中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《再別康橋》的原文

時(shí)間:2024-05-21 11:01:46 再別康橋 我要投稿

《再別康橋》的原文

《再別康橋》的原文1

  中文

  悄悄的我走了,

  再別康橋 徐志摩

  正如我悄悄的來(lái);

  我悄悄的招手,

  悄悄的我走了,

  作別西天的云彩。

  那河邊的金柳,

  是斜陽(yáng)中的`新娘,

  波光里的艷影,

  在我的心頭蕩漾。

  軟泥上的青荇,

  油油的在水底招搖;

  在康河的柔波里,

  我甘心做一條水草

  那榆陰下的一潭,

  不是清泉,是天上虹

  揉碎在浮藻間,

  沉淀著彩虹似的夢(mèng)。

  尋夢(mèng)?撐一支長(zhǎng)篙,

  向青草更青處漫溯,

  滿(mǎn)載一船星輝,

  在星輝美麗里放歌

  但我不能放歌,

  寂靜是分別的笙簫;

  夏蟲(chóng)也為我緘默沉靜,

  緘默沉靜是今晚的康橋!

  寂靜的我走了,

  正如我寂靜的來(lái);

  我揮一揮衣袖,

  不帶走一片云彩。

  十一月六日

  【英文版本】再別康橋朗誦

  Saying good-bye to Cambridge Again --- by Xu Zhimo

  Very quietly I take my leave

  As quietly as I came here;

  Quietly I wave good-bye

  To the rosy clouds in the western sky.

  The golden willows by the riverside

  Are young brides in the setting sun;

  Their reflections on the shimmering waves

  Always linger in the depth of my heart.

  The floatingheart growing in the sludge

  Sways leisurely under the water;

  In the gentle waves of Cambridge

  I would be a water plant!

  That pool under the shade of elm trees

  Holds not water but the rainbow from the sky;

  Shattered to pieces among the duckweeds

  Is the sediment of a rainbow-like dream?

  To seek a dream? Just to pole a boat upstream

  To where the green grass is more verdant;

  or to have the boat fully loaded with starlight

  And sing aloud in the splendour of starlight.

  But I cannot sing aloud

  Quietness is my farewell music;

  Even summer insects heep silence for me

  Silent is Cambridge tonight!

  Very quietly I take my leave

  As quietly as I came here;

  Not even a wisp of cloud will I bring away

  gently I flick my sleeves

《再別康橋》的原文2

  輕輕的我走了,正如我輕輕的來(lái);我輕輕的招手,作別西天的云彩。那河畔的金柳,是夕陽(yáng)中的新娘;波光里的艷影,在我的心頭蕩漾。軟泥上的青荇,油油的在水底招搖:在康河的柔波里,我甘心做一條水草!那榆蔭下的一潭,不是清泉,是天上的虹揉碎在浮藻間,沉淀著彩虹似的夢(mèng)。尋夢(mèng)?撐一支長(zhǎng)篙(gāo),向青草更青處漫溯,滿(mǎn)載一船星輝,在星輝斑斕里放歌。但我不能放歌,悄悄是別離的笙簫;夏蟲(chóng)也為我沉默,沉默是今晚的康橋!悄悄的我走了,正如我悄悄的來(lái);我揮一揮衣袖,不帶走一片云彩。

  落日的余暉慢慢散落在河面,康橋多情地在柔柔的水波里蕩漾,我靜靜地站在橋頭,深情地凝望這讓我魂?duì)繅?mèng)縈的'地方……我就要走了,一如我來(lái)時(shí)一樣,輕輕地,踮著腳尖。

  夕陽(yáng)很美,是否感受到我炙熱的目光,扯一方輕紗遮面,卻掩不住那抹紅暈。

  沿著河岸,慢慢地追憶往昔時(shí)光。不經(jīng)意間,我瞧見(jiàn)波光粼粼中,那個(gè)婀娜搖曳的身影。我的心被輕輕一彈,彈起一絲絲灰塵,蕩開(kāi)一圈圈漣漪。于是,向前張望——柳兒,是披著余暉的垂柳,在微風(fēng)中輕輕飄漾,莫不是想當(dāng)今夕的新娘?微風(fēng)調(diào)皮地輕吻水的面頰,我連忙俯身,想看柳兒的倩影,是否妖嬈依舊。卻發(fā)現(xiàn)在那軟軟的河泥里,油油的青荇正悠悠地隨波招搖。我有些嫉妒,真的,我甘愿做一條永遠(yuǎn)在水里逐浪而舞的水草,只要是在康橋的柔波之中!看著榆蔭下一潭似夢(mèng)的清泉,漾漾地承載著彩虹似的顏色。

  我在想,那在浮藻間閃爍的是不是我曾經(jīng)揉碎沉淀的夢(mèng)?什么是我的夢(mèng)?剝?nèi)ト诵淖詈笠稽c(diǎn)偽裝,我想,康橋,只有康橋才是我夢(mèng)的歸宿。

  “我的眼是康橋教我睜的,我的求知欲是康橋給我撥動(dòng)的,我的自我意識(shí)是康橋給我胚胎的!痹谶@樣物欲膨脹的金錢(qián)社會(huì)中,我們每個(gè)人都是孤獨(dú)的,物質(zhì)上的豐裕又能拯救什么呢,唯有精神上的充裕才能真正挽回我們那逝去的靈魂,那麻痹的思想。是的,是康橋給了我這樣一方純潔的心靈之地。

  撐一支長(zhǎng)篙吧,蕩著一只尋夢(mèng)的小船,我要向青草更青處漫溯。再親近一下我的康河水,再重游一便我的康橋。

  夕陽(yáng)漸漸隱去,夜帶著帷幕降臨。此時(shí)星光燦爛,河面灑散著點(diǎn)點(diǎn)幽藍(lán)?粗绱嗣谰,我滿(mǎn)心歡喜,不禁想要放聲歌唱,但笑容卻在我嘴角凝固,一點(diǎn)音符,被風(fēng)兒撥扯玩弄,帶向遠(yuǎn)方……

  今夜?只有今夜!我猛然記起,滿(mǎn)腹興致一點(diǎn)點(diǎn)被漸漸彌漫而來(lái)的愁緒占據(jù)了。不知何時(shí),夏蟲(chóng)停止了私語(yǔ),遠(yuǎn)方斷續(xù)地傳來(lái)一聲聲凄愴的笙簫。這簫聲,猶如一把把匕首,一寸寸割斷了我的愁腸,周?chē)且黄聊?/p>

  “悄悄的我走了,正如我悄悄的來(lái);我揮一揮衣袖,不帶走一片云彩!

《再別康橋》的原文3

  再別康橋 Saying Good-bye to Cambridge Again

  作者:徐志摩 By Xu Zhimo

  輕輕的我走了, Very quietly I take my leave

  正如我輕輕的來(lái); As quietly as I came here;

  我輕輕的招手, Quietly I wave good-bye

  作別西天的云彩。 To the rosy clouds in the western sky.

  那河畔的金柳, The golden willows by the riverside

  是夕陽(yáng)中的新娘; Are young brides in the setting sun;

  波光里的艷影, Their reflections on the shimmering waves

  在我的心頭蕩漾。 Always linger in the depth of my heart.

  軟泥上的青荇, The floating heart growing in the sludge

  油油的.在水底招搖; Sways leisurely under the water;

  在康河的柔波里, In the gentle waves of Cambridge

  我甘心做一條水草! I would be a water plant!

  那榆蔭下的一潭, That pool under the shade of elm trees

  不是清泉,是天上虹; Holds not water but the rainbow from the sky;

  揉碎在浮藻間, Shattered to pieces among the duckweeds

  沉淀著彩虹似的夢(mèng)。 Is the sediment of a rainbow-like dream.

  尋夢(mèng)?撐一支長(zhǎng)蒿, To seek a dream? Just to pole a boat upstream

  向青草更青處漫溯; To where the green grass is more verdant;

  滿(mǎn)載一船星輝, Or to have the boat fully loaded with starlight

  在星輝斑斕里放歌。 And sing aloud in the splendor of starlight.

  但我不能放歌, But I cannot sing aloud

  悄悄是別離的笙簫; Quietness is my farewell music;

  夏蟲(chóng)也為我沉默, Even summer insects heap silence for me

  沉默是今晚的康橋! Silent is Cambridge tonight!

  悄悄的我走了, Very quietly I take my leave

  正如我悄悄的來(lái); As quietly as I came here;

  我揮一揮衣袖, Gently I flick my sleeves

  不帶走一片云彩。 Not even a wisp of cloud will I bring away

《再別康橋》的原文4

  一、原文

  輕輕的我走了,

  正如我輕輕的來(lái);

  我輕輕的招手,

  作別西天的云彩。

  那河畔的金柳,

  是夕陽(yáng)中的新娘;

  波光里的艷影,

  在我的心頭蕩漾。

  軟泥上的青荇,

  油油的在水底招搖;

  在康河的柔波里,

  我甘心做一條水草!

  那榆蔭下的一潭,

  不是清泉,

  是天上虹;

  揉碎在浮藻間,

  沉淀著彩虹似的夢(mèng)。

  尋夢(mèng)?

  撐一支長(zhǎng)篙,

  向青草更青處漫溯

  滿(mǎn)載一船星輝,

  在星輝斑斕里放歌。

  但我不能放歌,

  悄悄是別離的笙簫;

  夏蟲(chóng)也為我沉默,

  沉默是今晚的康橋!

  悄悄的我走了,

  正如我悄悄的來(lái);我揮一揮衣袖,

  不帶走一片云彩。

  二、賞析

  徐志摩在《再別康橋》第1節(jié)就寫(xiě)出了久違的學(xué)子作別康橋時(shí)對(duì)母校的留戀與離別之愁。詩(shī)中連用三個(gè)“輕輕的”,使得讀者感受到詩(shī)人象一股清風(fēng)一樣來(lái)了,又是悄無(wú)聲息地蕩去;從而,抒發(fā)了內(nèi)心深深的情絲,疑似乎在招手的瞬間亦幻化成“西天的云彩”飄然而去。

  徐志摩在《再別康橋》第2節(jié)至第6節(jié)細(xì)致描寫(xiě)了康河里泛舟尋夢(mèng)的情懷,“披著夕照的金柳,軟泥上的青荇,樹(shù)蔭下的水潭”這一切都映入他眼底。別離時(shí)的徐志摩對(duì)康橋依依不舍,觸景傷情。在回歸途中,他站在船上,感慨萬(wàn)千,采用以物喻人的`藝術(shù)手法撰寫(xiě)了長(zhǎng)詩(shī)《再別康橋》。

  徐志摩把康河“河畔的金柳”想象為“夕陽(yáng)中的新娘”,至此,無(wú)生命的景物已幻化為有生命的活體;徐志摩又將清澈的潭水想象為“天上虹”,彩虹被浮藻揉碎之后竟變成了“彩虹似的夢(mèng)”。

  唯美主義的徐志摩具有豐富的想象力,在寫(xiě)詩(shī)中浮想聯(lián)翩,對(duì)莊周夢(mèng)蝶,物我兩志,竟然覺(jué)得“波光里的艷影/在我的心頭蕩漾”,并甘心情愿的在康河的柔波里做一條招搖的水草。這是主客觀合二而一的妙手偶得,也是經(jīng)過(guò)千錘百煉之功的體現(xiàn)。

  由此而來(lái),徐志摩進(jìn)一步構(gòu)想新的意境。借用“夢(mèng)/尋夢(mèng)”,“滿(mǎn)載一船星輝/在星輝斑斕里放歌”/“放歌,但我不能放歌”/“夏蟲(chóng)也為我沉默/沉默是今晚的康橋”……采用多個(gè)重疊句子將全詩(shī)推向高潮,正如康河奔騰之水,一波三折。設(shè)想他自己站在青草更青處,置身于星輝斑斕里跣足放歌中,可是,傾情放歌的狂態(tài)終未成就,此刻,他只有沉默,然而,沉默亦勝過(guò)千言萬(wàn)語(yǔ)!

