中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

范元琰良善文言文翻譯

時間:2023-12-05 09:58:54 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

范元琰良善文言文翻譯

  在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編收集整理的范元琰良善文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

范元琰良善文言文翻譯

  范元琰為人善良

  范元琰,字伯珪,吳郡錢塘人也。及長好學(xué),博通經(jīng)史,兼精佛義。然性謙敬,不以所長驕人。家貧,唯以園蔬為業(yè)。嘗出行,見人盜其菘,元琰遽退走。母問其故,具以實答。母問盜者為誰,答曰:“向所以退,畏其愧恥,今啟其名,愿不泄也。”于是母子秘之。或有涉溝盜其筍者,元琰因伐木為橋以度之,自是盜者大慚,一鄉(xiāng)無復(fù)竊。

  注釋:

  為:是。

  吳郡錢塘:今浙江杭州市。

  以:憑借

  園蔬:指種植菜類。

  好:喜好,喜愛。

  菘:白菜。

  嘗出行:曾經(jīng)。

  母問其故:緣故, 原因。

  向:剛才, 剛剛,先前。

  所以:……的原因。

  自:從此。

  遽:馬上,迅速。

  走:逃跑。

  具:詳細(xì)。

  啟:說出。

  因:于是,就。

  自:自從。

  自是盜者大慚:這個。

  及:等到;到。

  復(fù):再次。

  秘:保密。

  及長:年輕時。

  譯文:

  范元琰,字伯珪,是南朝時吳郡錢塘人。他年輕時非常好學(xué),博通經(jīng)史,精研佛學(xué)。但是他為人很謙遜,從來不以自己的所長而看不起別人。家里貧窮,只靠種植蔬菜為生。(元琰)曾經(jīng)外出,看見有人偷盜他家的白菜,他匆忙退走。母親詢問他(這么快回來)的緣故,(他)詳細(xì)地把實際情況告訴母親。母親問(他)偷盜的人是誰,(他)回答說:“先前我之所以退走,是擔(dān)心他慚愧羞恥,現(xiàn)在說出他的名字來,希望您不要泄露出去!庇谑悄缸觾扇藶(那個小偷)保密。有時有淌過水溝偷盜他家竹筍的人,元琰就砍伐樹木做成橋來使他(方便地)過溝。自從這件事之后,小偷們十分慚愧,整個鄉(xiāng)里就再也沒有人偷竊了。

  文中范元琰對待盜者的做法

  贊同:范元琰不計較盜賊的德行,用善舉使他們認(rèn)識到自我的丑惡,心中慚愧,從而改過自新;不因人之惡而惡,此君子善人之道!這就是所謂的以德服人。

  不贊同:范元琰這樣做,沒有當(dāng)即制止偷盜行為,實際上是縱容了偷盜者。范元琰的這種做法有點(diǎn)像《悲慘世界》中的冉阿讓在主教的掩護(hù)下偷走主教家里的銀燭臺。

【范元琰良善文言文翻譯】相關(guān)文章:

《范元琰為人善良》文言文翻譯04-08

裴琰之原文翻譯11-25

陳元方文言文翻譯07-30

魏元忠文言文翻譯10-13

與朱元思書的文言文翻譯09-27

《范雎說秦王》文言文原文注釋翻譯04-13

《范增論》蘇軾文言文原文注釋翻譯04-12

《傅琰傳》的閱讀答案及原文翻譯09-28

《新唐書·元德秀傳》文言文原文及翻譯09-24

《子產(chǎn)告范宣子輕幣》文言文原文注釋翻譯04-12