中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

向文簡拜右仆射文言文翻譯

時間:2022-09-09 12:18:44 文言文 我要投稿

向文簡拜右仆射文言文翻譯

  文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。下面是向文簡拜右仆射文言文翻譯,請參考!

向文簡拜右仆射文言文翻譯

  向文簡拜右仆射文言文翻譯

  原文

  真宗皇帝時,向文簡①拜右仆射。麻下②日,李昌武③為翰林學(xué)士,當(dāng)對④。上謂之曰:“朕自即位以來,未嘗除仆射。今日以命敏中,此殊命也,敏中應(yīng)甚喜!睂υ唬骸俺冀褡栽绾?qū),亦未知宣麻,不知敏中何如。”上曰:“敏中門下,今日賀客必多。卿往觀之,明日卻對來,勿言朕意也!辈浜蜇┫鄽w,乃往見。丞相方謝客,門闌⑤悄無一人。昌武與向親近,徑入見之。徐賀曰:“今日聞降麻,士大夫莫不歡慰,朝野相慶!惫ㄎ。又曰:“自上即位,未嘗除端揆⑥,此非常之命。自非勛德隆重,眷倚殊越,何以至此?”公復(fù)唯唯,終未測其意。又力陳前世為仆射者勛勞德業(yè)之盛、禮命之重,公亦唯唯,卒無一言。既退,復(fù)使人至庖廚中,問今日有無親戚賓客飲食宴會,亦寂無一人。明日再對,上問:“昨日見敏中否?”對曰:“見之。”“敏中之意何如?”乃具以所見對。上笑曰:“向敏中大耐官職!保ㄏ蛭暮啺萜蜕淠暝,未曾著于國史。熙寧中,因見《中書題名記》:“天禧元年八月,敏中加右仆射!比弧稑忻茉侯}名記》:“天禧元年二月,王欽若加右仆射!保

  注釋

 、傧蛭暮啠杭聪蛎糁校949—1020)。字常之,開封人。官至宰相,進(jìn)右仆射。

  ②麻下:指宣布任命書。唐宋皇帝詔書用麻紙書寫,頒詔又稱“降麻”。任命宰相用白麻紙。

  ③李昌武:即李宗諤(965—1013)。字昌武,饒陽(今屬河北)人。官至翰林學(xué)士。

  ④對:入對,晉見皇帝。

  ⑤門闌:大門前的柵欄。

  ⑥端揆:指尚書省長官,即仆射。

  譯文

  真宗皇帝時,向敏中被封為右仆射,任命詔書下達(dá)的那天,李宗諤是翰林學(xué)士,應(yīng)詔答對;噬蠈λf:“我從即位以來,不曾封過仆射,現(xiàn)在授給向敏中,這是特殊的任命,向敏中應(yīng)該非常高興。”李宗諤回答說:“臣下今天早晨等候應(yīng)詔答對,也不知道宣布任命詔書的情形,不知道向敏中怎么樣!被噬险f:“向敏中家中今天賓客一定很多,你去看看,明天再來報告,不要說是我的意思!崩钭谥@等到丞相回去,才去見他,丞相剛剛辭謝客人,家門口靜悄悄地沒有一個人。李宗諤與向敏中是親家,就徑直進(jìn)去見他,不慌不忙地祝賀說:“今天聽說下達(dá)任命招書,士大夫沒有不歡喜寬慰的,朝廷上下都互相慶賀。”向敏中只是應(yīng)而不置可否。李宗諤又說:“從皇上即位以來,不曾授予相位,這是皇上的特殊任命,要不是你功高德隆,對你特別愛護(hù)和倚重,哪里會到這個程度!毕蛎糁羞是應(yīng)而不置可否,李宗諤最終沒有揣測到他的心意。李宗諤又極力地敘述前代任仆射的人功勛品德的高大,皇上提升任命的隆重,向敏中也是應(yīng)而不置可否,終于不說一句話。李宗諤出去后,又派人到廚房里,打聽今天有沒有親戚賓客的吃喝宴會,也是靜寂沒有一人。第二天應(yīng)詔答對,皇上問:“昨天你見到向敏中了嗎?”回答說:“見到了。”皇上又問:“向敏中的情緒怎么樣?”李宗諤就把自己見到的情況一一回答;噬闲χf:“向敏中特別耐受得官職啊。” (向文簡拜仆射的年月,未曾著錄于國史。熙寧年間,有機會見到《中書題名記》載:“天禧元年八月,敏中加右仆射。”然而《樞密院題名記》又載:“天禧元年二月,王欽若加右仆射!保