  《再別康橋》最后一節(jié)以三個(gè)“悄悄的”與首闕三個(gè)“輕輕的”首尾相連相得益彰,恰到好處的表現(xiàn)了瀟灑地來(lái),又瀟灑地去;揮一揮衣袖,抖落的是什么?已毋須贅言。既然在康橋涅盤(pán)過(guò)一次,又何必帶走一片云彩呢?

  全詩(shī)一氣呵成,構(gòu)思巧妙、結(jié)構(gòu)嚴(yán)整、文字優(yōu)美。完成了一首委婉動(dòng)人、蕩氣回腸的抒情詩(shī),而詩(shī)中流露濃濃的情感充分的表現(xiàn)出對(duì)闊別康橋的不舍與對(duì)夢(mèng)想乃至理想的渴望。這一切詮釋了徐志摩對(duì)愛(ài)、自由與美的追求,也是徐志摩“詩(shī)化人生”的寫(xiě)照。

  胡適嘗言:“他的人生觀真是一種‘單純信仰’,這里面只有三個(gè)大字:一個(gè)是愛(ài),一個(gè)是自由,一個(gè)是美。他夢(mèng)想這三個(gè)理想的條件能夠會(huì)合在一個(gè)人生里,這是他的‘單純信仰’。他的一生的歷史,只是他追求這個(gè)單純信仰的實(shí)現(xiàn)的歷史!保▉(lái)自《追悼徐志摩》)

  徐志摩的康橋情結(jié)詮釋了學(xué)子對(duì)母校依依不舍的深情;

  在康河岸邊徘徊的徐志摩亦留下了一位追夢(mèng)者的身影。

《再別康橋》的原文5

  再別康橋

  徐志摩

  輕輕的我走了,

  正如我輕輕的來(lái);

  我輕輕的招手,

  作別西天的云彩。

  那河畔的金柳,

  是夕陽(yáng)中的新娘;

  波光里的艷影,

  在我的心頭蕩漾。

  軟泥上的青荇,

  油油的在水底招搖;

  在康河的柔波里,

  甘心做一條水草!

  那榆蔭下的一潭,

  不是清泉,是天上虹;

  揉碎在浮藻間,

  沉淀著彩虹似的夢(mèng)。

  尋夢(mèng)?撐一支長(zhǎng)篙,

  向青草更青處漫溯;

  滿(mǎn)載一船星輝,

  在星輝斑斕里放歌。

  但我不能放歌,

  悄悄是別離的笙簫;

  夏蟲(chóng)也為我沉默,

  沉默是今晚的康橋!

  悄悄的我走了,

  正如我悄悄的來(lái);

  我揮一揮衣袖,

  不帶走一片云彩。

  寫(xiě)作背景

  《再別康橋》是我國(guó)現(xiàn)代詩(shī)人徐志摩的代表作之一?禈,即英國(guó)的劍橋大學(xué)所在地。1920年10月-1922年8月,詩(shī)人曾游學(xué)于此。康橋時(shí)期是徐志摩一生的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。1928年秋,徐志摩再次到英國(guó)訪問(wèn),舊地重游,勃發(fā)了詩(shī)興,將自己的生活體驗(yàn)化作縷縷情思,融匯在所抒寫(xiě)的康橋美麗的景色里,也馳騁在詩(shī)人的想象之中!对賱e康橋》是一首優(yōu)美的抒情詩(shī),宛如一曲優(yōu)雅動(dòng)聽(tīng)的輕音樂(lè)。詩(shī)中那鮮明的意境、流動(dòng)的畫(huà)面無(wú)不給人以美的享受。

  詩(shī)作賞析:詩(shī)中有畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)

  《再別康橋》最初發(fā)表于1928年12月10日《新月》月刊第1卷第10號(hào)上,后收入詩(shī)集《猛虎集》。是詩(shī)人重游康橋之后,在歸國(guó)途中寫(xiě)下的一首絕版之作。

  詩(shī)人一開(kāi)頭用三個(gè)輕輕的,寫(xiě)作別母校的離別情緒,給人一種寧?kù)o的氛圍,同時(shí)也把自己對(duì)康橋的纏綿之情淋漓盡致的表現(xiàn)了出來(lái)。在詩(shī)人的心中康橋已經(jīng)被理想化、詩(shī)化了,詩(shī)人對(duì)那里的一草一木,無(wú)不包含著深情厚意。西天的云彩,河畔的金柳,軟泥上的青荇,榆蔭下的清泉,星光斑斕的夜色,沉默的夏蟲(chóng),無(wú)一不被理想化、詩(shī)化、人格化?岛舆吥擎鼓榷嘧说拇淞幌﹃(yáng)染成燦爛的金色,宛如戴著紅蓋頭的美麗動(dòng)人的新娘,夕陽(yáng)又把她的艷影投入微波蕩漾的康河。詩(shī)人完全沉醉在這如詩(shī)如畫(huà)的黃昏美景中,他神思恍惚,心兒似乎又成了康河的水波,那新娘的艷影在我的心頭蕩漾,詩(shī)人對(duì)康橋是那么癡迷,以至于當(dāng)他看到軟泥上的青荇,油油的在水底招搖時(shí),頓生羨慕之情。他竟甘心做一條水草,渴望如那水草一般永遠(yuǎn)生活在康河柔波的愛(ài)撫中,榆蔭下那一潭清泉也被夕陽(yáng)點(diǎn)染的絢麗迷人,仿佛是那七色的彩虹揉碎在浮藻間,沉淀著彩虹似的夢(mèng)。

  詩(shī)人在康河留連忘返,夜色降臨還不忍離去,他撐一支長(zhǎng)篙,向青草更深處漫溯,在星輝斑斕的康橋夜色中泛舟尋夢(mèng),這里最宜放歌的時(shí)候,但詩(shī)人已無(wú)心放歌,夏蟲(chóng)也為我沉默,沉默是今晚的康橋!一切都在不言中,真是“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”!這樣自然而然的引出了最后一節(jié)那種“悄悄的”心情。詩(shī)人帶著幾分眷戀,幾分惆悵,在沉默中悄然離去。

  “詩(shī)中有畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)”這是中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)歌的理想境界,音樂(lè)美,繪畫(huà)美,建筑美的詩(shī)學(xué)審美觀念此時(shí)完全呈現(xiàn)在讀者的眼前!对賱e康橋》就是一幅美麗的無(wú)形畫(huà),詩(shī)的每一節(jié)都可以稱(chēng)得上是一幅迷人的圖畫(huà),如詩(shī)的第二節(jié),康河邊被夕陽(yáng)染成婀娜多姿的垂柳加上波光粼粼的色彩艷影,就構(gòu)成了一幅康河晚景圖。

  另外,全詩(shī)的結(jié)構(gòu)韻律的獨(dú)特創(chuàng)新,也讓我們窺見(jiàn)了詩(shī)人的絕妙藝術(shù)風(fēng)格。全詩(shī)共七節(jié),每節(jié)四行,每行兩到三個(gè)節(jié)拍,節(jié)奏非常鮮明;每節(jié)二四行押韻,而且每節(jié)都自然換韻,讀來(lái)抑揚(yáng)頓挫,朗朗上口;整齊中富于變化,使全詩(shī)充滿(mǎn)了錯(cuò)落有致的美感!

  全詩(shī)以離別康橋時(shí)感情起伏為線索,抒發(fā)了對(duì)康橋依依惜別的深情。詩(shī)人以"輕輕的""走""來(lái)""招手""作別云彩"起筆,接著用虛實(shí)相間的手法,描繪了一幅幅流動(dòng)的畫(huà)面,構(gòu)成了一處處美妙的意境,細(xì)致入微地將詩(shī)人對(duì)康橋的愛(ài)戀,對(duì)往昔生活的憧憬,對(duì)眼前的無(wú)可奈何的離愁,表現(xiàn)得真摯、濃郁、雋永。詩(shī)人避開(kāi)了一般別離詩(shī)的告別對(duì)象。這首詩(shī)告別的卻不是人,是"西邊的云彩",告別對(duì)象由人間向天空轉(zhuǎn)移,跳出了"執(zhí)手相看淚眼"或寒暄叮嚀的俗套,給人清新飄逸之感。

  詩(shī)人為離別創(chuàng)造了一種特殊的氣氛。一般離別,或執(zhí)手叮嚀,或牽手頓足,其中總帶點(diǎn)"傷離別"的味道。而這首詩(shī)只著色繪景而不摹聲,以"輕輕""悄悄""沉默"造成一種寂然無(wú)聲的寂靜環(huán)境,排除了離別中因"傷別"而產(chǎn)生的沉重感,增加了飄逸的成分。

  詩(shī)中的意象獨(dú)具特色。照一般情況設(shè)想,詩(shī)人告別康橋時(shí),當(dāng)有送行的人,詩(shī)人的眼中也會(huì)看到高樓大廈、車(chē)水馬龍,耳中也會(huì)聽(tīng)到機(jī)械的轟鳴。但這一切,詩(shī)人都沒(méi)有攝入鏡頭,寫(xiě)入詩(shī)中借以寄情的.物象是"云彩""金柳""柔波""青荇""青草""星輝"等自然物,這就避開(kāi)了人間煙火,創(chuàng)造出一種清新優(yōu)美的意境。

  這首詩(shī)像一首蕭邦的小夜曲。四行一節(jié),每一節(jié)詩(shī)行的排列兩兩錯(cuò)落有致,每句的字?jǐn)?shù)基本上是六七字(間有八字句),于參差變化中見(jiàn)整齊;每節(jié)押韻,逐節(jié)換韻,追求音節(jié)的波動(dòng)和旋律感。此外,"悄悄""輕輕"等疊字的反復(fù)運(yùn)用,增強(qiáng)了詩(shī)歌輕盈的節(jié)奏。詩(shī)的尾節(jié)與首節(jié)句式相似,遙相呼應(yīng),給人一種夢(mèng)幻般的感覺(jué)。七節(jié)詩(shī),幾乎每一節(jié)都包含一個(gè)可以畫(huà)得出的畫(huà)面。詩(shī)人使用了色彩較為絢麗的詞語(yǔ),給人帶來(lái)視覺(jué)上美的享受,如向西天的云彩輕輕招手作別,河畔的金柳在康河里的倒影,康河水底的招搖的水草,榆樹(shù)下的長(zhǎng)滿(mǎn)浮藻的青潭等等。而且通過(guò)動(dòng)作性很強(qiáng)的詞語(yǔ),如"招手""蕩漾""招搖""揉碎""漫溯""揮一揮"等,使每一幅畫(huà)面都變成了動(dòng)態(tài)的畫(huà)面,給人以立體感。

