蜀先主廟文言文翻譯
導(dǎo)語:從全詩來看,前四句寫盛德,后兩句寫業(yè)衰,詩人詠詩懷古,在鮮明的盛衰對(duì)比中,指出古今興亡的深刻教訓(xùn)。以下是小編為大家分享的蜀先主廟文言文翻譯,歡迎借鑒!
蜀先主廟
劉禹錫
天地英雄氣,千秋尚凜然。
勢(shì)分三足鼎,業(yè)復(fù)五銖錢。
得相能開國,生兒不象賢。
凄涼蜀故妓,來舞魏宮前。
注:
、偈裣戎鳎褐竸。先主廟在夔州,本詩是詩人任夔州刺史時(shí)所作。
②五銖錢:漢武帝元狩五年(前118)鑄行的一種錢幣,后來王莽代漢時(shí)將它罷廢。東漢初年,光武帝劉秀又恢復(fù)了五銖錢。
、巯筚t:學(xué)習(xí)先祖的賢才。
、铺斓赜⑿郏阂蛔鳌疤煜掠⑿邸薄!度龂尽な裰尽は戎鱾鳌罚翰懿僭鴮(duì)劉備說:“天下英雄,唯使君與操耳”。
、恰皠(shì)分”句:指劉備創(chuàng)立蜀漢,與魏、吳三分天下。
、任邈忓X:漢武帝元狩五年(公元前118年)鑄行的一種錢幣。此代指劉漢帝業(yè)!皹I(yè)復(fù)”句:王莽代漢時(shí),曾廢五銖錢,至東漢初年,光武帝又依照馬援的奏議重鑄,天下稱便。這里以光武帝恢復(fù)五銖錢,比喻劉備想復(fù)興漢室。
、上啵捍酥钢T葛亮。
⑹不象賢:此言劉備之子劉禪不肖,不能守業(yè)。
譯文
先主劉備英雄氣概充滿天地,千秋萬代一直令人肅然起敬。
建國與吳魏三分天下成鼎足,恢復(fù)五銖錢幣志在漢室振興。
拜諸葛亮為丞相開創(chuàng)了國基,可惜生個(gè)兒子不像其父賢明。
最凄慘的是那蜀宮中的歌伎,在魏宮歌舞劉禪也毫無羞情。
創(chuàng)作背景
蜀先主廟原建在夔州(治所在今重慶市奉節(jié)縣東)白帝山上。劉禹錫曾于唐穆宗長慶元年(821年)到四年(824年)間任夔州刺史,此詩當(dāng)作于此時(shí)。
賞析:
《蜀先主廟》是唐代詩人劉禹錫的作品。此詩意在贊譽(yù)英雄,鄙薄庸碌,贊揚(yáng)了劉備的功業(yè),慨嘆蜀漢事業(yè)后繼非人,總結(jié)蜀漢亡國的歷史教訓(xùn)。首聯(lián)寫先主廟堂威勢(shì)逼人,頷聯(lián)贊劉備的英雄業(yè)績,頸聯(lián)為劉備功業(yè)未成、嗣子不肖而嘆息,尾聯(lián)感嘆后主亡國。全詩措詞精警凝煉,對(duì)仗警辟工整,風(fēng)格沉著超邁,前半寫功德,后半寫衰敗,以形象垂戒當(dāng)世。
《蜀先主廟》是劉禹錫五律中傳誦較廣的一首。這首詠史之作立意在贊譽(yù)英雄,鄙薄庸碌。
首聯(lián)“天下英雄氣,千秋尚凜然”,高唱入云,突兀挺拔。細(xì)品詩意,其妙有三:一、境界雄闊奇絕!疤煜隆眱勺帜依ㄓ钪,極言“英雄氣”之充塞六合,至大無垠;“千秋”兩字貫串古今,極寫“英雄氣”之萬古長存,永垂不朽。遣詞結(jié)言,又顯示出詩人吞吐日月、俯仰古今之胸臆。二、使事無跡。“天地英雄”四字暗用曹操對(duì)劉備語:“今天下英雄,惟使君與操耳”(《三國志·蜀志·先主傳》)。劉禹錫僅添一“氣”字,便有廟堂氣象。三、意在言外!吧袆C然”三字雖然只是抒寫一種感受,但詩人面對(duì)先主塑像,肅然起敬的神態(tài)隱然可見;其中“尚”字用得極妙,先主廟堂尚且威勢(shì)逼人,則其生前叱咤風(fēng)云的英雄氣概,自不待言了。
