中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

張九齡感遇其三翻譯

時(shí)間:2024-06-02 22:59:07 張九齡 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

張九齡感遇其三翻譯

  張九齡是西漢留侯張良之后,西晉開(kāi)國(guó)功勛壯武郡公張華十四世孫。下面是小編收集的張九齡感遇其三翻譯,希望大家認(rèn)真閱讀!

  感遇十二首(其三)

  江南有丹橘,經(jīng)冬猶綠林。

  豈伊地氣暖,自有歲寒心。

  可以薦嘉客,奈何阻重深!

  運(yùn)命唯所遇,循環(huán)不可尋。

  徒言樹(shù)桃李,此木豈無(wú)陰?

  賞析

  張九齡這首歌頌丹橘的詩(shī),很容易想到屈原的《橘頌》。因?yàn)榍谀蠂?guó),橘樹(shù)也生于南國(guó),所以他的那篇《橘頌》一開(kāi)頭就說(shuō):“后皇嘉樹(shù),橘?gòu)品。受命不遷,生南國(guó)兮!逼渫形镉髦局,灼然可見(jiàn)。而張九齡也是南方人,但是他的謫居地荊州的治所江陵(即楚國(guó)的郢都),本來(lái)是著名的產(chǎn)橘區(qū)。在他的這首詩(shī)一開(kāi)頭就說(shuō):“江南有丹橘,經(jīng)冬猶綠林”,其托物喻志之意,尤其明顯,屈原的名句告訴我們:“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下!笨梢(jiàn)即使在南國(guó),一到深秋,一般樹(shù)木也難免搖落,又哪能經(jīng)得住嚴(yán)冬的摧殘?而丹橘呢,卻“經(jīng)冬猶綠林”。這一個(gè)“猶”字,充滿了贊頌之意。

  丹橘經(jīng)冬猶綠,究竟是由于獨(dú)得地利呢?還是出于本性?如果是地利使然,也就不值得贊頌。因此詩(shī)人發(fā)問(wèn)道:難道是由于“地氣暖”的緣故嗎?先以反詰語(yǔ)一“縱”,又以肯定語(yǔ)“自有歲寒心”一“收”,跌宕生姿:富有波瀾。“歲寒心”,一般是講松柏的。在《論語(yǔ)·子罕》中說(shuō):“歲寒然后知松柏之后凋也!眲顿(zèng)從弟》:“豈不罹凝寒,松柏有本性!睆埦琵g特地要贊美丹橘和松柏一樣具有耐寒的節(jié)操,是含有深意的。

  漢代《古詩(shī)》有一篇《橘柚垂華實(shí)》,詩(shī)中說(shuō)橘柚“委身玉盤中,歷年冀見(jiàn)食”,表達(dá)了作者不為世用的憤懣。而張九齡所說(shuō)的“可以薦嘉客”,也就是“冀見(jiàn)食”的意思。在“經(jīng)冬猶綠林”,不以歲寒而變節(jié),已值得贊頌;結(jié)出累累碩果,只求貢獻(xiàn)于人,更顯出品德的高尚。這樣的嘉樹(shù)佳果是應(yīng)該薦之于嘉賓的,然而卻為重山深水所阻隔,為之奈何!讀“奈何阻重深”一句,如聞慨嘆之聲。

  丹橘的命運(yùn)、遭遇,在心中久久縈回,詩(shī)人思緒難平,終于想到了命運(yùn)問(wèn)題:“運(yùn)命惟所遇,循環(huán)不可尋。”看來(lái)運(yùn)命的好壞,是由于遭遇的不同,而其中的道理,如周而復(fù)始的自然之理一樣,是無(wú)法追究的。兩句詩(shī)感情很復(fù)雜,看似無(wú)可奈何的自遣之詞,又似有難言的隱衷,委婉深沉。最后詩(shī)人以反詰語(yǔ)氣收束全詩(shī):“徒言樹(shù)桃李,此木豈無(wú)陰?”——人家只忙于栽培那些桃樹(shù)和李樹(shù),硬是不要橘樹(shù),難道橘樹(shù)不能遮陰,沒(méi)有用處嗎?在前面,已寫了它有“經(jīng)冬猶綠林”的美蔭,又有“可以薦嘉客”的佳實(shí),而“所遇”如此,這到底為什么?《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左下》里講了一個(gè)寓言故事:

  陽(yáng)虎對(duì)趙簡(jiǎn)主說(shuō),他曾親手培植一批人才,但他遇到危難時(shí),他們都不幫助他。因而感嘆道:“虎不善樹(shù)人!壁w簡(jiǎn)主道:“樹(shù)橘柚者,食之則甘,嗅之則香;樹(shù)枳棘者,成而刺人。故君子慎所樹(shù)!敝粯(shù)桃李而偏偏排除橘柚,這樣的“君子”,總不能說(shuō)“慎所樹(shù)”吧!

