中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

再游桃花源文言文翻譯

時間:2023-06-26 03:25:35 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

再游桃花源文言文翻譯

  導(dǎo)語:《再游桃花源》作者袁中道,表達(dá)的是作者對自然美景的熱愛和游覽時的喜悅之情。下面是小編為你整理的再游桃花源文言文翻譯,希望對你有幫助!

再游桃花源文言文翻譯

  原文

  明日過桃源縣,之綠蘿山下諸峰累累,極為嗖削。至白馬雪濤處,上有怪石,登舟皆踞坐。泊水溪,與諸人步入桃花源。桃可千余樹,夾道如錦幄,花蕊藉地寸余,流泉汩汩。朔源而上,屢陟彌高,石為泉嚙,皆若靈壁。

  譯文

  第二天經(jīng)過桃源縣,到了綠蘿山下,山峰極多,而且很陡峭。到了白馬雪濤(景點名,桃源八景之一)前,(因為)上面有怪石,(所以)船上的人都蹲坐在船中,(不敢起身)。船停泊在溪水旁,我和其他人步行進(jìn)入桃花源,到了桃花洞口。大概有上千棵桃樹,中間的道路像錦繡織成的,地上的花瓣有幾寸高,泉水細(xì)細(xì)的流淌。沿著水向上尋找源頭,越走越高。石頭被泉水侵蝕,都像峭壁一樣。

 、倜魅眨旱诙。

  ②踞:蹲坐

 、鄄矗和2

 、軓洠焊

 、菘桑捍蠹s

  ⑥溯:逆流而上

  袁中道的《再游桃花源》美在哪里:

  〔1〕環(huán)境優(yōu)美(桃可千余樹,夾道如錦幄,花蕊藉地寸余)。

  〔2〕險峻(諸峰累累,極為嗖削。至白馬雪濤處,上有怪石,登舟皆踞坐)

  〔3〕幽深(溯源而上,屢陟彌高,石為泉嚙,皆若靈壁)

  《桃花源記》與《再游桃花源》的對比:

  《再游桃花源》表達(dá)的是作者對自然美景的熱愛和游覽時的喜悅之情。

  《桃花源記寄托》了作者一種政治理想:沒有戰(zhàn)亂,沒有壓迫,人們安居樂業(yè),和平安寧。

  桃花源記

  晉太元1中,武陵人2捕魚為業(yè)3。緣4溪行5,忘路之遠(yuǎn)近6。忽逢7桃花林,夾岸8數(shù)百步,中無雜9樹,芳草鮮美10,落英11繽紛12。漁人甚異之13。復(fù)14前15行,欲16窮17其林。

  林盡水源18,便19得20一山,山有小口,仿佛21若22有光。便舍23船,從口入。初24極狹,才通人25。復(fù)行26數(shù)十步,豁然開朗27。土地平28曠29,屋舍30儼然31,有良田美池桑竹之32屬33。阡陌34交通,雞犬相聞35。其中往來種作36,男女衣著37,悉38如外人39。黃發(fā)垂髫40,并41怡然42自樂。

  見漁人,乃大驚43,問所從來44,具45答之46。便要47還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸48來問訊49。自云50先世51避秦時亂,率52妻子53邑人54來此絕境55,不復(fù)56出焉57,遂58與外人間隔59。問今是何世60,乃61不知有漢,無論62魏晉。此人一一為63具言64所聞65,皆嘆惋66。余67人各復(fù)延至68其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去69。此中人語70云:“不足71為72外人道也!

  既73出,得其船,便扶向路74,處處志之75。及郡下76,詣77太守,說如此78。太守即遣人隨其往,尋向所志79,遂80迷,不復(fù)得81路。

  南陽劉子驥,高82尚士83也84,聞之,欣然85規(guī)86往。未果87,尋88病終89,后遂無問津90者。

  注釋

  (1)太元:東晉孝武帝的年號(376-397年)。

  (2)武陵:郡名,今武陵山區(qū)或湖南常德一帶。

  (3)為業(yè):把……作為職業(yè),以……為生。為,作為。

  (4)緣:順著、沿著。

  (5)行:行走這里指劃船。

  (6)遠(yuǎn)近:偏義復(fù)詞,僅指遠(yuǎn)。

  (7)忽逢:忽然遇到。逢,遇見。

  (8)夾岸:兩岸。

  (9)雜:別的,其他的。

  (10)鮮美:鮮艷美麗。

  (11)落英:落花。一說,初開的花。

  (12)繽紛:繁多而紛亂的樣子。

  (13)異之:以之為異,即對此感到詫異。異,意動用法,形作動,以······為異,對······感到詫異,認(rèn)為······是奇異的。之,代詞,指見到的景象。