頷聯(lián)緊承“英雄氣”三字,引出劉備的英雄業(yè)績:“勢(shì)分三足鼎,業(yè)復(fù)五銖錢!眲淦鹱晕⒓(xì),在漢末亂世之中,轉(zhuǎn)戰(zhàn)南北,幾經(jīng)顛撲,才形成了與曹操、孫權(quán)三分天下之勢(shì),實(shí)在是得之不易。建立蜀國以后,他又力圖進(jìn)取中原,統(tǒng)一中國,這更顯示了英雄之志!拔邈忓X”是用典。這是借錢幣的典故,暗喻劉備振興漢室的勃勃雄心。這一聯(lián)的對(duì)仗難度比較大!皠(shì)分三足鼎”,化用孫楚《為石仲容與孫皓書》中語:“自謂三分鼎足之勢(shì),可與泰山共相終始。”“業(yè)復(fù)五銖錢”純用民謠中語。兩句典出殊門,互不相關(guān),可是對(duì)應(yīng)自成巧思,渾然天成。
如果說,頷聯(lián)主要是頌揚(yáng)劉備的功業(yè),那么,頸聯(lián)進(jìn)一步指出劉備功業(yè)之不能卒成,為之嘆惜。“得相能開國”,是說劉備三顧茅廬,得諸葛亮輔佐,建立了蜀國;“生兒不象賢”,則說后主劉禪不能效法先人賢德,狎近小人,愚昧昏聵,致使蜀國的`基業(yè)被他葬送。創(chuàng)業(yè)難,守成更難,劉禹錫認(rèn)為這是一個(gè)深刻的歷史教訓(xùn),所以特意加以指出。這一聯(lián)用劉備的長于任賢擇相,與他的短于教子、致使嗣子不肖相對(duì)比,正反相形,具有詞意頡頏、聲情頓挫之妙。五律的頸聯(lián)最忌與頷聯(lián)措意雷同。此詩頷聯(lián)詠功業(yè),頸聯(lián)說人事,轉(zhuǎn)接之間,富于變化;且頷聯(lián)承上,頸聯(lián)啟下,脈絡(luò)相當(dāng)清晰。
尾聯(lián)感嘆后主的不肖。劉禪不惜先業(yè)、麻木不仁,足見他落得國滅身俘的嚴(yán)重后果決非偶然。字里行間,滲透著對(duì)于劉備身后事業(yè)消亡的無限嗟嘆之情。
從全詩的構(gòu)思來看,前四句寫盛德,后四句寫業(yè)衰,在鮮明的盛衰對(duì)比中,道出了古今興亡的一個(gè)深刻教訓(xùn)。詩人詠史懷古,其著眼點(diǎn)當(dāng)然還在于當(dāng)世。唐王朝有過開元盛世,但到了劉禹錫所處的時(shí)代,已經(jīng)日薄西山,國勢(shì)日益衰頹。然而執(zhí)政者仍然那樣昏庸荒唐,甚至一再打擊迫害像劉禹錫那樣的革新者。這使人感慨萬千。全詩措詞精警凝煉,沉著超邁,并以形象的感染力,垂戒無窮。這也許就是它千百年來一直傳誦不息的原因。
【蜀先主廟文言文翻譯】相關(guān)文章:
劉禹錫蜀先主廟賞析10-16
《蜀先主廟》劉禹錫唐詩注釋翻譯賞析04-13
《蜀先主廟》劉禹錫唐詩鑒賞10-31
劉禹錫《蜀先主廟》古詩原文及賞析10-30
劉禹錫蜀先主廟閱讀題及答案12-24
岑參《先主武侯廟》古詩原文意思賞析10-30
《蜀鄙二僧》文言文原文注釋翻譯04-12
《潮州韓文公廟碑》蘇軾文言文原文注釋翻譯12-06
《蜀之鄙有二僧》文言文原文注釋翻譯04-27
蜀賈賣藥文言文翻譯注釋及寓意06-01