中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《周書·寇俊傳》文言文翻譯

時(shí)間:2024-09-25 18:45:41 宜歡 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《周書·寇俊傳》文言文翻譯

  導(dǎo)語(yǔ):有關(guān)文言文翻譯,各位應(yīng)該平時(shí)多練習(xí),提高自己的翻譯能力。以下是小編整理的《周書·寇俊傳》文言文翻譯,歡迎大家參閱,希望可以幫助到各位。

《周書·寇俊傳》文言文翻譯

  《周書·寇俊傳》文言文翻譯

  原文:

  寇俊字祖俊,上谷昌平人也。祖贊,魏南雍州刺史。父臻,安遠(yuǎn)將軍、郢州刺史。

  俊性寬雅,幼有識(shí)量,好學(xué)強(qiáng)記。父亡雖久,而猶于平生所處堂宇,備設(shè)帷帳幾杖,以時(shí)節(jié)列拜,垂涕陳薦,若宗廟焉。吉兇之事,必先啟告,遠(yuǎn)行往返,亦如之。性又廉恕,不以財(cái)利為心。家人曾賣物與人,而剩得絹五匹?∮诤笾,乃曰:“惡木之陰,不可暫息;盜泉之水,無(wú)容誤飲。得財(cái)失行,吾所不取!彼煸L主還之。其雅志如此。

  以選為魏孝文帝挽郎,除奉朝請(qǐng)。大乘賊起,燕趙擾亂,俊參護(hù)軍事東討,以功授員外散騎侍郎,遷尚書左民郎中。以母憂不拜。正光三年,拜輕車將軍,遷揚(yáng)烈將軍、司空府功曹參軍,轉(zhuǎn)主簿。時(shí)靈太后臨朝,減食祿官十分之一,造永寧佛寺,令俊典之。資費(fèi)巨萬(wàn),主吏不能欺隱。寺成,又極壯麗。靈太后嘉之,除左軍將軍。孝昌中,朝議以國(guó)用不足,乃置鹽池都將,秩比上郡。前后居職者,多有侵隱。乃以俊為之。

  永安初,華州民史底與司徒楊椿訟田。長(zhǎng)史以下,以椿勢(shì)貴,皆言椿直,欲以田給椿?≡唬骸笆返赘F民,楊公橫奪其地。若欲損不足以給有余,見使雷同,未敢聞命!彼煲缘剡史底。孝莊帝后知之,嘉俊守正不撓,即拜司馬,賜帛百匹。其附椿者,咸譴責(zé)焉。

  二年,出為左將軍、梁州刺史。民俗荒獷,多為盜賊。俊乃令郡縣立庠序,勸其耕桑,敦以禮讓,數(shù)年之中,風(fēng)俗頓革。梁遣其將曹琰之鎮(zhèn)魏興,繼日版筑。琰之屢擾疆場(chǎng),邊人患之。俊遣長(zhǎng)史杜休道率兵攻克其城,并擒琰之。琰之即梁大將軍景宗之季弟也。于是梁人憚焉。屬魏室多故,州又僻遠(yuǎn),梁人知無(wú)外援,遂遣大兵頓魏興,志圖攻取?》鰟(lì)將士,人思效命。梁人知其得眾心也,弗之敢逼?≡谥萸蹇,不治產(chǎn)業(yè)。秩滿,其子等并徒步而還。吏人送俊,留連于道久之乃得出界。

  十七年,除車騎大將軍、儀同三司,加散騎常侍?∫阅昀掀蚝」,太祖弗許。遂稱疾篤,不復(fù)朝覲。

  武成元年,進(jìn)驃騎大將軍、開府儀同三司,增邑并前二千戶?∧挲X雖邁,而志識(shí)未衰,教授子孫,必先禮典。世宗尚儒重道,特欽賞之,數(shù)加恩錫,思與相見。俊不得已,乃入朝。世宗與同席而坐,因顧訪洛陽(yáng)故事。及俊辭還,帝親執(zhí)其手曰:“公年德俱尊,朕所欽尚,乞言之事,所望于公。宜數(shù)相見,以慰虛想。”時(shí)人成以為榮。

  保定三年卒,時(shí)年八十。高祖嘆惜之,贈(zèng)本官,加冀定瀛三州諸軍事、冀州刺史,謚曰元。(《周書?寇俊傳》)

  譯文:

  寇俊字祖雋,是上谷昌平人。祖父寇贊,曾做魏南雍州刺史。父親寇臻,擔(dān)任過(guò)安遠(yuǎn)將軍、郢州刺史。

  寇俊性情寬厚文雅,從小有見識(shí)和度量,喜歡學(xué)習(xí),記憶力好。兄長(zhǎng)寇祖訓(xùn)、寇祖禮和寇俊,都有志向,有德行。寇俊一家友好和睦,和祖輩人住在一起。雖然他的父親去世已經(jīng)很長(zhǎng)時(shí)間了,但還是在父親平生所居住的房屋內(nèi),齊備地陳設(shè)帷帳、倚幾和手杖,按時(shí)節(jié)依次祭拜,流著淚陳獻(xiàn)祭品,如同祭祀宗廟。好事壞事,一定要先對(duì)著靈位稟報(bào),離家遠(yuǎn)行往返,也都要像這樣。性情又清廉仁愛(ài),不將財(cái)利放在心上。家人曾經(jīng)從已賣物品中留下五匹絹?芸≡诤髞(lái)知道了這件事,就說(shuō)道:“不好的樹木下的陰涼,暫時(shí)休息也不行;盜泉的水,不可錯(cuò)喝。獲得錢財(cái)卻喪失德行,我是不愿這樣做的!庇谑菍ふ业劫I主,將絹歸還給他。他平時(shí)的美好志向就是如此。

  因?yàn)槌⒘坎胚x用人才,寇俊成為魏孝文帝挽郎,任命為奉朝請(qǐng)。大乘賊反叛,燕趙動(dòng)亂不安,寇俊參與監(jiān)督軍事東討,因?yàn)榱⒘斯κ谟鑶T外散騎侍郎,升任尚書左民郎中。因?yàn)槟赣H去世沒(méi)有赴任。正光三年,授予輕車將軍,調(diào)任揚(yáng)烈將軍、司空府功曹參軍,很快升任主簿。當(dāng)時(shí)靈太后攝政,減去官吏俸祿的十分之一,建造永寧佛寺,命令寇俊掌管此事。建造費(fèi)用極多,下級(jí)主事的官吏無(wú)法欺瞞。寺廟建成后,十分壯麗。靈太后表彰了寇俊,任命他為左軍將軍。

  永安初年,華州百姓史底與司徒楊椿打田產(chǎn)官司。長(zhǎng)史以下的官員,因?yàn)闂畲皇菣?quán)貴,全都說(shuō)楊椿有理,要將田地給楊椿?芸≌f(shuō):“史底是貧困不堪的百姓,楊公還要強(qiáng)行奪他的土地。如果要損不足以給有余,讓我也隨聲附和,我不敢聽命!庇谑菍⑼恋剡給史底。孝莊帝后來(lái)知道了這件事,嘉獎(jiǎng)寇俊堅(jiān)守正道不屈服,馬上委任他為司馬,賜給他一百匹帛。那些投靠楊椿替他說(shuō)話的,都受到了譴責(zé)。

  永安二年,出京城擔(dān)任左將軍、梁州刺史。當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗野蠻,很多人成為盜賊?芸【拖铝羁たh建立學(xué)校,獎(jiǎng)勵(lì)他們從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),用禮讓勉勵(lì)他們,數(shù)年之中,風(fēng)俗頓時(shí)為之一變。梁朝派遣他的將領(lǐng)曹琰之鎮(zhèn)守魏興,日夜搶建魏興城墻。曹琰之經(jīng)常侵?jǐn)_邊境,邊境的人都很擔(dān)心?芸∨汕查L(zhǎng)史杜休道率軍隊(duì)攻克魏興,活捉了曹琰之。曹琰之是梁大將軍景宗的最小的弟弟。從此梁朝人害怕了。適逢魏朝發(fā)生了很多事,梁州又很偏遠(yuǎn),梁朝人知道梁州沒(méi)有外援,于是派遣大軍駐扎在魏興,目的是攻取梁州?茈h安撫激勵(lì)將士,大家人人都愿舍命效力。梁人得知他受到眾人的衷心擁戴,不敢靠近梁州。寇俊任州刺史簡(jiǎn)樸清苦,不置辦家業(yè)。任職期滿,他兒子等人都步行回去。州吏百姓給寇俊送行,一路留戀不舍,經(jīng)過(guò)多時(shí)才走出州境。

  拓展:

  寇。474~563年),字祖雋,上谷昌平(今北京昌平區(qū))人。北魏到北周時(shí)期大臣,南雍州刺史寇贊之孫,郢州刺史寇臻之子。

  個(gè)性寬雅,好學(xué)強(qiáng)記。選為孝文帝挽郎,除奉朝請(qǐng),授員外散騎侍郎,遷尚書左民郎中。正光三年,拜輕車將軍、司空主簿,督造永寧寺,除左軍將軍。永安初年,遷華州司馬,抵抗梁軍進(jìn)攻。永安二年(529年),拜為梁州刺史,大力發(fā)展農(nóng)業(yè),安定社稷。大統(tǒng)三年(537年),拜為洛州刺史,遷秘書監(jiān),收集經(jīng)籍,群書完備,遷鎮(zhèn)東將軍,封西安縣男,遷車騎大將軍、儀同三司、散騎常侍,賜姓若口引氏。武成元年,遷驃騎大將軍、開府儀同三司。

  保定三年,去世,時(shí)年八十歲,追贈(zèng)本官、都督冀定瀛三州諸軍事、冀州刺史,謚號(hào)為元。

  《宋史·楊畋傳》文言文翻譯

  原文:

  楊畋,字樂(lè)道。進(jìn)士及第。慶歷三年,湖南徭人唐和等劫掠州縣,擢殿中丞,專治盜賊事。乃募才勇,深入峒討擊。然南方久不識(shí)兵,士卒多畏懾。及戰(zhàn)孤漿峒,前軍衄,大兵悉潰,畋踣巖下,藉淺草得不死。卒厲眾平六峒,以功,遷太常博士。未幾,坐部將胡元戰(zhàn)死,降知太平州。歲余,賊益肆。帝遣御史按視,還言:“畋嘗戰(zhàn)山下,人樂(lè)為用,今欲殄賊,非畋不可!蹦耸谇G湖南路兵馬鈐轄。賊聞?lì)敝粒钥治,逾,嶺南遁。又詔往韶、連等州招安之。乃約賊使出峒,授田為民,而轉(zhuǎn)運(yùn)使欲授以官與貲,納質(zhì)使還。蠻平,愿還舊官,改知隨州。召還,復(fù)起居舍人,入為三司戶部副使,遷吏部員外郎。奉使契丹,以曾伯祖業(yè)嘗陷虜,辭不行。河北舊以土絹給軍裝,三司使張方平易以他州絹。畋既同書奏聞,外議籍籍,又密陳其不可。久之,擢天章閣待制兼侍讀。上言:“愿擇宗室之賢者,使侍膳禁中,為宗廟計(jì)!迸f制,內(nèi)侍十年一遷官。樞密院以為僥幸,乃更定歲數(shù)倍之。畋言:“宜如文武官僚例,增其歲考!彼煸t南班以上仍舊制,無(wú)勞而嘗坐罪徒者,即倍其年。議者謂畋以士人比閹寺為失。畋出于將家,折節(jié)喜學(xué)問(wèn),為士大夫所稱。初,山下討蠻,家問(wèn)至,即焚之,與士卒同甘苦,故屢破諸峒。及用之嶺南,以無(wú)功斥,名稱遂衰。性情介謹(jǐn)畏每奏事必發(fā)封數(shù)四而后上之自奉甚約為郡待客雖監(jiān)司菜果數(shù)器而已及卒家無(wú)余貲特賜黃金二百兩。

 。ü(jié)選自《宋史·楊畋傳》)

  譯文:

