- 相關(guān)推薦
蝙蝠文言文全文翻譯
《蝙蝠》選自馮夢龍的《笑府》。馮夢龍(1575-1646),明末文學(xué)家、戲曲家。以下是小編帶來蝙蝠文言文全文翻譯的相關(guān)內(nèi)容,希望對你有幫助。
原文
鳳凰壽,百鳥朝賀。唯蝙蝠不至。鳳責之曰:“汝居吾下,何倨傲乎?”蝙蝠曰:“吾有足,屬于獸,賀汝何以?”一日,麒麟誕,蝙亦不至。麒亦責之。蝙曰:“吾有翼,屬于禽,何以賀與?”麟鳳相會,語及蝙蝠之事,互相慨嘆曰:“如今世上惡薄,偏生此等不禽不獸之徒,真乃無奈他何!”
字詞
鳳凰:傳說中的禽類之王 。
朝:朝拜
唯:只有。
倨傲:驕傲自大。
麒麟:傳說中的獸類之王。
誕:這里指誕辰。
與:同“歟”。句末語氣詞,表示疑問。
惡薄:惡劣淺薄,指社會風氣。
語:說。
何以:憑什么。
居:在。
至:到,來。
徒:家伙,人
汝﹕你。
與:同“歟”,呢
及:到。
徒:家伙。
譯文
鳳凰生日,所有的鳥都前來祝賀。只有蝙蝠沒來。鳳凰責問它說:“你屈居于我之下,為什么如此驕傲呢?”蝙蝠說:“我有腳,屬于獸類,憑什么要祝賀你?”一天, 麒麟生日,蝙蝠也沒有去。麒麟也責問它。蝙蝠說:“我有翅膀,屬于飛禽,憑什么向你祝賀?”后來麒麟和鳳凰見了面,說到蝙蝠的事,相互感嘆說:“現(xiàn)在這世界上風氣惡劣,偏偏有一個這樣不禽不獸的家伙,真拿它沒辦法!
寓意
比喻一些卑鄙無恥的人沒有明確的立場,常常根據(jù)自己的需要來改換身份。
有時也比喻一些人不愿意站在一個群體的隊伍當中,而特立獨行,不盲目從俗,保持自己的特點。
句子翻譯
1)何為賀汝?
為什么要向你祝賀呢?
2)實無奈他何!
(這類人)實在拿他沒辦法
出處
《笑府》是明代作家馮夢龍創(chuàng)作的笑話集,成書于明代后期。
該書分上、下兩卷,共收笑話作品100則,在編輯體例上按照作品的諷刺內(nèi)容,將入選的笑話分為腐流。殊稟、刺俗,方術(shù)、形體,謬說、閨風,雜語八類。其中有不少作品從各個方面對封建統(tǒng)治階級的罪惡行為和丑惡嘴臉進行了揭露和嘲笑。尤其是對形形色色的貪官污吏、道學(xué)家,市井腐儒等丑惡言行的揭露,入木三分,具有鮮明的愛憎和一定的思想意義。也是研究馮夢龍社會思想的重要資料。
作者
馮夢龍(1574年—1646年),字猶龍、耳猶、子猶,號龍子猶、茂苑外史、顧曲散人、姑蘇詞奴、平平閣主人等。中國古代文學(xué)家、思想家、戲曲家。明朝南直隸蘇州府長洲縣(今江蘇蘇州)人。
馮夢龍出身士大夫家庭,與兄馮夢桂、弟馮夢熊并稱“吳下三馮”。原欲應(yīng)試入仕,然屢試不第,于荼坊酒樓頻繁接觸下層社會,積累了大量民間文學(xué)史料。崇禎三年(1630年)補為貢生,次年破例授丹徒訓(xùn)導(dǎo)。崇禎七年(1634年)升任福建壽寧知縣。崇禎十一年(1638年),任滿致仕回鄉(xiāng)從事著述。晚年奔走抗清大業(yè)未成。清順治三年(1646年)春,馮夢龍憂憤而死,一說被清兵所殺。
馮夢龍思想上受王守仁、李贄影響,強調(diào)真摯的情感,反對虛偽的禮教。主張以“情教”取代“宗教”,重視文學(xué)的教化作用。其家多藏書,輯有《三遂平妖傳》《智囊》《廣笑府》《春秋指目》《古今譚概》《墨憨齋定本傳奇》等。所輯“三言”是中國白話短篇小說的經(jīng)典代表,創(chuàng)新、豐富了漢文學(xué)。他以其對小說、戲曲、民歌、笑話等通俗文學(xué)的創(chuàng)作、搜集、整理、編輯,為中國文學(xué)作出了獨異的貢獻。
【蝙蝠文言文全文翻譯】相關(guān)文章:
說虎文言文全文翻譯07-22
言志文言文全文翻譯10-28
木蘭詩文言文全文翻譯12-25
趙普文言文全文翻譯07-28
師說文言文全文翻譯及賞析10-09
勸學(xué)文言文全文及翻譯12-11
孫晷全文文言文翻譯08-03
問說全文文言文翻譯11-15
蘇軾傳全文文言文翻譯07-25