錢思公文言文翻譯
文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工書面語。最早根據(jù)口語寫成書面語中可能就已經(jīng)有加工。文言文是中國古代一種書面語言組成文章,主要包括以先秦時(shí)期口語為基礎(chǔ)而形成書面語。下面是錢思公文言文翻譯,請(qǐng)參考!
錢思公文言文
錢思公(1)雖生長富貴(2),而少所嗜好。在西洛(3)時(shí)嘗(4)語(5)僚屬(6),言平生惟好讀書,坐則讀經(jīng)史(7),臥則讀小說(8),上廁則閱小辭(9)。蓋未嘗(10)頃刻釋(11)卷也。
謝希深(12)亦言:宋公垂(13)同在史院,每走廁必挾書以往,諷(14)誦之聲瑯然(15),聞(16)于遠(yuǎn)近,亦(17)篤學(xué)(18)如此。余因(19)謂希深曰:“余平生所作文章,多在‘三上',乃‘馬上’、‘枕上’、‘廁上’也。蓋(20)惟此尤可以屬思(21)爾(22)”。
譯文
錢思公雖然出身在富貴之家,但是沒有什么不良愛好。在西京洛陽曾經(jīng)告訴官員家屬,說這一生只喜歡讀書,坐著時(shí)候就讀經(jīng)書和史書,躺在床上就讀各種雜記書籍,上廁所時(shí)候就讀短小詩詞、小令。大概從來沒有半刻放下書時(shí)候。
謝希深也說: 同在史院宋公垂,每當(dāng)去廁所都夾著書,誦讀聲音清脆,遠(yuǎn)近都能聽到,也是如此好學(xué)。我于是告訴希深,說:“我平生所作文章,多是在“三上”,就是馬背上、枕頭上、廁座上。大概只是因?yàn)橹挥羞@些地方才可以集中思想吧!
注釋
。1)錢思公:即錢惟演,北宋“西昆體”代表作家之一,吳越王錢俶兒子,從其父歸宋,宋景祐中以樞密副使任西京留守。下文提及謝希深(謝絳)、宋公垂(宋綬)也以文學(xué)知名一時(shí)。
(2)雖:雖然
。3)西洛:西京洛陽。
。4)嘗:曾經(jīng)。
(5)語:對(duì)……說。
。6)僚屬:官府佐助官。當(dāng)時(shí),歐陽修、謝絳等都是錢惟演僚屬。
。7)經(jīng)史:經(jīng)書和史書。
(8)小說:指先秦百家著作以及后來雜記類書籍。
。9)小辭:指短小詩詞。
。10)未嘗:從來沒有
(11)釋:放下。
。12)謝希深:即謝絳,歐陽修朋友。
。13)宋公垂:即宋綬,家富藏書,以讀書敏慧強(qiáng)記而著名。
。14)諷:不看著書本念,背書
。15)瑯然:聲音清脆。
。16)聞:(能)聽見
。17)亦:也。
。18)篤學(xué):十分好學(xué)。
。19)因:于是。
。20)蓋:大概
。21)屬思:集中思想寫作
。22)爾:罷
【錢思公文言文翻譯】相關(guān)文章:
義田記_錢公輔的文言文原文賞析及翻譯08-27
《錢思公雖生長富貴》的閱讀答案12-20
黃公好謙卑文言文翻譯03-16
《錢思公雖生長富貴》閱讀原文及答案12-16
唐代元稹的離思文言文翻譯10-31
《左傳·莊公·莊公二十四年》文言文及翻譯09-04
文言文與朱元思書原文及翻譯10-27
《宋史·黃伯思傳》文言文原文及翻譯10-07
《祭公諫征犬戎》文言文原文注釋翻譯04-12