  拓展

  韓愈《唐故檢校尚書左仆射右龍武軍統(tǒng)軍劉公墓志銘》閱讀答案及翻譯

  公諱昌裔,字光后,本彭城人。曾大父諱承慶,朔州刺史。大父巨敖,為太原晉陽令。再世宦北方,樂其土俗,遂著籍太原之陽曲。父訟,贈右散騎常侍。

  公少好學(xué)問,始為兒時,重遲不戲,恒有所思念計畫。及壯自試以《開吐蕃說》干邊將,不售。入三蜀,從道士游。久之,蜀人苦楊琳寇掠,公單船往說,琳感欷,雖不即降,約其徒不得為虐。

  建中中,曲環(huán)招起之,為環(huán)檄李納,指摘切刻。環(huán)封奏其本,德宗稱焉。環(huán)領(lǐng)陳許軍,公因為陳許從事,以前后功勞,累遷檢校兵部郎中、御史中丞、營田副使。

  吳少誠乘環(huán)喪,引兵叩城,留后上官雖涚咨公以城守,所以能擒誅叛將,為抗拒,令敵人不得其便。韓全義敗,引軍走陳州,求入保。公自城上揖謝全義曰:“公受命詣蔡,何為來陳?公無恐,賊必不敢至我城下。”明日,領(lǐng)騎步十余抵全義營。全義驚喜,迎拜嘆息,殊不敢以不見舍望公。

  上官洗死,代洗為節(jié)度使。命界上吏,不得犯蔡州人,曰:“俱天子人,奚為相傷?”少誠吏有來犯者,捕得縛送,曰:“妄稱彼人,公宜自治之!鄙僬\慚其軍,亦禁界上暴者,兩界耕上交跡。吏不何問。

  元和七年,得疾,視政不時。八年五月,涌水出他界,過其地,沒邑屋,流殺居人,拜疏請去職即罪,詔還京師。即其日與使者俱西,大熱,旦暮馳不息,疾大發(fā)。左右手轡止之,公不肯,曰:“吾恐不得生謝天子!鄙弦媲彩拐邉趩枺窡o亟行。天子以為恭,即其家拜檢校左仆射、右龍武軍統(tǒng)軍知軍事。十一月某甲子薨,年六十。

  (選自《唐宋八大家散文總集》,有刪節(jié))

  6.下列加點詞的解釋,不正確的一項是(3分)

  A.及壯自試以《開吐蕃說》干邊將,不售售:實現(xiàn)

  B.吳少誠乘環(huán)喪,引兵叩城叩:攻打

  C.殊不敢以不見舍望公望:怨恨

  D.吾恐不得生謝天子謝:感謝

  7.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一項是(3分)

  A.樂其土俗吾其還也

  B.久之,蜀人苦楊琳寇掠填然鼓之

  C.以前后功勞,累遷檢校兵部郎中欲以客往赴秦軍

  D.上官涚死,代涚為節(jié)度使不足為外人道也

  8.把文中劃線句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(8分)

  (1)公少好學(xué)問,始為兒時,重遲不戲,恒有所思念計畫。(4分)

  (2)少誠慚其軍,亦禁界上暴者,兩界耕桑交跡,吏不何問。(4分)

  9.結(jié)合全文,簡要概括劉昌裔的主要品質(zhì)。(4分)

  參考答案

  6.D謝:道歉

  7.B

  8.(1)劉公年少時喜好學(xué)習(xí),起初為孩童時,就穩(wěn)重不喜歡玩耍,經(jīng)常有所思慮謀劃。(4分。每句1分)

  (2)吳少誠為他軍隊的行為感到慚愧,也禁止他的'士卒在邊境上行暴。州界兩邊的百姓耕種時都跨越邊界,官吏也不呵斥責(zé)問。(4分。每句1分)

