曾鞏《西樓》翻譯及賞析
曾鞏《西樓》這首詩描寫了什么景象?表達(dá)了詩人怎樣的情感?以下是小編J.L分享的曾鞏《西樓》翻譯及賞析,更多宋代詩人詩詞鑒賞請關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生文學(xué)網(wǎng)。
《西樓》
海浪如云去卻回,北風(fēng)吹起數(shù)聲雷。
朱樓四面鉤疏箔,臥看千山急雨來。
【注釋】
、傥鳂,即詩中的朱樓,它依山面海。
、阢^疏箔,把簾子掛起。
【翻譯】
海上滔天的巨浪,像云彩般高漲,涌過去了,又急急退了回來;強(qiáng)勁的北風(fēng)刮著,夾雜著數(shù)聲轟雷。我站在樓上把四面的簾子高高掛起,然后靜靜地躺下,欣賞著暴雨,欣賞著雨中重巒疊岫的風(fēng)采。
【鑒賞】
錢鐘書先生稱曾鞏的絕句“有王安石的風(fēng)致”,從這首詩就可以看得出來。
“西樓”即文中的“朱樓”,所以稱“西樓”,恐與東面的海相對而言。它的.位置當(dāng)是依山傍海!∈拙鋵懳鳂乔懊娴木吧,直接截取了風(fēng)云變幻的高潮的頃刻:烏云低垂,水天一色,只見海浪拍岸,宛如駿馬馳騁,去而復(fù)回,呈現(xiàn)出一種動(dòng)與力的壯美。
第二句從聽覺的角度描寫雷雨迫在眉睫的情態(tài):忽然北風(fēng)卷過,挾帶“數(shù)聲”震耳欲聾的雷響,平添了赫然的聲勢,壯美之情益顯。“吹起”二字可謂筆力千鈞,十足顯示了狂飆的威力。在這場威武雄壯的戲劇中,“北風(fēng)”是個(gè)“最佳配角”。風(fēng)是雨的使者,詩人敏銳地捕捉到雷雨之前這個(gè)自然特征加以渲染,令人贊嘆。
“朱樓四面鉤疏箔”,“箔”是用葦?shù)瓤棾傻暮熥。此句在全詩結(jié)構(gòu)上位置頗為重要,起一種襯墊作用。有了這一句,全詩避免了一氣直下,顯得跌宕有致。西樓是處在海山之間,詩寫景是由海(樓前)——樓側(cè)——樓——山(樓后)的順序。此句寫“朱樓”既是點(diǎn)題,更是從樓前海景通向樓后山景的橋梁,也是由寫景轉(zhuǎn)向抒情的過渡?疾煸娨猓藰钱(dāng)雄踞于某座近海的青山之上,視野開闊,可回顧千山。“四面鉤疏箔”,指樓上人也即詩人把樓四面窗戶垂掛的疏簾用鉤卷起。按常理推測,風(fēng)雨將至之際,應(yīng)當(dāng)閉窗才是。但詩人此刻偏要敞開四面窗戶,這個(gè)動(dòng)作頗出人意料,似乎覺得逆情悖理,在“山雨欲來風(fēng)滿樓”之時(shí),只有垂簾,一般不會(huì)掛簾。但這恰恰是真情的流露,詩人想“臥看千山急雨來”,已經(jīng)到了癡情的地步,因而能夠使人思而生奇趣。這和李益的“早知潮有信,嫁與弄潮兒”,張先的“不如桃杏,猶解嫁東風(fēng)”,李白的“鏟卻君山好,平鋪江水流”等一樣,“愈無理而愈妙”(《詞筌》)。
“臥看千山急雨來”,詩人于尾句道出了內(nèi)心的豪情,也解除了讀者的疑問。前兩句寫風(fēng)吹、云涌、浪卷、雷鳴,這是一支壯美的序曲,詩人最欲欣賞的乃是作為“主角”登場的“千山急雨來”的出色表演。他要看“急雨”打破雨前沉悶局面而呈現(xiàn)的新鮮境界,以開闊心胸。這種美學(xué)境界的追求,反映了詩人力求上進(jìn)、欲有所作為的思想境界。詩中一個(gè)“臥”字亦耐人尋味,它把詩人那種雍容氣度生動(dòng)表現(xiàn)出來,動(dòng)中寓靜,以靜襯動(dòng),跌宕有致之妙于此可見。
【習(xí)題】
、龠@首詩描寫了什么景象?詩的前兩句從什么角度來渲染這種景象?
、谶@首詩表達(dá)了詩人怎樣的情感?請簡析之。
、龠@首詩描寫了海濱暴風(fēng)雨來臨的壯美景象。詩的第一、二句分別從視覺與聽覺兩個(gè)方面寫浪卷、云涌、風(fēng)吹、雷鳴、渲染了“山雨欲來風(fēng)滿樓”的雄偉氣勢。
、谶@首詩表達(dá)了詩人開闊的胸襟和內(nèi)心豪情。暴風(fēng)雨將臨,按常理本當(dāng)關(guān)門閉戶躲避,但詩人卻反而高掛起簾子,敞開窗戶,為的是能飽覽“千山急雨來”的壯觀。
【作者簡介】
曾鞏[1019年9月30日(天禧三年八月二十五日)----1083年4月30日(元豐六年四月十一日)],字子固,北宋政治家、散文家,南宋理宗時(shí)追謚為“文定”,世稱“南豐先生”。漢族江右民系。建昌南豐(今屬江西)人,后居臨川(今江西撫州市西)。曾致堯之孫,曾易占之子。嘉祐二年(1057)進(jìn)士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,為“南豐七曾”(曾鞏、曾肇、曾布、曾紆、曾纮、曾協(xié)、曾敦)之一。在學(xué)術(shù)思想和文學(xué)事業(yè)上貢獻(xiàn)卓越。
【曾鞏《西樓》翻譯及賞析】相關(guān)文章:
曾鞏《西樓》原文翻譯及賞析12-26
西樓曾鞏翻譯與賞析10-22
曾鞏《西樓》賞析09-06
曾鞏《西樓子》閱讀答案附翻譯賞析10-29
曾鞏西樓09-04
西樓 曾鞏09-03
曾鞏《西樓》閱讀答案及全詩賞析10-27
曾鞏《西樓》詩文試題附賞析11-22
曾鞏《詠柳》原文翻譯及賞析12-26