  (14)復(fù):又,再。

  (15)前:名詞活用為狀語,向前。

  (16)欲:想要。

  (17)窮:盡,形容詞用做動詞,這里是“走到······的盡頭”的意思。

  (18)林盡水源:林盡于水源,桃花林在溪水發(fā)源的地方就沒有了。盡,完,沒有了。

  (19)便:于是,就。

  (20)得:看到。

  (21)仿佛:隱隱約約,形容看得不真切的樣子。

  (22)若:好像。

  (23)舍:舍棄,丟棄。這里是“離開”的意思[3]。

  (24)初:起初,剛開始。

  (25)才通人:僅容一人通過。才,副詞,只。

  (26)行:行走。

  (27)豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮的樣子。然,……的樣子;砣唬稳蓍_闊敞亮的樣子;開朗,開闊明亮。

  (28)平:平坦。

  (29)曠:空闊;寬闊。

  (30)屋舍:房屋。

  (31)儼(yǎn)然:整齊的樣子。

  (32)之:這。

  (33)屬:類。

  (34)阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。阡陌,田間小路。

  (35)雞犬相聞:(村落間)能相互聽見雞鳴狗叫的聲音。相聞,可以互相聽到。

  (36)種作:耕種勞作。

  (37)衣著:穿著打扮,穿戴。

  (38)悉:全,都。

  (39)外人:桃花源以外的世人,下同。

  (40)黃發(fā)垂髫(tiáo):老人和小孩。黃發(fā),舊說是長壽的象征,用以指老人。垂髫,垂下來的頭發(fā),用來指小孩子。髫,小孩垂下的短發(fā)。

  (41)并:都。

  (42)怡然:愉快、高興的樣子。

  (43)乃大驚:竟然很驚訝。乃,竟然。大,很,非常。

  (44)從來:從……地方來。

  (45)具:通“俱”,全,詳細(xì)。

  (46)之:代詞,指代桃源人所問問題。

  (47)要:通“邀”,邀請。

  (48)咸:副詞,都,全。

  (49)問訊:詢問消息,打聽消息。

  (50)云:說。

  (51)先世:祖先。

  (52)率:率領(lǐng)。

  (53)妻子:指妻室子女,“妻”“子”是兩個詞。妻:指男子配偶。子:指子女。

  (54)邑人:同鄉(xiāng)(縣)的人。邑,古代區(qū)域單位!吨芏Y·地官·小司徒》:“九夫為井,四井為邑!

  (55)絕境:與人世隔絕的地方。 絕,絕處。

  (56)復(fù):再,又。

  (57)焉:兼詞,相當(dāng)于“于之”,“于此”,從這里。

  (58)遂:就。

  (59)間隔:隔斷,隔絕。

  (60)世:朝代。

  (61)乃:竟,竟然。

  (62)無論:不要說,(更)不必說!盁o”“論”是兩個詞,不同于現(xiàn)代漢語里的“無論”。

  (63)為:對,向。

  (64)具言:詳細(xì)地說出。

  (65)所聞:指漁人所知道的世事。聞,知道,聽說。

  (66)嘆惋:感嘆、惋惜。惋,驚訝,驚奇。

  (67)余:其余,剩余。

  (68)延至:邀請到。延,邀請。至,到。

  (69)去:離開。

  (70)語:告訴。

  (71)不足:不必,不值得。

  (72)為:介詞,向、對。

  (73)既:已經(jīng)。

  (74)便扶向路:就順著舊的路(回去)。扶:沿著、順著。向,從前的、舊的。

  (75)處處志之:處處都做了標(biāo)記。志,動詞,做標(biāo)記。處處,到處。

  (76)及郡下:到了郡城。及,到達(dá)?ぃ厮诘,指武陵郡。

  (77)詣(yì):到。特指到尊長那里去。

  (78)如此:像這樣,指在桃花源的見聞。

  (79)尋向所志:尋找以前所做的標(biāo)記。尋,尋找。 向,先前。 志,名詞,標(biāo)記。

  (80)遂:終于。

  (81)得:取得,獲得,文中是找到的意思。

  (82)高尚:品德高尚。

  (83)士:人士。

  (84)也:表判斷。

  (85)欣然:高興的樣子。

  (86)規(guī): 計劃。

  (87)未果:沒有實現(xiàn)。果,實現(xiàn)。

  (88)尋:隨即,不久。

  (89)終:死亡。

  (90)問津:問路,這里是訪求、探求的意思。津:渡口。

【再游桃花源文言文翻譯】相關(guān)文章:

桃花源記文言文及翻譯02-21

桃花源記文言文翻譯05-12

《桃花源記》的文言文翻譯05-17

桃花源記文言文翻譯03-26

河間游僧文言文翻譯06-08

《游虎丘小記》文言文翻譯10-09

《逍遙游》文言文翻譯03-20

游大理日記文言文翻譯08-29

游虎丘小記文言文翻譯03-04

桃花源記文言文原文及翻譯02-08