  楊畋,字樂(lè)道?贾羞M(jìn)士。慶歷三年,湖南瑤族人唐和等人搶掠州縣,楊畋升任殿中丞,專門負(fù)責(zé)捕捉盜賊。他招募勇士,深入峒地追擊。但是,南方人長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有打過(guò)仗,士兵大多膽小害怕。等到在孤漿峒作戰(zhàn)時(shí),因?yàn)榍败娛,大軍全部潰敗,楊畋就跳到巖石下,有幸憑借淺草遮掩才沒(méi)有死亡。最后,督責(zé)士兵平定六峒,因功勞升任太常博士。沒(méi)有多久,因?yàn)椴繉⒑獞?zhàn)死,降職任太平州知州。一年后,盜賊更加猖獗;实叟汕灿非巴惨,回來(lái)說(shuō):“楊畋曾在山下與賊寇作戰(zhàn),眾人都樂(lè)意接受他的使用,現(xiàn)在要?dú)灉缳\寇,非楊畋不可。”于是委任荊湖南路兵馬鈐轄。盜賊聽說(shuō)楊畋到了,都很恐慌,都越過(guò)嶺南逃走。又詔令楊畋前往韶、連等州招安他們。楊畋于是與盜賊約定讓他們出峒,撥給他們土地耕種,讓他們當(dāng)農(nóng)民,但轉(zhuǎn)運(yùn)使卻要授給他們官職和錢財(cái),讓他們派出人質(zhì)后就將他們?nèi)糠呕。南方賊寇平定后,楊畋希望官?gòu)?fù)原職,改任為隨州知州。召回朝廷,再任起居舍人,入朝擔(dān)任三司戶部副使,升任吏部員外郎。奉命出使契丹,因?yàn)樵鏃顦I(yè)曾被契丹所害,推辭前往。河北以前用土絹置辦軍裝,三司使張方平換用其它地方的絹。楊畋本來(lái)已經(jīng)一同簽署奏章上報(bào),朝外議論紛紛,楊畋又秘密上奏陳述這樣做不行。很久以后,提升為天章閣待制兼侍讀。上奏說(shuō):“希望挑選宗室中的賢者,讓他在宮中侍奉皇上用膳,以便將來(lái)立為皇儲(chǔ)!卑凑赵瓉(lái)的制度,內(nèi)侍十年升一級(jí)官職。樞密院認(rèn)為太快,就改為二十年升一級(jí)官職。楊畋說(shuō):“應(yīng)該像文武官員那樣,增加每年的考核!庇谑窃t令南班以上仍按照舊有制度十年一升,沒(méi)有功勞而因罪受罰的,延長(zhǎng)一倍年限。評(píng)論者認(rèn)為楊畋以士人比宦官不妥。楊畋出身將門,改變志向喜愛(ài)學(xué)問(wèn),被士大夫稱道。當(dāng)初,在山下征討南方賊寇時(shí),家信到,便立即燒掉,與士兵同甘共苦,所以能夠多次打敗各峒賊兵。等到任職嶺南,因無(wú)功被降職,聲譽(yù)降低。性情謹(jǐn)慎清直,每次上奏朝廷,一定都打開奏章的封套多次后才呈送。生活很節(jié)儉,在州接待客人,即使是監(jiān)司到來(lái),也不過(guò)是幾樣菜蔬果品而已。去世時(shí),家里沒(méi)有積蓄,朝廷特意賞賜給二百兩黃金。

  拓展:

  楊畋(1007年-1062年),字武叔,號(hào)樂(lè)道,先薊州(今北京市)人,后徙麟州新秦(今陜西神木北),楊重勛的曾孫。北宋官員。

  楊畋初進(jìn)士及第,授秘書省校書郎、并州錄事參軍。歷任大理寺丞、知岳州。慶歷三年(1043年),楊畋擢殿中丞、提點(diǎn)荊湖南路刑獄。時(shí)湖南徭人反亂,宋軍失利,降知太平州。又復(fù)除荊湖南路兵馬鈐轄。次年,徭人平定,改尚書屯田員外郎、直史館、知隨州。后楊畋被召還,為三司戶部判官,奉使河?xùn)|。時(shí)儂智高攻陷邕州,楊畋任起居舍人,為廣南東西路體量安撫使。因兵敗城陷,降為屯田員外郎、知光化軍。歷任起居舍人、河?xùn)|轉(zhuǎn)運(yùn)使、三司戶部副使等職。嘉祐四年(1059年),楊畋改知制誥。后進(jìn)龍圖閣直學(xué)士,復(fù)知諫院。于嘉祐七年(1062年)逝世,年五十六歲。

【《周書·寇俊傳》文言文翻譯】相關(guān)文章:

寇準(zhǔn)文言文翻譯答案08-04

《周書·盧柔傳》閱讀答案與翻譯06-20

文言文寇雋字祖俊閱讀理解05-07

小學(xué)文言文《寇準(zhǔn)讀書》原文及翻譯02-21

周書·顧命的原文及翻譯07-20

宋清傳文言文翻譯_《宋清傳》文言文翻譯04-16

《蘇武傳》文言文翻譯06-21

韓愈傳文言文及翻譯12-28

關(guān)羽傳文言文翻譯11-13

陳規(guī)傳文言文翻譯04-20