似此。不得其道,而徒多其威。威愈多,民愈不用。亡國之主,多以多威使其民矣。故威不可無有,而不足專恃。譬之若鹽之于味,凡鹽之用,有所托也④,不適則敗托而不可食。威亦然,必有所托,然后可行。

  翻譯

  宋國有個趕路的人,他的馬不前行了,他在馬脖子上砍上一刀將它丟進(jìn)水河里。重又趕路,馬還是不走,他又在馬脖子上砍上一刀將它丟進(jìn)水河里。這樣做了有三次。雖然是造父對馬發(fā)威,也不過如此,學(xué)不到造父訓(xùn)馬的`方法,只學(xué)到發(fā)威的手法,對駕御的方法沒有幫助。

  注釋

 、偃〉溃黑s路。②倒:斷首。鸂水:即溪水。③造父:古代善于御馬的人,曾為周穆王的御者。威馬:對馬樹立自己的威嚴(yán)。④托:依托。

  通假字

  取

  取通趣,趕;如“宋人有取道者”。

  古今異義

  所以

  今常用義:表示因果關(guān)系的連詞。文中古義:用來……的方法;如“雖造父之所以威馬,不過此矣”。

  然后

  今常用義:連詞,表示接著某種動作或情況之后。文中古義:這樣以后;如“必有所托,然后可行”。

  不適

  今常用義:(身體)不舒服。文中古義:不適量;如“不適則敗托而不可食”。

  托

  今常用義:手掌或其他東西向上承受(物體)。文中古義:依仗;如“凡鹽之用,有所托也”。

  一詞多義

  進(jìn)

 。1)動詞,前進(jìn);如“宋人有取道者,其馬不進(jìn)”。

  (2)動詞,出仕;如“是進(jìn)也憂,退也憂”。(《岳陽樓記》)

  雖

 。1)連詞,即使;如“雖造父之所以威馬,不過此矣”。“雖我之死,有子存焉”。(《愚公移山》)

 。2)連詞,雖然;如“故余雖愚,卒獲有所聞”。(《送東陽馬生序》)

  過

 。1)動詞,超過;如“雖造父之所以威馬,不過此矣”。

 。2)動詞,走過,經(jīng)過;如“沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春”。(《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈》)

  (3)動詞,犯錯誤;如“人恒過,然后能改”。(《生于憂患,死于安樂》)

  復(fù)

  (1)副詞,又,再;如“又復(fù)取道”!皬(fù)有貧婦人,抱子在其旁”。(《觀刈麥》)

 。2)動詞,恢復(fù);如“愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效”。(《出師表》)

  (3)動詞,回答;如“不敢出一言以復(fù)”。(《送東陽馬生序》)

  道

 。1)名詞,道路;如“宋人有取道者”。

 。2)名詞,道理,道義;如“得道者多助,失道者寡助”。(《得道多助,失道寡助》)

 。3)動詞,說;如“誰道人生無再少?門前流水尚能西,休將白發(fā)唱黃雞”。(《浣溪沙》)

  用

 。1)動詞,使用;如“威愈多,民愈不用”!皠t凡可以得生者何不用也?”(《魚我所欲也》)

  (2)動詞,需要;如“木蘭不用尚書郎”。(《木蘭詩》)

  足

  (1)動詞,值得;如“故威不可無有,而不足專恃”。

 。2)動詞,足夠;如“以中有足樂者,不知口體之奉不若人也”。(《送東陽馬生序》)

  行

 。1)動詞,施行;如“威亦然,必有所托,然后可行”。

  (2)動詞,行走;如“負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中”。(《送東陽馬生序》)

  (3)動詞,運(yùn)行;如“日月之行,若出其中”。(《觀滄!罚

  詞類活用

  1.形容詞用如一般動詞

  “而徒多其威”中的“多”是形容詞用如一般動詞,即“增加”;該句可譯為“而只是濫施淫威”。

  2.名詞用如一般動詞

  “雖造父之所以威馬”中的“威”是名詞用如一般動詞,即“樹立威嚴(yán)”;該句可譯為“即使是造父用來對馬樹立威嚴(yán)的辦法”。

  欣賞評點(diǎn)

  《呂氏春秋》中的這一段文字,主要強(qiáng)調(diào)的是君主用民要有威嚴(yán),但也不能濫施淫威,要恰到好處,掌握好分寸。宋人趕路,馬不前行,宋人便大發(fā)淫威,大開殺戒,其結(jié)果還是事與愿違。君主用威就像烹飪時用鹽調(diào)味一樣,適度適量即可。這一寓言故事啟發(fā)我們:馭馬要講究方法,執(zhí)政更要講究藝術(shù),加強(qiáng)執(zhí)政能力建設(shè),就必須提高科學(xué)執(zhí)政水平,要以德治國,首先要依法治國。只有為民執(zhí)政,以民為本,造福于民,將“全心全意為人民服務(wù)”真正落到實(shí)處,才能得到人民的衷心擁護(hù),才能建設(shè)和諧社會,國家也才會長治久安。

【宋人御馬文言文翻譯】相關(guān)文章:

《馬說》文言文原文翻譯03-20

馬說文言文的翻譯01-21

韓愈馬說文言文翻譯10-22

馬說文言文翻譯(14篇)08-26

馬說文言文翻譯14篇08-26

文言文《馬說》原文及翻譯01-24

《馬說》文言文原文和翻譯04-11

馬說文言文翻譯(精選14篇)08-26

馬說文言文翻譯精選14篇08-26

文言文《馬說》的原文及翻譯01-24