  詩(shī)人聞一多20年代曾提倡現(xiàn)代詩(shī)歌的"音樂(lè)的美""繪畫(huà)的美""建筑的美",《再別康橋》一詩(shī),可以說(shuō)是"三美"具備,堪稱(chēng)徐志摩詩(shī)作中的絕唱。

《再別康橋》的原文6

  再別康橋

  我輕輕的招手,

  作別西天的云彩。

  那河畔的金柳

  是夕陽(yáng)中的新娘

  波光里的艷影,

  在我的心頭蕩漾。

  軟泥上的青荇,

  油油的在水底招搖;

  在康河的柔波里,

  我甘心做一條水草

  那樹(shù)蔭下的一潭,

  不是清泉,是天上虹

  揉碎在浮藻間,

  沉淀著彩虹似的夢(mèng)。

  尋夢(mèng)?撐一支長(zhǎng)篙,

  向青草更青處漫溯,

  滿(mǎn)載一船星輝,

  在星輝斑斕里放歌

  但我不能放歌,

  悄悄是別離的笙簫;

  夏蟲(chóng)也為我沉默,

  沉默是今晚的康橋!

  悄悄的我走了,

  正如我悄悄的來(lái);

  我揮一揮衣袖,

  不帶走一片云彩。

  賞析

  徐志摩在《再別康橋》第1節(jié)寫(xiě)出了久違的學(xué)子作別康橋時(shí)對(duì)母校的留戀與離別之愁。詩(shī)中連用三個(gè)“輕輕的”,使讀者感受到詩(shī)人象一股清風(fēng)一樣來(lái)了,又悄無(wú)聲息地蕩去;從而,抒發(fā)了內(nèi)心深深的情絲,疑似乎在招手的瞬間亦幻化成“西天的云彩”飄然而去。

  徐志摩在《再別康橋》第2節(jié)至第6節(jié)細(xì)致描寫(xiě)了康河里泛舟尋夢(mèng)的情懷,“披著夕照的金柳,軟泥上的青荇,樹(shù)蔭下的水潭”這一切都映入眼底。別離時(shí)的徐志摩對(duì)康橋依依不舍,觸景傷情。在回歸途中,站在船上,感慨萬(wàn)千,采用以物喻人的藝術(shù)手法撰寫(xiě)了長(zhǎng)詩(shī)《再別康橋》。

  徐志摩把康河“河畔的金柳”想象為“夕陽(yáng)中的新娘”,至此,無(wú)生命的景物已幻化為有生命的活體;徐志摩又將清澈的潭水想象為“天上虹”,彩虹被浮藻揉碎之后竟變成了“彩虹似的夢(mèng)”。

  唯美主義的徐志摩具有豐富的想象力,在寫(xiě)詩(shī)中浮想聯(lián)翩,對(duì)莊周夢(mèng)蝶,物我兩志,竟然覺(jué)得“波光里的艷影/在我的心頭蕩漾”,并甘心情愿的在康河的柔波里做一條招搖的水草。這是主客觀合二而一的.妙手偶得,也是經(jīng)過(guò)千錘百煉之功的體現(xiàn)。

  由此而來(lái),徐志摩進(jìn)一步構(gòu)想新的意境。借用“夢(mèng)/尋夢(mèng)”,“滿(mǎn)載一船星輝/在星輝斑斕里放歌”/“放歌,但我不能放歌”/“夏蟲(chóng)也為我沉默/沉默是今晚的康橋”……采用多個(gè)重疊句子將全詩(shī)推向高潮,正如康河奔騰之水,一波三折。設(shè)想他自己站在青草更青處,置身于星輝斑斕里跣足放歌中,可是,傾情放歌的狂態(tài)終未成就,此刻,他只有沉默,然而,沉默亦勝過(guò)千言萬(wàn)語(yǔ)!

  《再別康橋》最后一節(jié)以三個(gè)“悄悄的”與首闕三個(gè)“輕輕的”首尾相連相得益彰,恰到好處的表現(xiàn)了瀟灑地來(lái),又瀟灑地去;揮一揮衣袖,抖落的是什么?已毋須贅言。既然在康橋涅盤(pán)過(guò)一次,又何必帶走一片云彩呢?

  全詩(shī)一氣呵成,構(gòu)思巧妙、結(jié)構(gòu)嚴(yán)整、文字優(yōu)美。完成了一首委婉動(dòng)人、蕩氣回腸的抒情詩(shī),而詩(shī)中流露濃濃的情感充分的表現(xiàn)出對(duì)闊別康橋的不舍與對(duì)夢(mèng)想乃至理想的渴望。這一切詮釋了徐志摩對(duì)愛(ài)、自由與美的追求,也是徐志摩“詩(shī)化人生”的寫(xiě)照。

  胡適嘗言:“他的人生觀真是一種‘單純信仰’,這里面只有三個(gè)大字:一個(gè)是愛(ài),一個(gè)是自由,一個(gè)是美。他夢(mèng)想這三個(gè)理想的條件能夠會(huì)合在一個(gè)人生里,這是他的‘單純信仰’。他的一生的歷史,只是他追求這個(gè)單純信仰的實(shí)現(xiàn)的歷史。”(來(lái)自《追悼徐志摩》)

  徐志摩的康橋情結(jié)詮釋了學(xué)子對(duì)母校依依不舍的深情;

  在康河岸邊徘徊的徐志摩亦留下了一位追夢(mèng)者的身影。

《再別康橋》的原文7

  輕輕的我走了,

  正如我輕輕的來(lái);

  我輕輕的招手,

  作別西天的云彩。

  那河畔的金柳,

  是夕陽(yáng)中的新娘;

  波光里的艷影,

  在我的心頭蕩漾。

  軟泥上的青荇,

  油油的在水底招搖;

  在康河的柔波里,

  我甘心做一條水草。

  那樹(shù)蔭下的一潭,

  不是清泉,是天上虹;

  揉碎在浮藻間,

  沉淀著彩虹似的夢(mèng)。

  尋夢(mèng)?撐一支長(zhǎng)篙,

  向青草更青處漫溯;

  滿(mǎn)載一船星輝,

  在星輝斑斕里放歌。

  但我不能放歌,

  悄悄是別離的笙簫;

  夏蟲(chóng)也為我沉默,

  沉默是今晚的康橋!

  悄悄的我走了,

  正如我悄悄的來(lái);

  我揮一揮衣袖,

  不帶走一片云彩。

  十一月六日

  ——————————————————————————————

 、賹(xiě)于1928年11月6日,初載1928年12月10日《新月》月刊第1卷第10號(hào),署名徐志摩。

  【詩(shī)歌欣賞】

  康橋,即英國(guó)著名的劍橋大學(xué)所在地。1920年10月—1922年8月,詩(shī)人曾游學(xué)于此?禈驎r(shí)期是徐志摩一生的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。詩(shī)人在《猛虎集·序文》中曾經(jīng)自陳道:在24歲以前,徐志摩對(duì)于詩(shī)的興味遠(yuǎn)不如對(duì)于相對(duì)論或民約論的興味。正是康河的水,開(kāi)啟了詩(shī)人的性靈,喚醒了久蜇在徐志摩心中的詩(shī)人的天命。因此徐志摩后來(lái)曾滿(mǎn)懷深情地說(shuō):“我的眼是康橋教我睜的,我的求知欲是康橋給我撥動(dòng)的,我的自我意識(shí)是康橋給我胚胎的!(《吸煙與文化》)1928年,詩(shī)人故地重游。11月6日,在歸途的南中國(guó)海上,徐志摩吟成了這首傳世之作。這首詩(shī)最初刊登在1928年12月10日《新月》月刊第1卷第10號(hào)上,后收入《猛虎集》?梢哉f(shuō),“康橋情結(jié)”貫穿在徐志摩一生的詩(shī)文中;而《再別康橋》無(wú)疑是其中最有名的一篇。

  第1節(jié)寫(xiě)久違的學(xué)子作別母校時(shí)的萬(wàn)千離愁。連用三個(gè)“輕輕的”,使大家仿佛感受到詩(shī)人踮著足尖,象一股清風(fēng)一樣來(lái)了,又悄無(wú)聲息地蕩去;而那至深的情絲,竟在招手之間,幻成了“西天的云彩!钡2節(jié)至第6節(jié),描寫(xiě)詩(shī)人在康河里泛舟尋夢(mèng)。披著夕照的金柳,軟泥上的青荇,樹(shù)蔭下的水潭,一一映入眼底。兩個(gè)暗喻用得頗為精到:第一個(gè)將“河畔的金柳”大膽地想象為“夕陽(yáng)中的新娘”,使無(wú)生命的景語(yǔ),化作有生命的活物,溫潤(rùn)可人;第二個(gè)是將清澈的潭水疑作“天上虹”,被浮藻揉碎之后,竟變了“彩虹似的夢(mèng)”。正是在意亂情迷之間,詩(shī)人如莊周夢(mèng)蝶,物我兩志,直覺(jué)得“波光里的艷影/在我的心頭蕩漾”,并甘心在康河的柔波里,做一條招搖的水草。這種主客觀合一的佳構(gòu)既是妙手偶得,也是千錘百煉之功;第5、6節(jié),詩(shī)人翻出了一層新的意境。借用“夢(mèng)/尋夢(mèng)”,“滿(mǎn)載一船星輝,/在星輝斑斕里放歌”,“放歌,/但我不能放歌”,“夏蟲(chóng)也為我沉默/沉默是今晚的康橋”四個(gè)疊句,將全詩(shī)推向高潮,正如康河之水,一波三折!而徐志摩在青草更青處,星輝斑斕里跣足放歌的狂態(tài)終未成就,此時(shí)的沉默而無(wú)言,又勝過(guò)多少情語(yǔ)啊!最后一節(jié)以三個(gè)“悄悄的”與首闕回環(huán)對(duì)應(yīng)。瀟灑地來(lái),又瀟灑地走。揮一揮衣袖,抖落的是什么?已毋須贅言。既然在康橋涅盤(pán)過(guò)一次,又何必帶走一片云彩呢?全詩(shī)一氣呵成,蕩氣回腸,是對(duì)徐志摩“詩(shī)化人生”的最好的描述。

