中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《贈黎安二生序》文言文翻譯

時(shí)間:2024-12-04 10:59:30 雪桃 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《贈黎安二生序》文言文翻譯

  在學(xué)習(xí)中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編幫大家整理的《贈黎安二生序》文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

《贈黎安二生序》文言文翻譯

  《贈黎安二生序》

  作者: 曾鞏

  趙郡蘇軾,余之同年友也。自蜀以書至京師遺余,稱蜀之士,曰黎生、安生者。既而黎生攜其文數(shù)十萬言,安生攜其文亦數(shù)千言,辱以顧余。讀其文,誠閎壯雋偉,善反復(fù)馳騁,窮盡事理;而其材力之放縱,若不可極者也。二生固可謂魁奇特起之士,而蘇君固可謂善知人者也。

  頃之,黎生補(bǔ)江陵府司法參軍。將行,請予言以為贈。余曰:「余之知生,既得之于心矣,乃將以言相求于外邪?」黎生曰:「生與安生之學(xué)于斯文,里之人皆笑以為迂闊。今求子之言,蓋將解惑于里人。」余聞之,自顧而笑。

  夫世之迂闊,孰有甚于予乎?知信乎古,而不知合乎世;知志乎道,而不知同乎俗。此余所以困于今而不自知也。世之迂闊,孰有甚于予乎?今生之迂,特以文不近俗,迂之小者耳,患為笑于里之人。若余之迂大矣,使生持吾言而歸,且重得罪,庸詎止于笑乎?

  然則若余之于生,將何言哉?謂余之迂為善,則其患若此;謂為不善,則有以合乎世,必違乎古,有以同乎俗,必離乎道矣。生其無急于解里人之惑,則于是焉,必能擇而取之。

  遂書以贈二生,并示蘇君,以為何如也?

  【譯文】

  趙郡蘇軾,是和我同年科考的學(xué)友。他從蜀地寫信寄到京城給我,贊揚(yáng)蜀地的學(xué)士黎生、安生。不久黎生帶著他的文章幾十萬字,安生帶著他的文章也有幾千字,屈駕前來看我。我讀他們的文章,確實(shí)氣勢壯闊,風(fēng)格雄偉,善于反復(fù)辨析,把事理說得很深透.他們的才情、筆力奔放,似乎是不可估量的。他們二人確實(shí)可以說得上是特別杰出的人才,而蘇君也的確可以說是善于識別人才的人了!

  不久以后,黎生補(bǔ)任江陵府司法參軍。臨走的時(shí)候,請我寫幾句話作為贈別。我說:“我對你的了解,已經(jīng)放在心里了,還需要用言辭表達(dá)出來么?”黎生說:“我和安生學(xué)習(xí)古文,同鄉(xiāng)鄰里都譏笑我們,認(rèn)為是迂闊,F(xiàn)在請您寫幾句話,是想解除同鄉(xiāng)鄰里的糊涂看法。”我聽了這話,想想自己,不禁笑了。

  世上迂闊的人,有誰比我更厲害呢?只知道信奉古訓(xùn),卻不懂得迎合當(dāng)世;只知道立志于圣賢之道,卻不懂得隨同世俗。這就是我為什么困頓到現(xiàn)在而自己尚不知道的原因啊。世人的迂闊,有誰比我更厲害呢?現(xiàn)在你們的迂闊,只因文章不合世俗,這不過是小的迂闊罷了,還擔(dān)心被同鄉(xiāng)鄰里譏笑,像我的迂闊可就大了。如果你們拿了我的話回去,將要得到更多的責(zé)怪,豈能只停留在譏笑上呢?既然這樣,那么我將對你們說些什么好呢?說我的迂闊是好的,可是它的禍害卻是這樣;說它不好,那么雖然可以迎合現(xiàn)代,但一定違背古訓(xùn),有附和流俗的地方,就一定背離圣賢之道了。你們還是不要急于解除同鄉(xiāng)鄰里的糊涂認(rèn)識吧,這樣就一定能夠在古文、時(shí)文;道、世俗這方面作出選擇。

  我于是寫了這些話贈給二位,并且拿給蘇君看,你們認(rèn)為怎么樣呢?

