螳螂捕蟬的文言文翻譯
螳螂捕蟬指人目光短淺,沒有遠(yuǎn)見,只顧追求眼前的利益。以下是小編整理的螳螂捕蟬的文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
【原文】
吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有諫者死!”舍人有少孺子欲諫不敢,則懷丸操彈,游于后園,露沾其衣,如是者再三。吳王曰:“子來,何苦沾衣如此!”,對(duì)曰:“園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴、飲露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蟬,不知黃雀在其旁也;黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務(wù)欲得其前利,而不顧其后之有患也。”吳王曰:“善哉!”乃罷其兵。
【注釋】
⑴吳王:指吳王闔閭。欲:想要。伐:征討,討伐。荊,指楚國(guó)。
、浦G:規(guī)勸。以下勸上為諫。
⑶舍人:國(guó)王的侍從官員。
⑷少孺子:年輕人。
⑸懷丸操彈:懷揣子彈,手拿彈弓。操:持、拿。
、嗜喝。三,多次 。天,古漢語里“旦”就是“天”的意思。
⑺子:你。
⑻悲鳴飲露:一邊凄切地放聲高唱地叫著一邊吸飲著露水。
⑼委身曲附:縮著身子緊貼樹枝,彎起了前肢。附即“跗”,腳背。
⑽傍:同“旁”旁邊。
⑾延頸:伸長(zhǎng)脖子。延,伸長(zhǎng)。
⑿務(wù)欲得其前利:很想得到它們眼前的利益。
⒀顧:回頭看。
⒁患:禍患。
⒂善哉:好啊
【譯文】
吳王要攻打荊地,警告左右大臣說:“誰敢勸阻就處死誰!”一個(gè)年輕舍人想要?jiǎng)駞峭鯀s不敢,便每天拿著彈弓、彈丸在后花園轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,露水濕透他的衣鞋,接連三個(gè)早上都像這樣。吳王覺得奇怪:“你為什么要像這樣打濕衣服呢?”侍衛(wèi)對(duì)吳王回答道:“園里有一棵樹,樹上有一只蟬。蟬停留在高高的樹上一邊放聲的叫著一邊吸飲著露水,卻不知道有只螳螂在自己的身后;螳螂彎曲著身體貼在樹上,想撲上去獵取它,但卻不知道有只黃雀在自己身旁;黃雀伸長(zhǎng)脖子想要啄食螳螂,卻不知道有個(gè)人舉著彈弓在樹下要射它。這三個(gè)家伙,都極力想要得到它們眼前的利益,卻沒有考慮到它們身后有隱伏的禍患!眳峭趼牶螅f:“好。 庇谑峭O铝怂膽(zhàn)斗。
整體含義
這個(gè)成語諷刺了那些只顧眼前利益,不顧身后禍患的人。對(duì)鼠目寸光、利令智昏、不顧后患這類人提出警告。也比喻有人一心想暗算別人,卻沒想到有人也想暗算他。 告訴我們?cè)诳紤]問題、處理事情時(shí),要深思熟慮,考慮后果,不要只顧眼前利益,而不顧后患。
題目解釋
螳螂正想要捕捉蟬,卻不知道黃雀在它后面正要吃它。今指人只顧追求眼前的利益,而不顧身后隱藏的.禍患和后果。螳螂捕蟬,黃雀在后
“螳螂捕蟬,黃雀在后”,中國(guó)成語,作者劉向,西漢人。諷刺了那些只顧眼前利益,不顧身后禍患的人。對(duì)鼠目寸光、利令智昏、不顧后患這類人提出警示。也比喻有人一心想暗算他人,卻沒想到有人卻也在暗算自己。也可以說只為利益,將有報(bào)應(yīng)。
出處
《說苑·正諫》:“園中有樹,其上有蟬。蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附欲取蟬,而不知黃雀在其傍也;黃雀延頸欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務(wù)欲得其前利,而不顧其后之患也!
《說苑·正諫》:“睹一蟬,方得美蔭而忘其身,螳螂執(zhí)翳(yì)而搏之,見得而忘其形;異雀從而利之,見利而忘其真。”
作者簡(jiǎn)介
劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。宣帝時(shí),為諫大夫。元帝時(shí),任宗正。以反對(duì)宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對(duì)恭、顯下獄,免為庶人。成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘。曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,為我國(guó)目錄學(xué)之祖。治《春秋彀梁傳》。據(jù)《漢書·藝文志》載,劉向有辭賦33篇,今僅存《九嘆》一篇。今存《新序》、《說苑》、《戰(zhàn)國(guó)策》、《列女傳》等書,《五經(jīng)通義》有清人馬國(guó)翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。《楚辭》是劉向在前人基礎(chǔ)上輯錄的一部“楚辭”體的詩歌總集,收入戰(zhàn)國(guó)楚人屈原、宋玉的作品以及漢代賈誼、淮南小山、莊忌、東方朔、王褒、劉向諸人的仿騷作品。
【螳螂捕蟬的文言文翻譯】相關(guān)文章:
《螳螂捕蟬》文言文翻譯08-08
螳螂捕蟬文言文翻譯03-17
螳螂捕蟬文言文翻譯10-04
文言文《螳螂捕蟬》原文翻譯和道理05-28
螳螂捕蟬原文及翻譯03-06
螳螂捕蟬原文翻譯12-29
螳螂捕蟬課文翻譯11-14
文言文《螳螂捕蟬》的含義04-14
螳螂捕蟬文言文鑒賞06-11