  胡適嘗言:“徐志摩的人生觀真是一種‘單純信仰’,這里面只有三個(gè)大字:一個(gè)是愛(ài),一個(gè)是自由,一個(gè)是美。徐志摩夢(mèng)想這三個(gè)理想的條件能夠會(huì)合在一個(gè)人生里,這是徐志摩的`‘單純信仰’。徐志摩的一生的歷史,只是徐志摩追求這個(gè)單純信仰的實(shí)現(xiàn)的歷史!(《追悼徐志摩》)果真如此,那么詩(shī)人在康河邊的徘徊,不正是這種追尋的一個(gè)縮影嗎?徐志摩是主張藝術(shù)的詩(shī)的。徐志摩深崇聞一多音樂(lè)美、繪畫(huà)美、建筑美的詩(shī)學(xué)主張,而尤重音樂(lè)美。徐志摩甚至說(shuō):“……明白了詩(shī)的生命是在它的內(nèi)在的音節(jié)(Internal rhythm)的道理,大家才能領(lǐng)會(huì)到詩(shī)的真的趣味;不論思想怎樣高尚,情緒怎樣熱烈,你得拿來(lái)澈底的‘音樂(lè)化’(那就是詩(shī)化),才能取得詩(shī)的認(rèn)識(shí),……”(《詩(shī)刊放假》)。

  反觀這首《再別康橋》:全詩(shī)共七節(jié),每節(jié)四行,每行兩頓或三頓,不拘一格而又法度嚴(yán)謹(jǐn),韻式上嚴(yán)守二、四押韻,抑揚(yáng)頓挫,朗朗上口。這優(yōu)美的節(jié)奏象漣漪般蕩漾開(kāi)來(lái),既是虔誠(chéng)的學(xué)子尋夢(mèng)的跫音,又契合著詩(shī)人感情的潮起潮落,有一種獨(dú)特的審美快感。七節(jié)詩(shī)錯(cuò)落有致地排列,韻律在其中徐行緩步地鋪展,頗有些“長(zhǎng)袍白面,郊寒島瘦”的詩(shī)人氣度?梢哉f(shuō),正體現(xiàn)了徐志摩的詩(shī)美主張。

《再別康橋》的原文8

  再別康橋

  輕輕的/我走了,

  正如我/輕輕的來(lái);

  我輕輕的/招手,

  作別西天的/云彩。

  那河畔的/金柳

  是夕陽(yáng)中的/新娘

  波光里的/艷影,

  在我的心頭/蕩漾。

  軟泥上的/青荇,

  油油的/在水底招搖;

  在康河的/柔波里,

  我甘心/做一條水草

  那樹(shù)蔭下的/一潭,

  不是/清泉,是/天上虹

  揉碎在/浮藻間,

  沉淀著/彩虹似的夢(mèng)。

  尋夢(mèng)?撐/一支長(zhǎng)篙,

  向青草更青處/漫溯,

  滿(mǎn)載/一船星輝,

  在星輝斑斕里/放歌

  然而,我不能/放歌,

  悄悄/是別離的笙簫;

  夏蟲(chóng)/也為我沉默,

  沉默/是今晚的/康橋!

  悄悄的/我走了,

  正如我/悄悄的來(lái);

  我揮一揮/衣袖,

  不帶走/一片/云彩。

  誦讀技巧

  康橋,即著名的英國(guó)劍橋大學(xué)所在地,作者曾留學(xué)于此?禈驎r(shí)期是徐志摩一生的轉(zhuǎn)折點(diǎn),“康橋情結(jié)”貫穿在徐志摩一生的詩(shī)文中,而《再別康橋》無(wú)疑是其中最有名的一篇。作者把自己的復(fù)雜情感熔鑄到景色描繪中,寓情于景,情景交融,創(chuàng)造了優(yōu)美的意境,在語(yǔ)言中亦具有抑揚(yáng)頓挫、委婉悅耳的音樂(lè)美。

  全詩(shī)共七節(jié),每節(jié)四行,每行兩頓或三頓,不拘一格而又法度嚴(yán)謹(jǐn),韻式上嚴(yán)守二、四押韻,抑揚(yáng)頓挫,朗朗上口。這優(yōu)美的節(jié)奏像漣漪般蕩漾開(kāi)來(lái),既是虔誠(chéng)的學(xué)子尋夢(mèng)的跫音,又契合著詩(shī)人感情的潮起潮落,有一種獨(dú)特的審美快感。朗誦時(shí),應(yīng)著重熟悉其抒情線索和感情格調(diào),以作者的情感變化為主線,運(yùn)用停連、輕重、節(jié)奏、語(yǔ)調(diào)等技巧,表現(xiàn)詩(shī)中的意境美和韻律美。朗讀第一節(jié)宜采用重音輕讀的形式,加上適當(dāng)?shù)臍庖粜Ч,一開(kāi)始把聽(tīng)眾引入佳境。接下來(lái),應(yīng)情隨景變,情隨意生,起伏高低,長(zhǎng)短強(qiáng)弱,在變化中推進(jìn)情感,充分展示出詩(shī)作的主旨和感情基調(diào)。

  賞析

  這一首《再別康橋》全詩(shī)共七節(jié),每一節(jié)四行,每行兩頓或三頓,不拘一格而又法度嚴(yán)謹(jǐn),韻式上嚴(yán)守二、四押韻,抑揚(yáng)頓挫,朗朗上口。這優(yōu)美的節(jié)奏象漣漪般蕩漾開(kāi)來(lái),既是虔誠(chéng)的學(xué)子尋夢(mèng)的跫音,又契合著詩(shī)人感情的潮起潮落,有一種獨(dú)特的審美快感。七節(jié)詩(shī)錯(cuò)落有致地排列,韻律在其中徐行緩步地鋪展,頗有些“長(zhǎng)袍白面,郊寒島瘦”的詩(shī)人氣度?梢哉f(shuō),正體現(xiàn)了徐志摩的詩(shī)美主張。

  《再別康橋》是一首寫(xiě)景的抒情詩(shī),其抒發(fā)的情感有三:留戀之情,惜別之情和理想幻滅后的感傷之情。

  “輕輕的我走了,正如我輕輕的來(lái),我輕輕的招手,作別西天的云彩!边@節(jié)詩(shī)可用幾句話(huà)來(lái)概括:舒緩的節(jié)奏,輕盈的動(dòng)作,纏綿的情意,同時(shí)又懷著淡淡的哀愁。最后的“西天的云彩”,為后面的描寫(xiě)布下了一筆絢麗的色彩,整個(gè)景色都是在夕陽(yáng)映照下的景物。所以這節(jié)詩(shī)為整首詩(shī)定下了一個(gè)基調(diào)。

  “那河畔的金柳,是夕陽(yáng)下的新娘,波光里的艷影,在我心頭蕩漾!边@節(jié)詩(shī)實(shí)寫(xiě)的是康河的美,同時(shí),柳樹(shù)在古詩(shī)里“柳”——“留”,留別有惜別的含義,它給詩(shī)人留下了深刻的印象,多少的牽掛用“在我心頭蕩漾”,把牽掛表現(xiàn)得非常形象。他運(yùn)用的手法是比擬(擬人、擬物)。這節(jié)與第三節(jié)詩(shī)聯(lián)系緊密:“軟泥上的青荇,油油的在水底招搖;在康橋的柔波里,我甘做一條水草。”第三節(jié)詩(shī)突出了康河的明靜和自由自在的狀況,自由、美正是徐志摩所追求的。同時(shí)表現(xiàn)一種愛(ài)心,那水草好像在歡迎著詩(shī)人的到來(lái)。還有,它并沒(méi)有完全脫離中國(guó)詩(shī)歌的.意境,它和中國(guó)的古詩(shī)有相同的地方,就是物我合一。第二節(jié)是化客為主,第三節(jié)是移主為客,做到兩相交融,物我難忘。這兩句詩(shī)正好表現(xiàn)出徐志摩和康橋的密切關(guān)系。這就是所謂的:確定了理想,步入了詩(shī)壇,美妙的風(fēng)光中,抒發(fā)自己的情感。三者是緊密地聯(lián)系在一起的,通過(guò)具體的形象,來(lái)表達(dá)自己的感情。

  第四節(jié)是轉(zhuǎn)折點(diǎn):“那榆蔭下的一潭,不是清泉,是天上虹,揉碎在浮躁間,沉淀著彩虹似的夢(mèng)。”這節(jié)詩(shī)運(yùn)用了虛實(shí)結(jié)合的手法,“實(shí)”是景物的描寫(xiě),“虛”是象征手法的運(yùn)用。一潭水很清澈,霞光倒映下來(lái),“不是清泉,是天上虹”,一片紅光,是實(shí)寫(xiě)。但是,潭水上漂了很多的水藻,擋住了一部分霞光,零零碎碎的,有的紅,有的綠,好像柔水一般,非常形象。這個(gè)"揉"寫(xiě)的很好,同時(shí)也是自己夢(mèng)想的破滅。聞一多先生紀(jì)念他的長(zhǎng)女夭折時(shí)寫(xiě)了一首詩(shī),曾用了一個(gè)比喻:“像夏天里的一個(gè)夢(mèng),像夢(mèng)里的一聲鐘。”說(shuō)明夢(mèng)境是美好的,鐘聲是悠揚(yáng)的,然而是短暫的,所以彩虹似的夢(mèng)似美麗而短暫的。1927年徐志摩的夢(mèng)想破滅了,又與陸小曼不和,很消沉。

  第五節(jié),“尋夢(mèng)?撐一支長(zhǎng)篙,向青草更青處慢溯,滿(mǎn)載一船星輝,在星輝斑斕里放歌。”這節(jié)詩(shī)是徐志摩對(duì)往昔生活的回憶、留戀。他在康橋生活了兩年。他那時(shí)有自己的理想,生活是充實(shí)的,對(duì)明天懷著希望。所以,他用“一船星輝”來(lái)比喻那時(shí)的生活,帶有象征的意味。

  過(guò)去的已經(jīng)成為歷史,回到現(xiàn)實(shí)仍然是哀傷,所以“悄悄是離別的笙蕭,夏蟲(chóng)也為我沉默,沉默是今晚的康橋!边@第六節(jié)詩(shī)是情感的高潮,充分表現(xiàn)了徐志摩對(duì)康橋的情感,集中表現(xiàn)了離別的惆悵。這節(jié)詩(shī)就需要聯(lián)系別的詩(shī),包括古詩(shī)來(lái)理解。“悄悄是離別的笙簫”是暗喻的手法。例如,蘇軾的《前赤壁賦》中描述了蕭聲是低沉的哀怨的,而笛聲是歡悅的,所以“簫”來(lái)比喻“悄悄”來(lái)說(shuō)明詩(shī)人的心境,因此,“悄悄”的動(dòng)作帶有詩(shī)人的感情,接著"夏蟲(chóng)也為我沉默,沉默是今晚的康橋。詩(shī)歌講究精練,一再重復(fù)“沉默”“悄悄”“輕輕”,是強(qiáng)調(diào)重點(diǎn),并不是浪費(fèi)語(yǔ)言。