  背景

  這是一篇應(yīng)黎生之求而寫的贈序,寫于治平四年(1067)。黎安二生是蘇軾寫信推薦給曾鞏的朋友。他們從四川拿著自己的文章來京師就正于曾鞏,也是“以文會友”之意。不久,黎生補(bǔ)任江陵府司法參軍。行前,應(yīng)二生之請,曾鞏寫了這篇著名的文章。

  【賞析】

  1、正話反說

  作者前文極力鋪陳藻飾黎安二生文才,正是為了說明后面的“不迂”,“不迂”而以“迂”名之。顯示了世俗的謬誤。正話反說,文曲意直,顯示內(nèi)在的鋒芒。

  2、意境含蓄

  諸多憤世之氣,盡在深蘊(yùn)之中

  本文的篇幅不長,結(jié)構(gòu)也比較簡單,先介紹黎、安二生的由來,再說明寫作本文的用意,然后有針對性地指出如何認(rèn)識迂闊。迂闊,從古到今都有人在用這一形容個(gè)性的詞。如果拋開它那略帶貶義的內(nèi)容,我們可以這樣理解:所謂迂闊,是指一個(gè)人在待人接物方面堅(jiān)持自己的觀點(diǎn),不迎合世俗偏見,而又有一種執(zhí)著的信念,矢志不渝。如果他的觀點(diǎn)、信念是正確的話,那么這種迂闊的表現(xiàn)正是難能可貴的。曾鞏正是基于這一思路,才對迂闊進(jìn)行了精辟的分析。

  從文中反映的背景來看,黎、安二生由于“學(xué)于斯文”,即酷愛韓愈、柳宗元以至歐陽修、蘇軾所倡導(dǎo)的古文而遭到“里人”的譏笑;而曾鞏也因身體力行地追求“道”,給自己帶來一些“患”。可見當(dāng)時(shí)的社會風(fēng)氣是如何淺薄了。這種不直接抨擊時(shí)弊而從側(cè)面加以反映的手法,正是作者的高明之處。

  另外,本文中的委婉的表現(xiàn)手法也值得注意。作者明明表達(dá)了自己的是非觀,卻在提法上留有余地,即勸誡黎、安二生“擇而取之”,如何定奪,還是由他們自己去決定吧。還在結(jié)尾處提出,希望二生轉(zhuǎn)告蘇軾,問一問他“以為如何”。這不僅表明作者的謙虛態(tài)度,而且是尊重對方的一種表現(xiàn)。

  作者簡介

  曾鞏(1019—1083),字子固,漢族,撫州南豐(今江西南豐縣)人。北宋政治家,文學(xué)家,散文家,“唐宋八大家”之一[3] 。宋嘉祐二年(1057年)登進(jìn)士第,兒童時(shí)代的曾鞏,就與兄長曾曄一道,勤學(xué)苦讀,自幼就表現(xiàn)出良好的天賦。其弟曾肇在《亡兄行狀》中稱其“生而警敏,不類童子”,而且記憶力超群,“讀書數(shù)萬言,脫口輒誦”。嘉佑二年(1057年),39歲的他才考取了進(jìn)士,被任命為太平州司法參軍,踏上了仕途。翌年,奉召回京,編校史館書籍,遷館閣?、集賢校理。熙寧二年(1069年)先后在齊、襄、洪、福、明、亳等州任知州,頗有政聲。元豐三年(1080年),徙知滄州,過京師,神宗召見時(shí),他提出節(jié)約為理財(cái)之要,頗得神宗賞識,留三班院供事。元豐四年,神宗以其精于史學(xué),委任史館修撰,編纂五朝史綱,未成。元豐五年,拜中書舍人。次年卒于江寧府。理宗時(shí)追謚“文定”。曾鞏在政治舞臺上的表現(xiàn)并不算是很出色,他的更大貢獻(xiàn)在于學(xué)術(shù)思想和文學(xué)事業(yè)上。有《元豐類稿》50卷行世,《宋史》有傳。

  創(chuàng)作背景

  這是一篇應(yīng)黎生之求而寫的贈序,寫于治平四年(1067)。黎安二生是蘇軾寫信推薦給曾鞏的朋友。安生和黎生一同學(xué)習(xí)古文運(yùn)動所批判的駢文,他們從四川拿著自己的文章來京師就正于曾鞏,也是“以文會友”之意。不久后,黎生補(bǔ)任江陵府司法參軍。行前,曾鞏應(yīng)黎生、安生之請,寫了這篇著名的文章。

【《贈黎安二生序》文言文翻譯】相關(guān)文章:

《贈黎安二生序》譯文09-11

曾鞏《贈黎安二生序》原文賞析10-28

《送方希則序》文言文翻譯05-22

《滕王閣序》文言文翻譯09-16

滕王閣序的文言文翻譯10-08

《蘭亭集序》文言文翻譯09-05

文言文蘭亭集序的翻譯10-06

《報(bào)任安書》文言文翻譯10-10

報(bào)任安書的文言文翻譯10-16

袁枚《贈黃生序》閱讀答案解析及翻譯08-25