- 相關(guān)推薦
曾鞏墨池記原文翻譯
閱讀是一種主動(dòng)的過(guò)程,是由閱讀者根據(jù)不同的目的加以調(diào)節(jié)控制的,陶冶人們的情操,提升自我修養(yǎng)。以下是小編幫大家整理的曾鞏墨池記原文翻譯,歡迎大家分享。
墨池記
作者:曾鞏
臨川之城東,有地隱然而高,以臨于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以長(zhǎng),曰王羲之之墨池者。荀伯子《臨川記》云也。羲之嘗慕張芝,臨池學(xué)書(shū),池水盡黑,此為其故跡,豈信然邪?方羲之之不可強(qiáng)以仕,而嘗極東方,出滄海,以?shī)势湟庥谏剿g。豈其徜徉肆恣,而又嘗自休于此邪?羲之之書(shū)晚乃善,則其所能,蓋亦以精力自致者,非天成也。然后世未有能及者,豈其學(xué)不如彼邪?則學(xué)固豈可以少哉!況欲深造道德者邪?
墨池之上,今為州學(xué)舍。教授王君盛恐其不章也,書(shū)“晉王右軍墨池”之六字于楹間以揭之,又告于鞏曰:“愿有記!蓖仆蹙,豈愛(ài)人之善,雖一能不以廢,而因以及乎其跡邪?其亦欲推其事,以勉其學(xué)者邪?夫人之有一能,而使后人尚之如此,況仁人莊士之遺風(fēng)余思,被于來(lái)世者何如哉!
慶歷八年九月十二日,曾鞏記。
譯文
臨川郡城的東面,有塊緩緩高起的高地,靠近溪水,名叫新城。新城的上面,有一口低而深的長(zhǎng)方形的池子,叫做王羲之墨池。這是荀伯子的《臨川記》所說(shuō)的。王羲之曾經(jīng)仰慕東漢書(shū)法家張芝,在此池邊練習(xí)書(shū)法,池水都被染黑了,這就是他的故跡。確實(shí)這樣嗎?當(dāng)王羲之不肯勉強(qiáng)自己做官的時(shí)候,他曾游遍越東各地,泛舟東海之上,在山水之間使自己心情愉快。難道當(dāng)他逍遙遨游盡情游覽的時(shí)候,曾經(jīng)在此地休息過(guò)嗎?王羲之的書(shū)法到了晚年才特別好,看來(lái)他所以能有這么深的造詣,也是憑借自己勤奮練習(xí)得到的,不是天才所致。但后世沒(méi)有能及得上王羲之的,莫非是他們所下的學(xué)習(xí)功夫不如王羲之吧。那么學(xué)習(xí)下的功夫本來(lái)怎么可以少呢!更何況對(duì)于想要在道德方面取得很高的成就的人呢?
墨池旁邊現(xiàn)在是撫州州學(xué)的校舍。教授王君害怕關(guān)于墨池的事跡不顯著,就寫(xiě)了“晉王右軍墨池”這六個(gè)大字懸掛在門(mén)前兩柱之間標(biāo)明它,又對(duì)我說(shuō):“希望有篇敘記文章!蔽彝茰y(cè)王君的心意,莫非是因?yàn)閻?ài)好別人的長(zhǎng)處,即使是一技之長(zhǎng)也不肯讓它埋沒(méi),因此就連他的遺跡一并重視起來(lái)嗎?或者是想推廣王羲之臨池苦學(xué)的事跡來(lái)勉勵(lì)這里的學(xué)生嗎?人有一技之長(zhǎng),尚且使后代人尊崇到這般地步,更不用說(shuō)有德才的人留下來(lái)的作風(fēng)和思想會(huì)怎樣地影響到后世人呢!