  其實(shí)“沉默”是人的最深的感情。例如,柳永的《雨霖鈴·寒蟬凄切》中的語(yǔ)句“執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎”,再如蘇軾的詞《江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)》“十年生死兩茫!保貞浰钠拮油醺ニ篮蟮氖,回憶他們相見(jiàn)的時(shí)候“相顧無(wú)言,唯有淚千行”。“此處無(wú)聲勝有聲”,還有李白的《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》:“故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州”使用反襯手法,三月春光明媚,白花盛開(kāi),可惜好友欲離我而去。如“感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心”,下兩句“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見(jiàn)長(zhǎng)江天際流”!耙庠谘酝,旨在象內(nèi)”!安恢蛔郑M得風(fēng)流”往往用在評(píng)價(jià)詩(shī),意思詩(shī)不說(shuō)愁,卻把愁表現(xiàn)得最為恰當(dāng),看著朋友走掉,長(zhǎng)久孤立的站著,表現(xiàn)感情的深厚。如王國(guó)維說(shuō)的“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)”,“寫(xiě)景即抒情”。所以“唯見(jiàn)長(zhǎng)江天際流”有很深長(zhǎng)的意蘊(yùn),又如李煜的“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”,都是這樣的好詩(shī)詞。說(shuō)沉默時(shí)感情最深,就像生活中的例子,感情最深的表達(dá)時(shí)機(jī)、船都已走了,但送別的人佇立不動(dòng),若有所思。結(jié)合句中“沉默是今晚的康橋”,康橋尚且如此,詩(shī)人何以堪?實(shí)際反襯了詩(shī)人對(duì)康橋的感情非常深厚,因此,“悄悄”就帶著詩(shī)人的主觀感情了。

  第七節(jié):“悄悄的我走了,正如我悄悄的來(lái),揮一揮衣袖,不帶走一片云彩!薄霸撇省庇邢笳饕馕,代表彩虹似的夢(mèng),它倒映在水中,但并不帶走,因此再別康橋不是和他母校告別,而是和給他一生帶來(lái)最大變化的康橋文化的告別,是再別康橋理想。

  《再別康橋》這首詩(shī)充分體現(xiàn)了新月詩(shī)派的“三美”,即繪畫(huà)美、建筑美、音樂(lè)美。音樂(lè)美是徐志摩最強(qiáng)調(diào)的,其中第一句和最后一句是反復(fù)的,加強(qiáng)節(jié)奏感,且其中的詞是重疊的,例如“悄悄”、“輕輕”、“沉默”,再者每句詩(shī)換韻,因?yàn)楦星槭亲兓模圆皇且豁嵉降椎。再是音尺,“輕輕的我走了”,三字尺,一字尺,二字尺,符合徐志摩活潑好動(dòng)的性格,再是壓韻。所謂建筑美,一、三句詩(shī)排在前面,二、四句詩(shī)低格排列,空一格錯(cuò)落有致,建筑有變化;再者一三句短一點(diǎn),二四句長(zhǎng)一點(diǎn),顯出視覺(jué)美,音樂(lè)是聽(tīng)覺(jué),繪畫(huà)是視覺(jué),視覺(jué)美與聽(tīng)覺(jué)美融通,讀起來(lái)才會(huì)感覺(jué)好。再談到繪畫(huà)美即是詞美,如“金柳”、“柔波”、“星輝”、“軟泥”、“青荇”這些形象具有色彩,而且有動(dòng)態(tài)感和柔美感。

  這三者結(jié)合起來(lái),徐志摩追求“整體當(dāng)中求變化,參差當(dāng)中求異”,顯示出新月似的特點(diǎn)和個(gè)性,概括為:柔美幽怨的意境,清新飄逸的風(fēng)格。

  這首詩(shī)表現(xiàn)出詩(shī)人高度的藝術(shù)技巧。詩(shī)人將具體景物與想象糅合在一起構(gòu)成詩(shī)的鮮明生動(dòng)的藝術(shù)形象,巧妙地把氣氛、感情、景象融匯為意境,達(dá)到景中有情,情中有景。詩(shī)的結(jié)構(gòu)形式嚴(yán)謹(jǐn)整齊,錯(cuò)落有致。全詩(shī)7節(jié),每節(jié)4行,組成兩個(gè)平行臺(tái)階;1、3行稍短,2、4行稍長(zhǎng),每行6至8字不等,詩(shī)人似乎有意把格律詩(shī)與自由詩(shī)二者的形式糅合起來(lái),使之成為一種新的詩(shī)歌形式,富有民族化,現(xiàn)代化的建筑美。詩(shī)的語(yǔ)言清新秀麗,節(jié)奏輕柔委婉,和諧自然,伴隨著情感的起伏跳躍,猶如一曲悅耳徐緩的散板,輕盈婉轉(zhuǎn),撥動(dòng)著讀者的心弦。

  詩(shī)人聞一多20世紀(jì)20年代曾提倡現(xiàn)代詩(shī)歌的“音樂(lè)的美”“繪畫(huà)的美”“建筑的美”,《再別康橋》一詩(shī),可以說(shuō)是“三美”具備,堪稱(chēng)徐志摩詩(shī)作中的絕唱。

《再別康橋》的原文9

  《再別康橋》是現(xiàn)代詩(shī)人徐志摩膾炙人口的詩(shī)篇,是新月派詩(shī)歌的代表作品。為大家分享了再別康橋原文的朗誦稿,一起來(lái)看看吧!

  再別康橋

  輕輕的我走了

  正如我輕輕的來(lái)

  我輕輕的招手

  作別西天的云彩

  那河畔的金柳

  是夕陽(yáng)中的新娘

  波光里的艷影

  在我的心頭蕩漾

  軟泥上的青荇

  油油的在水底招搖

  在康河的柔波里

  我甘心做一條水草

  那榆樹(shù)下一潭

  不是清泉石天上虹

  揉碎在浮藻間

  沉淀著彩虹似的夢(mèng)

  尋夢(mèng)

  尋夢(mèng)

  撐一只長(zhǎng)蒿

  向青草更青處漫溯

  滿(mǎn)載一船星輝

  在星輝斑斕里放歌

  在斑斕里

  在斑斕里放歌

  但是我不能放歌

  悄悄是離別的笙簫

  夏蟲(chóng)也為我沉默

  沉默是今晚的康橋

  但是我不能放歌

  悄悄是離別的笙簫

  夏蟲(chóng)也為我沉默

  沉默是今晚的康橋

  但是我不能放歌

  悄悄是離別的笙簫

  夏蟲(chóng)也為我沉默

  沉默是今晚的康橋

  今晚的康橋

  悄悄的我走了

  正如我悄悄的來(lái)

  我揮一揮衣袖

  不帶走一片云彩

  再別康橋鑒賞

  《再別康橋》是徐志摩的代表作。寫(xiě)于他第二次歐游歸來(lái)之時(shí),實(shí)是回憶之作!翱禈颉苯裢ㄗg劍橋,是英國(guó)學(xué)術(shù)、文化中心,風(fēng)景勝地,在倫敦北面八十公里左右,靠近康河(劍河),以劍橋大學(xué)馳名于世。一九二○年九月徐志摩因景仰羅素,放棄了他在美國(guó)即將獲得的哥倫比亞大學(xué)的博士學(xué)位,前往英國(guó),想成為羅素的弟子,但羅素因在歐戰(zhàn)時(shí)力倡和平而被康橋的三一學(xué)院解聘,離開(kāi)了康橋。徐志摩只好當(dāng)一名沒(méi)有學(xué)籍的選修生,在康橋度過(guò)了一年(1921—1922),攻讀經(jīng)濟(jì)學(xué)碩士學(xué)位。本詩(shī)作于1928年秋再次訪問(wèn)母校后的歸途中。

  第一節(jié)歷來(lái)為人傳誦:“輕輕的我走了,/正如我輕輕的來(lái);/我輕輕的招手,/作別西天的云彩!痹(shī)中連用三個(gè)“輕輕的”,將離別時(shí)依依之情表現(xiàn)得含蓄委婉!拔魈斓脑撇省边@一色彩鮮明的特定意象,表現(xiàn)出詩(shī)人依依難舍的、眷戀的情懷。這節(jié)以輕微跳躍的節(jié)奏,托出了緩步飄然而去的形象,給全詩(shī)定下了抒情的基調(diào)。

  第二節(jié)至第五節(jié)中,詩(shī)人描繪了康橋迷人的景色。河畔的金柳,軟泥上的青荇,榆樹(shù)下的清泉以及小船、星輝,這些美妙的景物,幻化出記憶中的康橋的斑斕的色彩和夢(mèng)一般的情境。

  第二節(jié),寫(xiě)了岸邊柳樹(shù)倒映在康河里的情景,浸透詩(shī)人無(wú)限歡喜和眷戀的感情。夕陽(yáng)照射下的柳枝,鍍上了一層?jì)趁牡慕鹕。那金色的枝條隨風(fēng)輕輕搖擺,影子倒映在水中,像一位美艷的新娘。這波光里的艷影在水中蕩漾,也在詩(shī)人的心頭蕩漾。

  第三節(jié),寫(xiě)了康河的水草。綠油油的水草在柔波中招搖,仿佛在向詩(shī)人招手示意。在這仙境般的地方,詩(shī)人受到感染,情愿做一條水草,承受康河清波的愛(ài)撫。“招搖”二字,生動(dòng)地寫(xiě)出康橋?qū)υ?shī)人的歡迎態(tài)度;而“甘心”兩字,也正寫(xiě)出詩(shī)人對(duì)康橋的永久戀情。

  第四節(jié),寫(xiě)榆樹(shù)下的清潭。參照散文《我所知道的康橋》見(jiàn)(《語(yǔ)文讀本》第三冊(cè)),可知道所謂“榆陰下的一潭”即指拜倫潭,在康河上游,相傳拜倫曾在那里游玩。那榆樹(shù)濃陰覆蓋著的清泉倒映著天上的彩虹,可以讓人想象那五彩斑斕的景色充滿(mǎn)了多么醇厚的詩(shī)意!在這里,詩(shī)人融情入景,詩(shī)人的留戀全都融入康橋的風(fēng)光中。

  第五節(jié),詩(shī)人感情達(dá)到了高潮。詩(shī)人似乎已經(jīng)忘記了他要離別康橋而去了,他撐著一桿長(zhǎng)篙,泛舟到青草更青處去尋他“彩虹似的夢(mèng)”。到晚上歸來(lái)時(shí),水波與星光交相輝映,詩(shī)人情不自禁地要“向星輝斑斕里”放聲高歌。詩(shī)人的快樂(lè)到達(dá)頂點(diǎn)。

  第六節(jié),詩(shī)人由幻想回到現(xiàn)實(shí)。想到今晚要和康橋離別,情緒低落下來(lái),消失了的夢(mèng)竟無(wú)法追回,他已不能放歌,只能悄悄地吹奏別離的笙簫,在沉默中體味別離的惆悵。詩(shī)境依舊復(fù)歸和沉浸于寂然。就連青草叢中的夏蟲(chóng)似乎也體會(huì)到了離別之情,也為他保持沉默。往日歡愉的康橋,今晚也沉默了,一切的一切都為詩(shī)人的離去而沉默了!俺聊墙裢淼目禈颉睂⒃(shī)人靜思默想的心境推向了極致。

