義犬文言文翻譯注釋
狗是有靈性 的動物,不僅如此,它還忠誠,文中(卷五篇)的某甲為救獄中的父 親,傾盡所有財產(chǎn),不失為一個孝子。以下是店鋪整理的義犬文言文翻譯注釋
義犬文言文
潞安某甲,父陷獄將死。搜括囊蓄,得百金,將詣郡關(guān)說?珧叧,則所養(yǎng)黑犬從之。呵逐使退。既走,則又從之,鞭逐不返,從行數(shù)十里。某下騎,乃以石投犬,犬始奔去。視犬已遠(yuǎn),乃返轡疾馳,抵郡已暮。及掃腰橐,金亡其半,涔涔汗下,魂魄都失,輾轉(zhuǎn)終夜,頓念犬吠有因。
候關(guān)出城,細(xì)審來途。又自計南北沖衢,行人如蟻,遺金寧有存理!逡巡至下騎所,見犬?dāng)啦蓍g,毛汗?jié)袢缦础L岫鹨,則封金儼然。感其義,買棺葬之,人以為義犬冢云。
義犬文言文翻譯
潞安府某甲,他父親因事被拘禁監(jiān)獄里,快要死了。他把家中錢財搜羅凈盡,湊了百兩銀子,準(zhǔn)備用來到郡里托人情。他騎上騾子出門,家中養(yǎng)的小黑狗就跟著他。某甲就呵斥驅(qū)趕它,讓它退了回去。某甲走了之后,那狗又跟上了他,用鞭子趕也不回去,跟著走了幾十里地。某甲半路下騾,用石頭砸它,那狗才跑開。某甲又向前走,那條狗風(fēng)馳電掣般地又追上來,咬那騾子的尾巴和蹄子。某甲發(fā)火了,用鞭抽它,那狗不停地嗚叫。忽然又跳到前面,氣呼呼地咬騾子的腦袋,似乎想阻住他的去路。某甲認(rèn)為這事情不吉利,就更生氣了,騎著騾子調(diào)轉(zhuǎn)頭來追著驅(qū)趕它?茨枪芬呀(jīng)跑遠(yuǎn)了,才拉轉(zhuǎn)騾頭疾速奔馳,來到郡里時,天已近傍晚了。等他一按腰間的錢袋,銀子丟了一半,汗刷地流了下來,魂都嚇沒了。他翻來覆去睡不著,忽然想起那狗叫定有原因。他早早起來,在城門口等候開了城門走出城來,在來時經(jīng)過的路上仔細(xì)尋找。他又想,這里是南北大道,行人多如螞蟻,丟失的銀子哪有還在的.道理。他猶猶豫豫地來到來時下騾的地方,見到那狗已經(jīng)死在草叢里。身上出的汗把毛全都濕透了,像剛洗過一樣。提起那狗的耳朵一看,那成封的銀子整整齊齊擺在那里。某甲被這狗的義氣感動了,買了棺材把它埋葬了。人們都稱那墳為“義犬冢”。
義犬文言文字詞注析:
[1]潞安:縣名。
[2]郡關(guān):州府。
[3]說:通關(guān)節(jié)、說人情。
[4]既:已經(jīng)。
[5]則:就。
[6]以:相當(dāng)于“把”“拿”“將”。
[7]去:離開。
[8]乃:才。
[9]掃腰橐:掃,清理;腰橐,錢袋。
[10亡:丟失。
[11涔涔:汗流不止。
[12候關(guān):守候城門開放。
[13]沖衢:交通要道。
《義犬救主》文言文閱讀及答案
閱讀下文,回答問題。
義犬救主
華隆好弋[1] (yì)獵。畜(xù))一犬,號曰“的尾”。每將自隨[2]。隆后[3]至江邊,被一大蛇圍繞周身。犬遂咋[4](zé)蛇死焉。而華隆僵仆無所知矣。犬彷徨(páng huáng)嗥吠(háo fèi),往復(fù)路間。家人怪其如此,因隨犬往。隆悶絕[5]委地。載歸家,二日方蘇。隆未蘇之前,犬終不食。自此愛惜,如同于親戚焉。 《太平廣記》
短文注釋:[1]弋:射。[2]將自隨:帶著它跟隨自己。[3]后:以后有一次。[4]咋:咬。[5]悶絕:窒息。
1、解釋加粗的字。
(1)華隆好弋獵( )
。2)犬遂咋蛇死焉( )
。3) 二日方蘇( )
(4)隆悶絕委地( )
2、用現(xiàn)代漢語翻譯下列句子。
家人怪其如此,因隨犬往。
____________________________________
3、“狗對主人的義氣”表現(xiàn)在哪幾個方面?(用自己的話概括)
____________________________________
參考答案:
1、(1)喜歡/愛
(2)于是
。3)感到奇怪
。4)倒
2、家人對狗的舉動感到奇怪,于是跟著狗走
3、①華隆被大蛇纏身,犬為救主人,咬死大蛇;
、谌A隆僵仆失去知覺,犬奔走嗥吠,招來家人營救;
、墼谌A隆未蘇醒時,犬終始不吃東西。
【義犬文言文翻譯注釋】相關(guān)文章:
《義犬救主》文言文閱讀及翻譯05-29
有關(guān)義犬救主文言文翻譯04-13
《易傳》 文言文翻譯及注釋03-22
童趣文言文翻譯及注釋04-01
岳飛文言文注釋翻譯04-12
文言文觀潮翻譯及注釋04-11
公輸文言文翻譯及注釋01-18
文言文《郢書燕說》翻譯及注釋01-30
木蘭詩的文言文翻譯及注釋03-19