慶歷八年九月十二日,曾鞏
賞析
這篇短文的一個(gè)顯著特點(diǎn)是因小及大,小中見(jiàn)大,用小題目做大文章。題目是為墨池作記,據(jù)說(shuō)這是東晉大書(shū)法家王羲之洗滌筆硯之池,但實(shí)際上,傳為王羲之墨池舊跡的,還有浙江會(huì)稽等多處。從曾鞏此文“此為其故跡,豈信然邪”的語(yǔ)氣來(lái)看,他對(duì)臨川墨池是否確為王羲之的真跡,也是抱著懷疑態(tài)度的。因此,他略記墨池的處所、形狀以后,把筆鋒轉(zhuǎn)向探討王羲之成功的原因:“蓋亦以精力自致者,非天成也”。也就是說(shuō),并非“天成”,而是后天勤學(xué)苦練的結(jié)果。這是本文的第一層意思。這層意思緊緊扣住“墨池”題意,應(yīng)是題中應(yīng)有之義。
但文章的主旨并不就此完結(jié)。作者由此進(jìn)一步引申、推論:(一)學(xué)習(xí)書(shū)法是如此,“欲深造道德者”也是如此。從學(xué)習(xí)書(shū)法推及道德修養(yǎng),強(qiáng)調(diào)都不是先驗(yàn)的,而是后天獲得的;(二)從“人之有一能”尚且為后人追思不已,推及“仁人莊士之遺風(fēng)余思”將永遠(yuǎn)影響后世。也從書(shū)法推及風(fēng)節(jié)品德,從具體的書(shū)法家推及更廣泛的仁人志士,這是從他們對(duì)后人的影響來(lái)立論的。這兩點(diǎn)推論都極為自然,并非外加,表現(xiàn)了曾鞏思路的開(kāi)闊,識(shí)見(jiàn)的高超。如果是低手寫(xiě)作這類(lèi)碑板文字,往往就事論事,粘著題義,不知生發(fā)、開(kāi)掘的。這是本文的第二層意思。沈德潛評(píng)本文說(shuō):“用意或在題中,或出題外,令人徘徊賞之!保ā栋舜蠹椅淖x本》卷二十八)“題中”“題外”,即分別指上述兩層意思。
更有說(shuō)者,“題外”實(shí)在還在“題中”。這兩層意思不僅由小及大,從前者推出后者,順理成章;而且,從講書(shū)法到講道德,從講懷念書(shū)法家到追慕先德,都還是跟題意相扣的。為什么能這樣說(shuō)呢?因?yàn)槟嘏f址“今為州學(xué)舍”;本文之作,又是作者應(yīng)“教授王君”的請(qǐng)求;王的目的又是“勉其學(xué)者”。所以,重點(diǎn)是一個(gè)“勉”字。于是,從學(xué)習(xí)書(shū)法到道德風(fēng)節(jié),自然是勉勵(lì)生員們的應(yīng)有內(nèi)容。如果死扣“墨池”,拘于一般題義,只講書(shū)法,倒反死于題下,甚至遠(yuǎn)離作記本意了。所以,這第二層意思,就一般作法來(lái)說(shuō),是“題外”;就本文來(lái)說(shuō),實(shí)在還在“題中”。
這篇短文的另一特點(diǎn)是多用設(shè)問(wèn)句和感嘆句。全文可分十四句,其中設(shè)問(wèn)句五句:“豈信然邪?”“而又嘗自休于此邪?”“況欲深造道德者邪?”“而因以及乎其跡邪?”“以勉其學(xué)者邪?”“也”字句兩句:“荀伯子《臨川記》云也”,“非天成也”。最后又以一個(gè)感嘆句作結(jié):“況仁人莊士之遺風(fēng)余思,被于來(lái)世者何如哉!边@些句式的大量運(yùn)用,使這篇說(shuō)理短文平添了一唱三嘆的情韻。特別是五個(gè)設(shè)問(wèn)句,兼收停頓、舒展之功,避免一瀉無(wú)余之弊,低徊吟誦,玩索不盡。前人以“歐曾”并稱(chēng),在這點(diǎn)上,曾鞏是頗得歐陽(yáng)修“六一風(fēng)神”之妙的。
詩(shī)人簡(jiǎn)介
曾鞏(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元豐六年四月十一日),字子固,世稱(chēng)“南豐先生”。漢族,建昌南豐(今屬江西)人,后居臨川(今江西撫州市西)。曾致堯之孫,曾易占之子。嘉祐二年(1057)進(jìn)士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,為“南豐七曾”(曾鞏、曾肇、曾布、曾紆、曾纮、曾協(xié)、曾敦)之一。在學(xué)術(shù)思想和文學(xué)事業(yè)上貢獻(xiàn)卓越。
【曾鞏墨池記原文翻譯】相關(guān)文章:
曾鞏《墨池記》原文、譯文及賞析07-10
曾鞏《筠州學(xué)記》原文及翻譯04-17
曾鞏《菜園院佛殿記》原文及翻譯03-25
曾鞏《筠州學(xué)記》原文翻譯10-14
曾鞏《任將》原文及翻譯12-12
曾鞏《送丁琰序》原文及翻譯10-16
曾鞏《詠柳》原文及賞析10-10
曾鞏《詠柳》的翻譯與欣賞10-29
曾鞏醒心亭記原文及賞析04-30
曾鞏《筠州學(xué)記》翻譯及賞析07-06