  9.勤學(xué)好思;膽識過人;善于辭令(文辭);顧全大局;治軍有方;寬厚持重。(4分。答對一點得1分,答對任意四點得4分)

  參考譯文

  劉公名諱昌裔,字光后,本來是彭程人。曾祖父劉承慶,擔(dān)任過朔州刺史。祖父劉巨敖,擔(dān)任過太原晉陽縣令。兩代在北方為官,喜歡那里當(dāng)?shù)氐牧?xí)俗,于是記名籍于太原的陽曲縣。父親劉誦,被追贈右散騎常侍。

  劉公年少時喜好學(xué)習(xí),起初為孩童時,就穩(wěn)重不喜歡玩耍,經(jīng)常有所思慮謀劃。等到壯年自己試著以《開吐蕃說》謀求成為邊關(guān)將領(lǐng),沒有實現(xiàn)。后來進(jìn)入三蜀大地,跟隨道士出游。很久以后,蜀地的人民苦于楊琳侵犯劫掠,劉公單獨乘船前往勸說,陳琳感慨欷歔,雖然沒有立即投降,但要求他的手下不得再干壞事。

  建中中年,曲環(huán)招納起用了他,他替曲環(huán)起草聲討李納的文書,言辭嚴(yán)厲尖刻。曲環(huán)將他的文章密封上奏,德宗皇帝稱贊了他。曲環(huán)統(tǒng)領(lǐng)陳州、許州兩地的軍隊,劉公于是就擔(dān)任陳、許從事。憑借前前后后的功勞,多次升官至檢校兵部郎中、御史中丞、營田副使。

  吳少誠乘著曲環(huán)去世,率領(lǐng)軍隊攻打城池。留后上官涚向劉公咨詢守城的方法,劉公用來擒拿誅殺叛將的方法,就是以固守城池來抵抗進(jìn)攻,使敵人不能從中得到好處。韓全義戰(zhàn)敗,率領(lǐng)軍隊投奔陳州,請求進(jìn)城保護(hù)。劉公親自登上城樓對韓全義作揖謝絕說:“您受命到蔡州,為什么來到我們陳州?您不用擔(dān)心,敵人一定不敢來到我的城下!钡诙,劉公帶著十幾個步騎抵達(dá)韓全義軍營。韓全義又驚又喜,一邊迎見禮拜一邊贊嘆,絕不敢因為先前沒有接納自己而怨恨劉公。

  上官涚死后,劉公代替上官涚擔(dān)任節(jié)度使。命令邊界上的官員,不允許侵犯蔡州百姓,說:“我們都是天子的子民,為什么要互相傷害呢?”有來侵犯的吳少誠手下官吏,被抓捕住綁著送回,說:“不好處置您手下那些人,還是您自己處理吧”吳少誠為他軍隊的行為感到慚愧,也禁止他的士卒在邊境上行暴。州界兩邊的百姓耕種時都跨越邊界,官吏也不呵斥責(zé)問。

  元和七年,劉公生病,處理政務(wù)不及時。元和八年五月,河水泛濫流出別的邊界,經(jīng)過那些地方,淹沒了鄉(xiāng)村房屋,淹死了當(dāng)?shù)鼐用瘢献嗾抡埱蠼獬殑?wù)抵罪,皇帝下詔要求他回到京城。當(dāng)天他就立即和與使者一起向西(回京城),天氣非常炎熱,早晚飛馳不停息,疾病突然加重。身邊侍從手拽著韁繩制止他,劉公不愿意停下來,說:“我恐怕不能夠活著向天子謝罪了。”皇上增派使者慰問,下令無需急著趕路。天子認(rèn)為他謙遜有禮,就在他家里授予檢校左仆射、右龍武軍統(tǒng)軍一職,掌管軍事。十一月某日甲子薨,年六十二。

【向文簡拜右仆射文言文翻譯】相關(guān)文章:

射說文言文翻譯03-31

晏子仆御文言文翻譯04-11

李廣射石文言文翻譯04-11

后羿射日文言文的翻譯07-27

后羿射日的文言文翻譯04-11

齊宣王好射文言文翻譯09-22

右溪記的文言文翻譯04-11

《右溪記》文言文翻譯04-13

右溪記文言文翻譯04-11