  詩(shī)人把笙簫、夏蟲(chóng)乃至整個(gè)康橋都賦予了人的性靈。笙簫悄悄奏著婉轉(zhuǎn)的'別離曲,夏蟲(chóng)為之沉默,康橋也為之沉默,從而使高度意象化的情與景渾然為一,表達(dá)出詩(shī)人醇真濃厚的離情別緒。

  第七節(jié),跟開(kāi)頭呼應(yīng)。“云彩”本來(lái)是不能帶走的,然而詩(shī)人卻說(shuō)“不帶走一片云彩”。這種夸張手法,表露出詩(shī)人不愿驚動(dòng)他心愛(ài)的康橋的一片情意。這里,節(jié)奏相同,但以詞句的變換融入更多的不得不離去的哀愁。至此,詩(shī)人把對(duì)康橋的“濃得化不開(kāi)”的感情,于“沉默”“輕輕”“悄悄”中表現(xiàn)了出來(lái)。

  詩(shī)人在第一節(jié)中巧妙地將氣氛、感情、形象揉合在一起,把讀者引進(jìn)到一個(gè)色彩鮮明、線條清晰又顯得飄逸迷茫的境界,給全詩(shī)奠定了一種“哀而不傷”的基調(diào)。

  詩(shī)人善于將人格化的景物與內(nèi)心情感的描繪相融合,蕩漾在心頭的金柳的艷影,勾起“我”遐想的招搖的青荇,幻化出彩虹般夢(mèng)境的清泉,載著“我”在星輝下尋夢(mèng)的小船……這些都飽含著詩(shī)人對(duì)康橋別樣的感情。

  這首詩(shī)抒寫(xiě)的是離情別緒,詩(shī)中并沒(méi)有深邃的哲理,但全詩(shī)感情真摯,表現(xiàn)細(xì)膩,因而具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。

《再別康橋》的原文10

  正如我輕輕來(lái);

  我輕輕招手,

  作別西天云彩。

  那河畔金柳,

  是夕陽(yáng)中新娘,

  波光里艷影,

  在我心頭蕩漾。

  軟泥上青荇,

  油油在水底招搖;

  在康河柔波里,

  我甘心做一條水草!

  那榆蔭下一潭,

  不是清泉,是天上虹;

  揉碎在浮藻間,

  沉淀著彩虹似夢(mèng)。

  尋夢(mèng)?撐一支長(zhǎng)篙,

  向青草更青處漫溯,

  滿(mǎn)載一船星輝,

  在星輝斑斕里放歌。

  但我不能放歌,

  悄悄是別離笙簫;

  夏蟲(chóng)也為我沉默,

  沉默是今晚康橋!

  悄悄我走了,

  正如我悄悄來(lái);

  我揮一揮衣袖,

  不帶走一片云彩。

  賞析

  這首《再別康橋》全詩(shī)共七節(jié),每節(jié)四行,每行兩頓或三頓,不拘一格而又法度嚴(yán)謹(jǐn),韻式上嚴(yán)守二、四押韻,抑揚(yáng)頓挫,朗朗上口。這優(yōu)美節(jié)奏象漣漪般蕩漾開(kāi)來(lái),既是虔誠(chéng)學(xué)子尋夢(mèng)跫音,又契合著詩(shī)人感情潮起潮落,有一種獨(dú)特審美快感。七節(jié)詩(shī)錯(cuò)落有致地排列,韻律在其中徐行緩步地鋪展,頗有些“長(zhǎng)袍白面,郊寒島瘦”詩(shī)人氣度?梢哉f(shuō),正體現(xiàn)了徐志摩詩(shī)美主張。

  《再別康橋》是一首寫(xiě)景抒情詩(shī),其抒發(fā)情感有三:留戀之情,惜別之情和理想幻滅后感傷之情。

  “輕輕我走了,正如我輕輕來(lái),我輕輕招手,作別西天云彩!边@節(jié)詩(shī)可用幾句話(huà)來(lái)概括:舒緩節(jié)奏,輕盈動(dòng)作,纏綿情意,同時(shí)又懷著淡淡哀愁。最后“西天云彩”,為后面描寫(xiě)布下了一筆絢麗色彩,整個(gè)景色都是在夕陽(yáng)映照下景物。所以這節(jié)詩(shī)為整首詩(shī)定下了一個(gè)基調(diào)。

  “那河畔金柳,是夕陽(yáng)下新娘,波光里艷影,在我心頭蕩漾。”這節(jié)詩(shī)實(shí)寫(xiě)是康河美,同時(shí),柳樹(shù)在古詩(shī)里“柳”——“留”,留別有惜別含義,它給詩(shī)人留下了深刻印象,多少牽掛用“在我心頭蕩漾”,把牽掛表現(xiàn)得非常形象。他運(yùn)用手法是比擬(擬人、擬物)。這節(jié)與第三節(jié)詩(shī)聯(lián)系緊密:“軟泥上青荇,油油在水底招搖;在康橋柔波里,我甘做一條水草!钡谌(jié)詩(shī)突出了康河明靜和自由自在狀況,自由、美正是徐志摩所追求。同時(shí)表現(xiàn)一種愛(ài)心,那水草好像在歡迎著詩(shī)人到來(lái)。還有,它并沒(méi)有完全脫離中國(guó)詩(shī)歌意境,它和中國(guó)古詩(shī)有相同地方,就是物我合一。第二節(jié)是化客為主,第三節(jié)是移主為客,做到兩相交融,物我難忘。這兩句詩(shī)正好表現(xiàn)出徐志摩和康橋密切關(guān)系。這就是所謂:確定了理想,步入了詩(shī)壇,美妙風(fēng)光中,抒發(fā)自己情感。三者是緊密地聯(lián)系在一起,通過(guò)具體形象,來(lái)表達(dá)自己感情。

  第四節(jié)是轉(zhuǎn)折點(diǎn):“那榆蔭下一潭,不是清泉,是天上虹,揉碎在浮躁間,沉淀著彩虹似夢(mèng)!边@節(jié)詩(shī)運(yùn)用了虛實(shí)結(jié)合手法,“實(shí)”是景物描寫(xiě),“虛”是象征手法運(yùn)用。一潭水很清澈,霞光倒映下來(lái),“不是清泉,是天上虹”,一片紅光,是實(shí)寫(xiě)。但是,潭水上漂了很多水藻,擋住了一部分霞光,零零碎碎,有紅,有綠,好像柔水一般,非常形象。這個(gè)"揉"寫(xiě)很好,同時(shí)也是自己夢(mèng)想破滅。聞一多先生紀(jì)念他長(zhǎng)女夭折時(shí)寫(xiě)了一首詩(shī),曾用了一個(gè)比喻:“像夏天里一個(gè)夢(mèng),像夢(mèng)里一聲鐘!闭f(shuō)明夢(mèng)境是美好,鐘聲是悠揚(yáng),然而是短暫,所以彩虹似夢(mèng)似美麗而短暫。1927年徐志摩夢(mèng)想破滅了,又與陸小曼不和,很消沉。

  第五節(jié),“尋夢(mèng)?撐一支長(zhǎng)篙,向青草更青處慢溯,滿(mǎn)載一船星輝,在星輝斑斕里放歌!边@節(jié)詩(shī)是徐志摩對(duì)往昔生活回憶、留戀。他在康橋生活了兩年。他那時(shí)有自己理想,生活是充實(shí),對(duì)明天懷著希望。所以,他用“一船星輝”來(lái)比喻那時(shí)生活,帶有象征意味。

  過(guò)去已經(jīng)成為歷史,回到現(xiàn)實(shí)仍然是哀傷,所以“悄悄是離別笙蕭,夏蟲(chóng)也為我沉默,沉默是今晚康橋!边@第六節(jié)詩(shī)是情感高潮,充分表現(xiàn)了徐志摩對(duì)康橋情感,集中表現(xiàn)了離別惆悵。這節(jié)詩(shī)就需要聯(lián)系別詩(shī),包括古詩(shī)來(lái)理解。“悄悄是離別笙簫”是暗喻手法。例如,蘇軾《前赤壁賦》中描述了蕭聲是低沉哀怨,而笛聲是歡悅,所以“簫”來(lái)比喻“悄悄”來(lái)說(shuō)明詩(shī)人心境,因此,“悄悄”動(dòng)作帶有詩(shī)人感情,接著"夏蟲(chóng)也為我沉默,沉默是今晚康橋。詩(shī)歌講究精練,一再重復(fù)“沉默”“悄悄”“輕輕”,是強(qiáng)調(diào)重點(diǎn),并不是浪費(fèi)語(yǔ)言。

  其實(shí)“沉默”是人最深感情。例如,柳永《雨霖鈴·寒蟬凄切》中語(yǔ)句“執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎”,再如蘇軾詞《江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)》“十年生死兩茫!保貞浰拮油醺ニ篮笫,回憶他們相見(jiàn)時(shí)候“相顧無(wú)言,唯有淚千行”!按颂師o(wú)聲勝有聲”,還有李白《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》:“故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州”使用反襯手法,三月春光明媚,白花盛開(kāi),可惜好友欲離我而去。如“感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心”,下兩句“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見(jiàn)長(zhǎng)江天際流”!耙庠谘酝,旨在象內(nèi)”!安恢蛔郑M得風(fēng)流”往往用在評(píng)價(jià)詩(shī),意思詩(shī)不說(shuō)愁,卻把愁表現(xiàn)得最為恰當(dāng),看著朋友走掉,長(zhǎng)久孤立站著,表現(xiàn)感情深厚。如王國(guó)維說(shuō)“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)”,“寫(xiě)景即抒情”。所以“唯見(jiàn)長(zhǎng)江天際流”有很深長(zhǎng)意蘊(yùn),又如李煜“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”,都是這樣好詩(shī)詞。說(shuō)沉默時(shí)感情最深,就像生活中例子,感情最深表達(dá)時(shí)機(jī)、船都已走了,但送別人佇立不動(dòng),若有所思。結(jié)合句中“沉默是今晚康橋”,康橋尚且如此,詩(shī)人何以堪?實(shí)際反襯了詩(shī)人對(duì)康橋感情非常深厚,因此,“悄悄”就帶著詩(shī)人主觀感情了。

  第七節(jié):“悄悄我走了,正如我悄悄來(lái),揮一揮衣袖,不帶走一片云彩!薄霸撇省庇邢笳饕馕,代表彩虹似夢(mèng),它倒映在水中,但并不帶走,因此再別康橋不是和他母校告別,而是和給他一生帶來(lái)最大變化康橋文化告別,是再別康橋理想。

