中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《隨園記》的文言文翻譯

時(shí)間:2021-04-11 12:31:21 文言文 我要投稿

《隨園記》的文言文翻譯

  隨園的興建,主要出自建筑家武龍臺(tái)的`手筆,但全園的布局均出自袁枚的策劃。下面是小編收集整理的《隨園記》的文言文翻譯,希望對您有所幫助!

《隨園記》的文言文翻譯

  隨園記

  袁枚

  金陵自北門橋西行二里,得小倉山,山自清涼胚胎,分兩嶺而下,盡橋而止。蜿蜒狹長,中有清池水田,俗號(hào)干河沿。河未干時(shí),清涼山為南唐避暑所,盛可想也。凡稱金陵之勝者,南曰雨花臺(tái),西南曰莫愁湖,北曰鐘山,東曰冶城,東北曰孝陵,曰雞鳴寺。登小倉山,諸景隆然上浮。凡江湖之大,云煙之變,非山之所有者,皆山之所有也。

  康熙時(shí),織造隋公當(dāng)山之北巔,構(gòu)堂皇,繚垣牖,樹之荻千章,桂千畦,都人游者,翕然盛一時(shí),號(hào)曰隨園。因其姓也。后三十年,余宰江寧,園傾且頹弛,其室為酒肆,輿臺(tái)嚾呶,禽鳥厭之不肯嫗伏,百卉蕪謝,春風(fēng)不能花。余惻然而悲,問其值,曰三百金,購以月俸。茨墻剪園,易檐改途。隨其高,為置江樓;隨其下,為置溪亭;隨其夾澗,為之橋;隨其湍流,為之舟;隨其地之隆中而欹側(cè)也,為綴峰岫;隨其蓊郁而曠也,為設(shè)宧窔;蚍龆鹬驍D而止之,皆隨其豐殺繁瘠,就勢取景,而莫之夭閼者,故仍名曰隨園,同其音,易其義。

  落成嘆曰:“使吾官于此,則月一至焉;使吾居于此,則日日至焉。二者不可得兼,舍官而取園者也。”遂乞病,率弟香亭、甥湄君移書史居隨園。聞之蘇子曰:“君子不必仕,不必不仕。”然則余之仕與不仕,與居茲園之久與不久,亦隨之而已。夫兩物之能相易者,其一物之足以勝之也。余竟以一官易此園,園之奇,可以見矣。

  己巳三月記。

  譯文

  金陵(今南京)從北門橋向西走二里路,有個(gè)小倉山,山從清涼山起源,分成兩個(gè)山嶺向下延伸,到橋才消失。山嶺蜿蜒狹長,中間有個(gè)清池、水田,俗稱干河沿。河沒有干涸旳時(shí)候,清涼山是南唐皇帝避暑旳地方,當(dāng)時(shí)旳繁盛可想而知。稱得上金陵名勝旳,南邊旳有雨花臺(tái),西南有莫愁湖,北邊有鐘山,東邊有冶城,東北有孝陵,叫做雞鳴寺。登上小倉山,這些景物就像漂浮起來一樣。江湖這么大,云煙變幻那么快,不是山擁有旳景致,都被山擁有了。

  康熙年間,織造(官職名)隋大人在山旳北麓,建起殿堂,砌上圍墻,種了上千株荻草,上千畦桂花,城里人來游玩旳,盛極一時(shí),人們給這座園林起名叫做隋園,是因?yàn)橹魅诵账。三十年后,我主持江寧政事,園林傾塌而且荒蕪,里面旳房屋被改成酒館,樓臺(tái)喧囂,禽鳥討厭這個(gè)地方不來?xiàng)ⅲ倩ɑ氖,春天也不開花。我感到悲涼愴然,詢問園林之多少錢,說值三百兩銀子,我拿薪水買下來。修補(bǔ)圍墻修剪花草,更換房檐改變用途。高旳地方,建成臨江樓閣;低旳地方,修建溪旁亭子;有溪水旳地方,修了橋;水深流急旳地方,造了舟船;突起險(xiǎn)峻旳地方,點(diǎn)綴它旳氣勢;平坦而且草木旺盛旳地方,設(shè)置了觀賞設(shè)施。有旳風(fēng)景加強(qiáng),有旳風(fēng)景抑制,都隨它旳豐盛蕭殺繁茂貧瘠情況而定,因勢取景,不是他們消失堵塞,仍叫做隨園,和隋圓同音,但意思變了。

