謝皋父?jìng)魑难晕姆g
文言文是以古漢語(yǔ)為基礎(chǔ)經(jīng)過(guò)加工的書(shū)面語(yǔ)。最早根據(jù)口語(yǔ)寫(xiě)成的書(shū)面語(yǔ)中可能就已經(jīng)有了加工。下面就是小編整理的謝皋父?jìng)魑难晕姆g,一起來(lái)看一下吧。
原文:
謝君名翱,字皋父,延平人。蚤事科舉,學(xué)有志當(dāng)世。中遭兵火,室家散亡,購(gòu)得一子,軍伍中相與,竭力生產(chǎn)僅自給,屬繇役繁興,不堪迫辱,日益憤懣成疾。以子初達(dá)時(shí)務(wù),委而出游,過(guò)嚴(yán)陵故舊,館焉,因娶某氏。其地與婺接,故常往來(lái)兩州間,積十四五年,指授館下。生粲然進(jìn)于文學(xué),性耿介,不以貧累。人所居產(chǎn)薪若炭,率秋暮載至杭易米,卒歲少裕,則資游江海,訪(fǎng)前代故實(shí),著家史,補(bǔ)唐詩(shī)人無(wú)傳者三十余篇,傳近世隱逸數(shù)篇。歲甲午,與杭人鄧牧相遇會(huì)稽,結(jié)為方外友。牧罕讀古人著述,謂文章當(dāng)出胸臆自成一家,而君記問(wèn)優(yōu)贍,必欲中古人繩墨乃已。所見(jiàn)不合,日夜論辯,互相詆。及見(jiàn)牧所為文,乃起謝曰:君不肯區(qū)區(qū)有所模擬,然法度高古,殆天才也。
牧因?yàn)檠院即蠖紩?huì),文士輩出,余知若干人,盍往見(jiàn)之?旬日別去,逮牧歸杭,君巳挈家錢(qián)唐江上,問(wèn)所從游,皆前所聞?wù)摺F浜V信好學(xué)也。巳未秋,牧薄游山水問(wèn)君病篤,望牧不至,懷以詩(shī)曰:謝豹花開(kāi)桑葉齊,戴勝芊生藥草肥,九鎖山人歸未歸。蓋絕筆于此,故同姓善之,新與君交最厚,哭其舍累日,為著哀辭,東西州故人門(mén)生不遠(yuǎn)數(shù)百里來(lái)吊,咸哭盡哀奉喪去。先是君買(mǎi)地釣臺(tái)下,將葬朋友無(wú)歸者,至是君葬焉。君生不得志,閑居常有憂(yōu)色,語(yǔ)聲甚微,郁積不平之氣壹宣于文,讀之使人凄愴,知其弗壽也。婦煢然無(wú)依,子遠(yuǎn)在二千里外,存亡不相聞,可謂窮巳。嚴(yán)陵士風(fēng)厚,將有集君遺藁以傳后者,志且不沒(méi)。牧歸,悲惋不已,誄之曰:上世之士,以文取顯耀,而君窮于文。痛哉,皋父!痛哉皋父!
翻譯:
謝皋父,字皋父,延平人。早事科舉,有志學(xué)習(xí)當(dāng)代。中遭受戰(zhàn)火,家庭流離失所,購(gòu)得一子,軍隊(duì)中相互,竭盡全力生產(chǎn)僅從供給,屬徭役繁重,不能忍受逼迫羞辱,天越來(lái)越憤懣染病。因?yàn)槟汩_(kāi)始通達(dá)時(shí)務(wù),委托而出游,經(jīng)過(guò)嚴(yán)陵過(guò)去,賓館了,于是娶了某人。他的土地和姿接,所以經(jīng)常往來(lái)兩州之間,積十五年,指示館下。生光彩給文學(xué),性格耿直,不因?yàn)樨毟F累。人所居住的地方產(chǎn)薪如炭,率已是深秋運(yùn)到杭州易米,過(guò)年少裕,就資本在江海,訪(fǎng)問(wèn)前代史實(shí),在家族史,補(bǔ)唐代詩(shī)人沒(méi)有傳的有三十多篇,將近代隱逸幾篇。每年十一日,與杭州人鄧牧相遇會(huì)稽,結(jié)為方外友。放牧很少讀古人著述,對(duì)文章應(yīng)當(dāng)出胸臆自成一家,而你記得問(wèn)淵博豐富,一定要中古人繩墨就已。所見(jiàn)不一致,一天晚上辯論,互相指責(zé)。當(dāng)看到牧所作的文章,于是起身道謝:你不肯區(qū)區(qū)有所模擬,然而法律高古,大概是天才啊。
牧接著分析杭州大城市,文士們出來(lái),我知道多少人,為什么不去見(jiàn)他?十天離開(kāi)了,到牧回杭州,你已經(jīng)帶著家里錢(qián)唐代長(zhǎng)江上,問(wèn)他是從游,都前所聽(tīng)到的。他的.誠(chéng)實(shí)好學(xué)的。巳日秋季,牧出游山水問(wèn)您病得很重,望牧不到,懷著以詩(shī)說(shuō):感謝豹花開(kāi)桑葉齊,戴勝芊生草藥肥,九鎖山人回家還沒(méi)回來(lái)。因?yàn)樵谶@里擱筆,所以同姓好的,剛剛與你交往最厚,他家?guī)滋炜,為在哀悼辭,東、西州舊人的學(xué)生不遠(yuǎn)數(shù)百里來(lái)吊唁,都哀悼奉喪離去。在這之前你買(mǎi)地釣臺(tái)下,將安葬朋友沒(méi)有回來(lái)的,到這時(shí)你埋葬。你人生不得志,閑居常有憂(yōu)慮的神色,說(shuō)話(huà)聲音很小,抑郁不平之氣一宣在文,讀后讓人悲傷,知道它不壽啊。婦女生活但是沒(méi)有依靠,你遠(yuǎn)在兩千里之外,生死不相聞,可以說(shuō)窮日。嚴(yán)陵士風(fēng)厚,將有集你給草以傳后世的人,目的將不會(huì)消失。放牧回來(lái),悲傷惋惜不已,誄文的說(shuō):上一代的人,以文取顯赫,而你窮于文。悲痛哉,皋父!皋父!
【謝皋父?jìng)魑难晕姆g】相關(guān)文章:
原谷諫父文言文翻譯03-15
韓愈傳文言文翻譯10-22
黃庭堅(jiān)傳文言文翻譯10-21
《范仲淹傳》文言文翻譯10-22
《父善游》文言文原文注釋翻譯04-13
陳規(guī)傳的文言文翻譯12-25
韓愈傳文言文閱讀翻譯10-21
韓愈傳文言文及翻譯10-21
房玄齡傳文言文翻譯04-18