  《再別康橋》這首詩(shī)充分體現(xiàn)了新月詩(shī)派“三美”,即繪畫(huà)美、建筑美、音樂(lè)美。音樂(lè)美是徐志摩最強(qiáng)調(diào),其中第一句和最后一句是反復(fù),加強(qiáng)節(jié)奏感,且其中詞是重疊,例如“悄悄”、“輕輕”、“沉默”,再者每句詩(shī)換韻,因?yàn)楦星槭亲兓,所以不是一韻到底。再是音尺,“輕輕我走了”,三字尺,一字尺,二字尺,符合徐志摩活潑好動(dòng)性格,再是壓韻。所謂建筑美,一、三句詩(shī)排在前面,二、四句詩(shī)低格排列,空一格錯(cuò)落有致,建筑有變化;再者一三句短一點(diǎn),二四句長(zhǎng)一點(diǎn),顯出視覺(jué)美,音樂(lè)是聽(tīng)覺(jué),繪畫(huà)是視覺(jué),視覺(jué)美與聽(tīng)覺(jué)美融通,讀起來(lái)才會(huì)感覺(jué)好。再談到繪畫(huà)美即是詞美,如“金柳”、“柔波”、“星輝”、“軟泥”、“青荇”這些形象具有色彩,而且有動(dòng)態(tài)感和柔美感。

  這三者結(jié)合起來(lái),徐志摩追求“整體當(dāng)中求變化,參差當(dāng)中求異”,顯示出新月似特點(diǎn)和個(gè)性,概括為:柔美幽怨意境,清新飄逸風(fēng)格。

  這首詩(shī)表現(xiàn)出詩(shī)人高度藝術(shù)技巧。詩(shī)人將具體景物與想象糅合在一起構(gòu)成詩(shī)鮮明生動(dòng)藝術(shù)形象,巧妙地把氣氛、感情、景象融匯為意境,達(dá)到景中有情,情中有景。詩(shī)結(jié)構(gòu)形式嚴(yán)謹(jǐn)整齊,錯(cuò)落有致。全詩(shī)7節(jié),每節(jié)4行,組成兩個(gè)平行臺(tái)階;1、3行稍短,2、4行稍長(zhǎng),每行6至8字不等,詩(shī)人似乎有意把格律詩(shī)與自由詩(shī)二者形式糅合起來(lái),使之成為一種新詩(shī)歌形式,富有民族化,現(xiàn)代化建筑美。詩(shī)語(yǔ)言清新秀麗,節(jié)奏輕柔委婉,和諧自然,伴隨著情感起伏跳躍,猶如一曲悅耳徐緩散板,輕盈婉轉(zhuǎn),撥動(dòng)著讀者心弦。

  詩(shī)人聞一多20世紀(jì)20年代曾提倡現(xiàn)代詩(shī)歌“音樂(lè)美”“繪畫(huà)美”“建筑美”,《再別康橋》一詩(shī),可以說(shuō)是“三美”具備,堪稱(chēng)徐志摩詩(shī)作中絕唱。

《再別康橋》的原文11

  徐志摩:再別康橋原文及賞析

  再別康橋

  作者: 徐志摩

  輕輕的我走了,

  正如我輕輕的來(lái);

  我輕輕的招手,

  作別西天的云彩。

  那河畔的金柳,

  是夕陽(yáng)中的新娘;

  波光里的艷影,

  在我的心頭蕩漾。

  軟泥上的青荇,

  油油的在水底招搖;

  在康河的柔波里,

  我甘心做一條水草!

  那榆蔭下的一潭,

  不是清泉,

  是天上虹;

  揉碎在浮藻間,

  沉淀著彩虹似的夢(mèng)。

  尋夢(mèng)?撐一支長(zhǎng)篙,

  向青草更青處漫溯;

  滿(mǎn)載一船星輝,

  在星輝斑斕里放歌。

  但我不能放歌,

  悄悄是別離的笙簫;

  夏蟲(chóng)也為我沉默,

  沉默是今晚的康橋!

  悄悄的我走了,

  正如我悄悄的來(lái);

  我揮一揮衣袖,

  不帶走一片云彩。

  1928.11.6 中國(guó)海上

  注:寫(xiě)于1928年11月6日,初載1928年12月10日《新月》月刊第1卷第10號(hào),署名徐志摩。

  賞析:

  康橋,即英國(guó)著名的劍橋大學(xué)所在地。1920年10月—1922年8月,詩(shī)人曾游學(xué)于此。

  康橋時(shí)期是徐志摩一生的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。詩(shī)人在《猛虎集·序文》中曾經(jīng)自陳道:在24歲以前, 他對(duì)于詩(shī)的興味遠(yuǎn)不如對(duì)于相對(duì)論或民約論的興味。正是康河的水,開(kāi)啟了詩(shī)人的性靈,喚醒了久蜇在他心中的詩(shī)人的天命。因此他后來(lái)曾滿(mǎn)懷深情地說(shuō):“我的眼是康橋教我 睜的,我的求知欲是康橋給我撥動(dòng)的,我的自我意識(shí)是康橋給我胚胎的!保ā段鼰熍c文化》)

  1928年,詩(shī)人故地重游。11月6日,在歸途的南中國(guó)海上,他吟成了這首傳世之作。 這首詩(shī)最初刊登在1928年12月10日《新月》月刊第1卷第10號(hào)上,后收入《猛虎集》。可 以說(shuō),“康橋情結(jié)”貫穿在徐志摩一生的詩(shī)文中;而《再別康橋》無(wú)疑是其中最有名的 一篇。

  人物介紹:

  徐志摩(1896-1931),浙江海寧人。1920年曾留學(xué)英國(guó)。1923年加入新月社,成為新月社詩(shī)派的代表詩(shī)人。

  “志摩是蝴蝶,而不是蜜蜂,女人好處就得不著,女人的壞處就使他犧牲了! --- 冰心

  《再別康橋》是一首優(yōu)美的抒情詩(shī),宛如一曲優(yōu)雅動(dòng)聽(tīng)的輕音樂(lè)。1928年秋,作者再次到英國(guó)訪問(wèn),舊地重游,勃發(fā)了詩(shī)興,將自己的生活體驗(yàn)化作縷縷情思,融匯在所抒寫(xiě)的康橋美麗的景色里,也馳騁在詩(shī)人的想象之中。

  全詩(shī)以“輕輕的”“走”“來(lái)”“招手”“作別云彩”起筆,接著用虛實(shí)相間的手法,描繪了一幅幅流動(dòng)的畫(huà)面,構(gòu)成了一處處美妙的意境,細(xì)致入微地將詩(shī)人對(duì)康橋的愛(ài)戀,對(duì)往昔生活的憧憬,對(duì)眼前的無(wú)可奈何的離愁,表現(xiàn)得真摯、濃郁、雋永。

  這首詩(shī)表現(xiàn)出詩(shī)人高度的藝術(shù)技巧。詩(shī)人將具體景物與想象糅合在一起構(gòu)成詩(shī)的鮮明生動(dòng)的.藝術(shù)形象,巧妙地把氣氛、感情、景象融匯為意境,達(dá)到景中有情,情中有景。詩(shī)的結(jié)構(gòu)形式嚴(yán)謹(jǐn)整齊,錯(cuò)落有致。全詩(shī)7節(jié),每節(jié)4行,組成兩個(gè)平行臺(tái)階;1、3行稍短,2、4行稍長(zhǎng),每行6至8字不等,詩(shī)人似乎有意把格律詩(shī)與自由詩(shī)二者的形式糅合起來(lái),使之成為一種新的詩(shī)歌形式,富有民族化,現(xiàn)代化的建筑美。詩(shī)的語(yǔ)言清新秀麗,節(jié)奏輕柔委婉,和諧自然,伴隨著情感的起伏跳躍,猶如一曲悅耳徐緩的散板,輕盈婉轉(zhuǎn),撥動(dòng)著讀者的心弦。

  詩(shī)人聞一多20年代曾提倡現(xiàn)代詩(shī)歌的“音樂(lè)的美”“繪畫(huà)的美”“建筑的美”,《再別康橋》一詩(shī),可以說(shuō)是“三美”具備,堪稱(chēng)徐志摩詩(shī)作中的絕唱。

《再別康橋》的原文12

  再別康橋

  作者: 徐志摩

  輕輕的我走了,

  正如我輕輕的來(lái);

  我輕輕的招手,

  作別西天的云彩。

  那河畔的金柳,

  是夕陽(yáng)中的新娘;

  波光里的艷影,

  在我的心頭蕩漾。

  軟泥上的青荇,

  油油的在水底招搖;

  在康河的柔波里,

  我甘心做一條水草!

  那榆蔭下的一潭,

  不是清泉,

  是天上虹;

  揉碎在浮藻間,

  沉淀著彩虹似的夢(mèng)。

  尋夢(mèng)?撐一支長(zhǎng)篙,

  向青草更青處漫溯;

  滿(mǎn)載一船星輝,

  在星輝斑斕里放歌。

  但我不能放歌,

  悄悄是別離的笙簫;

  夏蟲(chóng)也為我沉默,

  沉默是今晚的康橋!

  悄悄的我走了,

  正如我悄悄的來(lái);

  我揮一揮衣袖,

  不帶走一片云彩。

  1928.11.6 中國(guó)海上

  注:寫(xiě)于1928年11月6日,初載1928年12月10日《新月》月刊第1卷第10號(hào),署名徐志摩。

  徐志摩

  再別康橋賞析

  康橋,即英國(guó)著名的劍橋大學(xué)所在地。1920年10月—1922年8月,詩(shī)人曾游學(xué)于此。

  康橋時(shí)期是徐志摩他一生的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。詩(shī)人在《猛虎集·序文》中曾經(jīng)自陳道:在24歲以前, 他對(duì)于詩(shī)的興味遠(yuǎn)不如對(duì)于相對(duì)論或民約論的興味。正是康河的水,開(kāi)啟了詩(shī)人的性靈,喚醒了久蜇在他心中的詩(shī)人的天命。因此他后來(lái)曾滿(mǎn)懷深情地說(shuō):“我的眼是康橋教我 睜的,我的求知欲是康橋給我撥動(dòng)的,我的自我意識(shí)是康橋給我胚胎的!保ā段鼰熍c文化》)

  1928年,詩(shī)人在故地重游。11月6日,在歸途的南中國(guó)海上,他吟成了這首傳世之作。 這首詩(shī)最初刊登在1928年12月10日《新月》月刊第1卷第10號(hào)上,后收入《猛虎集》? 以說(shuō),“康橋情結(jié)”貫穿在徐志摩一生的詩(shī)文中;而《再別康橋》無(wú)疑是其中最有名的 一篇。

  第1節(jié)寫(xiě)久違的學(xué)子作別母校時(shí)的萬(wàn)千離愁。連用了三個(gè)“輕輕的”,使我們仿佛感受 到詩(shī)人踮著足尖,象一股清風(fēng)一樣來(lái)了,又悄無(wú)聲息地蕩去;而那至深的情絲,竟在招手之間,幻成了“西天的云彩!钡2節(jié)至第6節(jié),描寫(xiě)詩(shī)人在康河里泛舟尋夢(mèng)。披著夕照的金柳,軟泥上的青荇,樹(shù)蔭下的`水潭,一一映入眼底。

  兩個(gè)暗喻用得頗為精到:第一個(gè)將畔的金柳”大膽地想象為“夕陽(yáng)中的新娘”,使無(wú)生命的景語(yǔ),化作有生命的活物,溫潤(rùn)可人;第二個(gè)是將清澈的潭水疑作“天上虹”,被浮藻揉碎之后,竟變了“彩虹似的。