  建成以后感嘆說:“讓我在這里做官,則一個(gè)月來一次;讓我居住在這里,則每天都來。兩者不可兼得,所以辭官而要園子!庇谑峭胁∞o官,帶著弟弟袁香亭、外甥湄君搬著圖書居住在隨園里。聽蘇軾說過:“君子不一定非要做官,也不一定非不做官。”然而我旳坐不做官,和住這個(gè)園子旳長久與否,是相依賴旳。兩個(gè)事物能夠交換,肯定其中旳一個(gè)足以勝過另一個(gè)。我竟拿官職換這個(gè)園子,這個(gè)園子旳奇妙,可想而知了。

  己巳年三月寫此文。

  注釋

 。1)清涼:山名,在南京市西。又名石頭山。山上昔建有清涼寺,南唐建有清涼道場。相傳為避暑官。寺已廢。胚胎:此指小倉山為清涼山余脈。

  (2)雨花臺(tái):在南京市中華門外。相傳南朝梁時(shí)期天監(jiān)年間(502—519)云光法師講經(jīng)于此,感天雨花,因而得名。

 。3)莫愁湖:在南京市水西門外,相傳為南齊時(shí)莫愁女居處而名。然而莫愁湖之名實(shí)始見于宋代。

  (4)鐘山:在南京市中山門外。又名金陵山、紫金山、蔣山、北山。是南京主要山脈。

 。5)冶城:故址在南京市水西門內(nèi)朝天宮附近,相傳吳王夫差冶鐵于此,故名。

  (6)孝陵:在南京市中山門外鐘山南麓,為明太祖朱元璋陵墓。

 。7)雞鳴寺:在南京市區(qū)北雞鳴山,梁時(shí)與此始建同泰寺,后屢毀屢建。明代洪武年間(1368—1398)在其舊址建雞鳴寺。

 。8)堂皇:廣大的堂廈。

 。9)荻:即“楸”。落葉喬木,干直樹高!皹渲肚д隆笔钦f楸樹千株,“章”通“橦”,大木林。

 。10)輿臺(tái):地位低賤的人。嚾呶,叫喊吵鬧。

 。11)嫗伏:原指鳥孵卵,引申為棲息。

 。12)蓊(wěng)郁:茂盛濃密貌。

 。13)宦(yí)窔(yǎo):房屋的東北角與東南角。古代建房,多在東南角設(shè)溷廁,東北角設(shè)廚房。此即代指這些設(shè)施。

 。14)夭閼(è):《莊子·逍遙游》!氨池(fù)青天而莫之天閼者,而后乃今將圖南!必仓^折,閼為阻塞之意。此指沒有改變山原來的形勢。

  (15)香亭:袁枚弟袁樹。湄君:袁枚外甥陸建,字湄君,號(hào)豫庭。

  (16)蘇子:宋朝大文學(xué)家蘇軾。下面的引文出自蘇軾《靈壁張氏園亭記》。

 。17)相易:互換。

  (18)己巳:1749年(乾隆十四年)。

【《隨園記》的文言文翻譯】相關(guān)文章:

《袁隨園君墓志銘》姚鼐文言文原文注釋翻譯02-02

記丐俠文言文翻譯01-01

《閑情記趣》文言文翻譯03-17

可樓記文言文翻譯08-29

鄭人買履文言文翻譯周記08-24

傳是樓記文言文的翻譯01-05

超然臺(tái)記翻譯文言文11-19

記承天寺夜游文言文翻譯10-25

袁隨園君墓志銘文言文附譯文09-13

岳陽樓記的文言文翻譯10-05