- 相關(guān)推薦
曾鞏《廣德湖記》原文及翻譯
文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。下面是小編整理的曾鞏《廣德湖記》原文及翻譯,希望對大家有幫助!
曾鞏《廣德湖記》原文:
鄞縣張侯①圖其縣廣德湖,而以書遺予曰:愿有記。
蓋湖之大五十里,而在鄭之西十二里。其源出于四明山,而引其北為漕渠,泄其東北入江。凡鄞之鄉(xiāng)十有四,其東七鄉(xiāng)之田,錢湖溉之;其西七鄉(xiāng)之田,水注之者,則此湖也。舟之通越者皆由此湖,而湖之產(chǎn),有鳧雁魚鱉、茭蒲葭蔓、葵莼蓮茨之饒。淳化二年,民始與州縣強(qiáng)吏盜湖為田,久不能正。至道二年,知州事丘崇元躬按治之,而湖始復(fù)。咸平中,賜官吏職田,取湖之西山足之地百頃為之,既而務(wù)益取湖以自廣。天禧二年,知州事李夷庚始正湖界,起堤十有八里以限之。
至張侯之為鄞,則湖久不治,西七鄉(xiāng)之農(nóng)以旱告。張侯為出營度,民田湖旁者皆喜,愿致其力。張侯計(jì)工賦材,擇民之為人信服有知計(jì)者,使督役而自主之,一不以屬吏,人以不擾,而咸勸趨。于是筑環(huán)湖之堤,廣倍于舊,而高倍于舊三之二。鄭人累石湮水,闕其間而扃以木,視水之小大而閉縱之,謂之碘。于是又為之益舊,總為碘九,為埭二十。堤之上植榆柳,益舊總為三萬一百。又固其余材為二亭于堤上以休,而與望春、白鶴之山相直,因以其山名。山之上為廟,一以祠神之主此湖者,一以祠吏之有功于此湖者。以熙寧元年十一月始役,而以明年二月卒事。既成,而田不病旱,舟不病涸,魚雁茭葦、果蔬水戶之良皆復(fù)其舊,而其余及于比縣旁州,張侯于是可謂有勞矣。
是年予通判越州事。越之南湖,久廢不治,蓋出于吏之因循,而至于不知所以為力,予方患之。觀廣德之興,以數(shù)百年,危于廢者數(shù)矣,由屢有人,故益以治。蓋大歷之間,溉田四百頃,大中入百頃,而今二千頃矣。
則人之存亡,政之廢舉,為民之幸不幸,其豈細(xì)也歟?故為之書,尚俾來者知毋廢前人之功,以永為此邦之利,而又將與越之人圖其廢也。
(節(jié)選自(曾鞏文))
[注]①張侯:名峋!昂睢笔鞘看蠓蛑g的尊稱,相當(dāng)于“君”。②茭蒲葭莢、葵莼蓮茨:均為水生植物,可食。
曾鞏《廣德湖記》譯文:
鄞縣張(峋)君繪制了他轄縣內(nèi)的廣德湖圖,并寫信給我說:希望能得到您所寫的記文。
廣德湖的面積大概五十里,在鄞縣西面十二里的地方。它的發(fā)源于(寧波西南的)四明山,在湖的北面引水挖掘了漕渠(運(yùn)糧的水道),從湖的東北面泄洪進(jìn)入甬江(在浙江省境內(nèi))。鄞縣總共有十四個鄉(xiāng),東面七個鄉(xiāng)的田地,由錢湖的水灌溉;鄞縣西面七個鄉(xiāng)的田地,灌溉用的水,就靠這廣德湖了。通行于越州的船只都經(jīng)由此湖,廣德湖的物產(chǎn),有豐饒的野鴨大雁魚鱉、茭蒲葭菼、葵莼蓮茨。淳化二年,有人開始與州縣強(qiáng)悍的官吏一起侵占湖面造田,(這種情況)長久不能糾正。至道二年,知州丘崇元親自考察治理占湖造田的事情,因而湖開始恢復(fù)(原貌)。宋真宗咸平年中,朝廷賜給官吏職田(即職分田,朝廷按官職品級授給官吏作俸祿的公田),鄞縣選取湖的西面山腳下的百頃之地作為職田,不久(官吏)謀求增加職田就私自擴(kuò)大占湖造田面積。天禧二年,知州李夷庚開始勘正湖界,筑起湖堤十八里來限制占湖造田。
到了張君做鄞縣令時,湖已經(jīng)長久沒有治理了,西面七鄉(xiāng)的農(nóng)戶把旱情報(bào)告他。張君為此籌劃治湖方案,田地在湖旁的百姓都很高興,愿意出力。張君計(jì)算人工、征調(diào)所需材物,選擇受人信服并知道籌劃的人,讓他們監(jiān)督施工而且自己決斷,完全不委派屬下的官吏,人們因?yàn)椴槐粁干擾,就都勤勉積極地奔走于治湖。于是修筑了環(huán)湖的堤壩,寬度比舊堤壩增加了一倍,高度比舊堤壩增加了三分之二。鄞縣人堆積起石塊堵塞水流,在石堤中留下水洞,用木板來做水門,根據(jù)水量的大小來關(guān)閉或開放水門,(這種水利設(shè)施)叫做碶。于是又修筑水閘增加舊制,總共修筑九個石碶,二十個堵水的土堤。堤上種植榆樹柳樹,超過先前的數(shù)量總共有三萬零一百棵。又用剩余的材料在堤上修建了兩個亭子供人休憩,亭子與望春山、白鶴山相對,于是用兩座山名來命名兩個亭子。在山上建造了廟宇,一是用來祭祀主宰此湖的神靈,還用來祭祀對此湖治理有功的官吏。在熙寧元年十一月開始動工,到了第二年二月竣工。竣工以后,田地不擔(dān)心干旱,船只不擔(dān)心干涸,魚雁茭葦、果蔬水產(chǎn)的豐饒都恢復(fù)原來的樣子,而他治湖的好處也惠及相鄰的州縣,在治理廣德湖這件事上,張君可以說是有功勞的了。
這一年我任越州通判。越州的南湖,長久廢棄沒有治理,大概是出于官吏因循守舊的緣故,而到了不知道該怎么辦的境地,我也正為這個事情擔(dān)憂?v觀廣德湖興起的歷史,已經(jīng)幾百年,瀕臨廢棄的危險(xiǎn)有多次,由于多次出現(xiàn)(有才德的)人,所以治理得越來越好。大概在大歷年間,(廣德湖)可以灌溉田地四百頃,大中年間可以灌溉田地八百頃,到如今可以灌溉田地二千頃了。那么,(有才德的)人的有無,政事的廢興,關(guān)系到百姓的幸福與否,這難道是小事嗎?所以寫了這篇記,希望使后來的人知道不要廢棄前人的功業(yè),而(使它)永遠(yuǎn)成為此地的利益,而且我又將和越州的人謀劃治理已廢弛的南湖。
【曾鞏《廣德湖記》原文及翻譯】相關(guān)文章:
曾鞏墨池記原文翻譯08-26
曾鞏傳原文及翻譯09-18
曾鞏《筠州學(xué)記》原文翻譯10-14
曾鞏《菜園院佛殿記》原文及翻譯03-25
曾鞏《筠州學(xué)記》原文及翻譯04-17
曾鞏《西樓》原文翻譯及賞析07-14
曾鞏《任將》原文及翻譯12-12
曾鞏的詠柳的原文翻譯以及賞析08-25
曾鞏《送丁琰序》原文及翻譯10-16
曾鞏《墨池記》原文、譯文及賞析07-10