  杜甫在《八哀·故右仆射相國(guó)張公九齡》一詩(shī)中稱贊張九齡“詩(shī)罷地有余,篇終語(yǔ)清省。”后一句,是說(shuō)他的詩(shī)語(yǔ)言清新而簡(jiǎn)練;前一句,是說(shuō)他的詩(shī)意余象外,給讀者留有馳騁想象和聯(lián)想的余地。讀這首詩(shī)我們不就很自然地聯(lián)想到當(dāng)時(shí)朝政的昏暗和詩(shī)人坎坷的身世嗎!這首待平淡而渾成,短短的篇章中,時(shí)時(shí)用發(fā)問(wèn)的句子,具有正反起伏之勢(shì),而詩(shī)的語(yǔ)氣卻是溫雅醇厚,憤怒也罷,哀傷也罷,總不著痕跡,不露圭角,達(dá)到了爐火純青的地步。

  作者簡(jiǎn)介

  張九齡(678-740) : 唐開(kāi)元尚書丞相,人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關(guān)市)人。長(zhǎng)安年間進(jìn)士。官至中書侍郎同中書門下平章事。后罷相,為荊州長(zhǎng)史。詩(shī)風(fēng)清淡。有《曲江集》。他是一位有膽識(shí)、有遠(yuǎn)見(jiàn)的著名政治家、文學(xué)家、詩(shī)人、名相。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢諫,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢(shì),敢與惡勢(shì)力作斗爭(zhēng),為開(kāi)元之治作出了積極貢獻(xiàn)。他的五言古詩(shī),以素練質(zhì)樸的語(yǔ)言,寄托深遠(yuǎn)的人生慨望,對(duì)掃除唐初所沿習(xí)的六朝綺靡詩(shī)風(fēng),貢獻(xiàn)尤大。譽(yù)為嶺南第一人。

  生平

  張九齡出生于官宦世家。少聰慧能文,弱冠參加科舉考試獲中進(jìn)士,為秘書省校書郎、右拾遺。又登道侔伊呂制科,為左拾遺。他曾上書,主張重視地方官人選,糾正重內(nèi)輕外風(fēng)氣;選官應(yīng)重賢能,不循資歷。后因與主政者不合,一度辭官返回家鄉(xiāng)。期間,主持修筑梅關(guān)古道上的大庾嶺驛道,保障了南北交通要道的暢通。唐開(kāi)元六年(718)返回京城,宰相重其文才,稱為后出詞人之冠。開(kāi)元十一年(723)被任為中書舍人。及張說(shuō)罷相,因受權(quán)力斗爭(zhēng)風(fēng)波的牽連而被調(diào)往外地任官。開(kāi)元十九年,玄宗召為秘書少監(jiān)、集賢院學(xué)士,再遷中書侍郎。由于他才學(xué)超群,風(fēng)度亦甚佳,因而頗受玄宗的贊賞。開(kāi)元二十一年,被任為中書侍郎、同中書門下平章事(丞相),主理朝政。他建議于河南屯田,引水種稻,遂兼河南稻田使。

  其時(shí),唐朝處在全盛時(shí)期 ,但卻又隱伏著種種社會(huì)危機(jī)。張九齡針對(duì)社會(huì)弊端,提出以王道替代霸道的從政之道,強(qiáng)調(diào)保民育人,反對(duì)窮兵黷武;主張省刑罰,薄征徭,扶持農(nóng)桑;堅(jiān)持革新吏治,選賢擇能,以德才兼?zhèn)渲咳螢榈胤焦倮簟K氖┱结,緩解了社?huì)矛盾,對(duì)鞏固中央集權(quán),維護(hù)開(kāi)元盛世起了重要的作用,因而被后世譽(yù)為開(kāi)元之世清貞任宰相的三杰之一。

  在主理朝政時(shí)敢于直言向皇帝進(jìn)諫,多次規(guī)勸玄宗居安思危,整頓朝綱。玄宗的寵妃武惠妃,欲謀廢太子李瑛而立己子時(shí),命宮中官奴游說(shuō)九齡,九齡叱退使者,及時(shí)據(jù)理力爭(zhēng),從而平息了宮廷內(nèi)亂穩(wěn)定了政局。而對(duì)安祿山、等奸佞所為,張九齡更痛斥其非,并竭力挫敗其陰謀。

  玄宗欲以范陽(yáng)(今北京)節(jié)度使張守珪為相,以朔方(今寧夏靈武南)節(jié)度使牛仙客為尚書,九齡都反對(duì),玄宗不悅,唐玄宗被李林甫的讒言所惑,玄宗遂于開(kāi)元二十四年遷九齡為尚書右丞相,罷知政事。罷相后不久又因他薦舉的監(jiān)察御史周子諒彈劾牛仙客,觸怒玄宗,坐舉非其人,貶為荊州長(zhǎng)史。

  開(kāi)元二十八年(740),張九齡因病在韶州曲江逝世。初,安祿山討奚、契丹,戰(zhàn)敗,被執(zhí)送京師。九齡主張按軍法處以極刑,玄宗不從。

  在他死后,曾被其預(yù)斷為必反的安祿山卒掀起了安史之亂,從而導(dǎo)致唐朝迅速?gòu)娜⒆呦驔](méi)落。唐玄宗奔蜀,因追思張九齡的卓見(jiàn)而痛悔不已,遣使至曲江祭九齡。

  成就

  張九齡詩(shī)歌成就頗高,獨(dú)具雅正沖淡的神韻,寫出了不少留存后世的名詩(shī),并對(duì)嶺南詩(shī)派的開(kāi)創(chuàng)起了啟迪作用。九齡才思敏捷,文章高雅,詩(shī)意超逸,其《感遇》、《望月懷遠(yuǎn)》等更為千古傳頌之詩(shī)。有《曲江集》二十卷傳世。張九齡的詩(shī)早年詞采清麗,情致深婉,為詩(shī)壇前輩張說(shuō)所激賞。被貶后風(fēng)格轉(zhuǎn)趨樸素遒勁。

【張九齡感遇其三翻譯】相關(guān)文章:

張九齡感遇翻譯03-04

感遇其三張九齡誦讀09-28

張九齡《感遇其七》的翻譯09-06

張九齡感遇08-02

張九齡詩(shī)感遇08-29

感遇張九齡譯文04-26

張九齡的《感遇》詩(shī)09-26

張九齡的詩(shī)《感遇》06-05

張九齡的感遇帶拼音09-30

張九齡感遇賞析推薦08-28