  正是在意亂情迷之間,詩(shī)人如莊周夢(mèng)蝶,物我兩志,直覺(jué)得“波光里的艷影/在我的心頭蕩漾”,并甘心在康河的柔波里,做一條招搖的水草。這種主客觀合一的佳構(gòu)既是妙手偶得,也是千錘百煉之功;第5、6節(jié),詩(shī)人翻出了一層新的意境。借用“夢(mèng)/尋夢(mèng)”,“滿(mǎn)載一船星輝,/在星輝斑斕里放歌”,“放歌,/但我不能放,“夏蟲(chóng)也為我沉默/沉默是今晚的康橋”四個(gè)疊句,將全詩(shī)推向高潮,正如康河,一波三折!而他在青草更青處,星輝斑斕里跣足放歌的狂態(tài)終未成就,此時(shí)的沉無(wú)言,又勝過(guò)多少情語(yǔ)。

  最后一節(jié)以三個(gè)“悄悄的”與首闕回環(huán)對(duì)應(yīng)。瀟灑地來(lái),又瀟灑地走。揮一揮衣袖,抖落的是什么?已毋須贅言。既然在康橋涅盤(pán)過(guò)一次,又何必帶走一片云彩呢?全詩(shī)一氣呵成,蕩氣回腸,是對(duì)徐志摩“詩(shī)化人生”的最好的描述。胡適嘗言:“他的人生觀真是一種‘單純信仰’,這里面只有三個(gè)大字:一個(gè)是愛(ài),一個(gè)是自由,一個(gè)是美。他夢(mèng)想這三個(gè)理想的條件能夠會(huì)合在一個(gè)人生里,這是他的‘單純信仰’。

  他的一生的歷史,只是他追求這個(gè)單純信仰的實(shí)現(xiàn)的歷史。”(《追悼徐志摩》)果真如此,那么詩(shī)人在康河邊的徘徊,不正是這種追尋的一個(gè)縮影嗎?徐志摩是主張藝術(shù)的詩(shī)的。他深崇聞一多音樂(lè)美、繪畫(huà)美、建筑美的詩(shī)學(xué)主張,而尤重音樂(lè)美。他甚至說(shuō):“……明白了詩(shī)的生命是在它的內(nèi)在的音節(jié)(Internalrhythm)的道理,我們才能領(lǐng)會(huì)到詩(shī)的真的趣味;不論思想怎樣高尚,情緒怎樣熱烈,你得拿來(lái)澈底的‘音樂(lè)化’(那就是詩(shī)化),才能取得詩(shī)的認(rèn)識(shí),……”(《詩(shī)刊放假》)。反觀這首《再別康橋》:全詩(shī)一共七節(jié),每節(jié)四行,每行兩頓或三頓,不拘一格而又法度嚴(yán)謹(jǐn),韻式上嚴(yán)守二、四押韻,抑揚(yáng)頓挫,朗朗上口。

  這優(yōu)美的節(jié)奏象漣漪般蕩漾開(kāi)來(lái),既是虔誠(chéng)的學(xué)子尋夢(mèng)的跫音,又契合著詩(shī)人感情的潮起潮落,有一種獨(dú)特的審美快感。七節(jié)詩(shī)錯(cuò)落有致地排列,韻律在其中徐行緩步地鋪展,頗有些“長(zhǎng)袍白面,郊寒島瘦”的詩(shī)人氣度?梢哉f(shuō),正體現(xiàn)了徐志摩的詩(shī)美主張。

《再別康橋》的原文13

  Very quietly I take my leave

  As quietly as I came here;

  Quietly I wave good-bye

  To the rosy clouds in the western sky.

  輕輕的我走了,

  正如我輕輕的來(lái);

  我輕輕的招手,

  作別西天的云彩。

  The golden willows by the riverside

  Are young brides in the setting sun;

  Their reflections on the shimmering waves

  Always linger in the depth of my heart.

  那河畔的金柳,

  就是夕陽(yáng)中的新娘;

  波光里的艷影,

  在我的心頭蕩漾。

  The floatingheart growing in the sludge

  Sways leisurely under the water;

  In the gentle waves of Cambridge

  I would be a water plant!

  軟泥上的青荇,

  油油的在水底招搖;

  在康橋的柔波里,

  我甘心做一條水草!

  That pool under the shade of elm trees

  Holds not water but the rainbow from the sky;

  Shattered to pieces among the duckweeds

  Is the sediment of a rainbow-like dream?

  那榆蔭下的一潭,

  不就是清泉,就是天上虹,

  揉碎在浮藻間,

  沉淀著彩虹似的夢(mèng)。

  To seek a dream? Just to pole a boat upstream

  To where the green grass is more verdant;

  Or to have the boat fully loaded with starlight

  And sing aloud in the splendour of starlight.

  尋夢(mèng)?撐一支長(zhǎng)蒿,

  向青草更青處漫溯,

  滿(mǎn)載一船星輝,

  在星輝斑斕里放歌。

  But I cannot sing aloud

  Quietness is my farewell music;

  Even summer insects help silence for me

  Silent is Cambridge tonight!

  但我不能放歌,

  悄悄就是別離的笙簫;

  夏蟲(chóng)也為我沉默,

  沉默就是今晚的康橋!

  Very quietly I take my leave

  As quietly as I came here;

  Gently I flick my sleeves

  Not even a wisp of cloud will I bring away

  悄悄的我走了,

  正如我悄悄的來(lái);

  我揮一揮衣袖,

  不帶走一片云彩。

  《再別康橋》朗誦技巧

  朗誦詩(shī)歌需要了解:

  1、作者寫(xiě)作的背景。

  2、詩(shī)歌的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)。

  3、重點(diǎn)詞語(yǔ)的運(yùn)用。

  4、作者所要表達(dá)的思想感情。

  再別康橋詩(shī)的背景

  詩(shī)人1928年秋重到英國(guó)。再次來(lái)到劍橋大學(xué)。這時(shí)徐志摩已經(jīng)與妻子張幼儀離婚,而林徽因也嫁給了梁?jiǎn)⒊膬鹤恿核汲,從此林徽因成為徐志摩?mèng)中可望而不可及的一個(gè)完美身影。徐志摩娶了社交名媛陸小曼。徐志摩在北平教書(shū),而陸小曼堅(jiān)持留在上海,于就是徐志摩只得經(jīng)常在平滬兩地奔波。1931年11月19日徐志摩搭乘濟(jì)南號(hào)郵機(jī)從南京飛向北平,飛機(jī)在山東黨家山上空撞山炸毀,詩(shī)人也遇難身亡。

  詩(shī)的寫(xiě)作特點(diǎn) :再別康橋的.三美形式

  一、繪畫(huà)美,就是指詩(shī)的語(yǔ)言多選用有色彩的詞語(yǔ)。

  全詩(shī)中選用了"云彩,金柳,夕陽(yáng),波光,艷影,青荇,彩虹,青草"等詞語(yǔ),給讀者視覺(jué)上的色彩想象,同時(shí)也表達(dá)了作者對(duì)康橋的一片深情。全詩(shī)共七節(jié),幾乎每一節(jié)都包含一個(gè)可以畫(huà)得出的畫(huà)面。如向西天的云彩輕輕招手作別,河畔的金柳倒映在康河里搖曳多姿;康河水底的水草在招搖著似乎有話(huà)對(duì)詩(shī)人說(shuō)......作者通過(guò)動(dòng)作性很強(qiáng)的詞語(yǔ),如"招手""蕩漾""招搖""揉碎""漫溯""揮一揮"等,使每一幅畫(huà)都富有流動(dòng)的畫(huà)面美,給人以立體感。

  二、音樂(lè)美,就是對(duì)詩(shī)歌的音節(jié)而言,朗朗上口,錯(cuò)落有致,都就是音樂(lè)美的表現(xiàn)。

  A、押韻,韻腳為:來(lái),彩;娘,漾;搖,草;虹,夢(mèng);溯,歌;簫,橋;來(lái),彩。

  B、音節(jié)和諧,節(jié)奏感強(qiáng)。

  C、回環(huán)復(fù)沓。首節(jié)和末節(jié),語(yǔ)意相似,節(jié)奏相同,構(gòu)成回環(huán)呼應(yīng)的結(jié)構(gòu)形式。

  三、建筑美,就是節(jié)的勻稱(chēng)和句的整齊。

  《再別康橋》共七節(jié),每節(jié)四句,每句字?jǐn)?shù)并不多。單行和雙行錯(cuò)開(kāi)一格排列,錯(cuò)落有致,在整齊中又有變化,給人以美感。

  四、詩(shī)人的思想感情

  再別康橋的情感體驗(yàn),表現(xiàn)了一種含著淡淡憂(yōu)愁的離情別緒。徐志摩在劍橋大學(xué)讀書(shū)時(shí)候深?lèi)?ài)著才貌雙全的林徽因,但就是始終沒(méi)能成為眷屬。林徽因與梁?jiǎn)⒊膬鹤恿核汲山Y(jié)婚。他的再別康橋就就是回憶在劍橋大學(xué)時(shí)的美好時(shí)光。

  康橋的一切,早就給他留下了美好的印象,如今又要和它告別了,千縷柔情、萬(wàn)種感觸涌上心頭。康河的水,開(kāi)啟了詩(shī)人的性靈,喚醒了久蟄在他心中的激情。

《再別康橋》的原文14

  再別康橋

  作者: 徐志摩

  輕輕的我走了,

  正如我輕輕的來(lái);

  我輕輕的招手,

  作別西天的云彩。

  那河畔的金柳,

  是夕陽(yáng)中的新娘;

  波光里的艷影,

  在我的心頭蕩漾。

  軟泥上的青荇,

  油油的在水底招搖;

  在康河的柔波里,

  我甘心做一條水草!

  那榆蔭下的一潭,

  不是清泉,

  是天上虹;

  揉碎在浮藻間,

  沉淀著彩虹似的夢(mèng)。

  尋夢(mèng)?撐一支長(zhǎng)篙,

  向青草更青處漫溯;

  滿(mǎn)載一船星輝,

  在星輝斑斕里放歌。

  但我不能放歌,

  悄悄是別離的笙簫;

  夏蟲(chóng)也為我沉默,

  沉默是今晚的康橋!

  悄悄的我走了,

  正如我悄悄的來(lái);

  我揮一揮衣袖,

  不帶走一片云彩。

  翻譯:

  落日的余暉慢慢散落在河面,康橋多情地在柔柔的水波里蕩漾,我靜靜地站在橋頭,深情地凝望這讓我魂?duì)繅?mèng)縈的地方……

  我就要走了,一如我來(lái)時(shí)一樣,輕輕地,踮著腳尖。夕陽(yáng)很美,是否感受到我炙熱的目光,扯一方輕紗遮面,卻掩不住那抹紅暈。

  沿著河岸,慢慢地追憶往昔時(shí)光。不經(jīng)意間,我瞧見(jiàn)波光粼粼中,那個(gè)婀娜搖曳的身影。我的心被輕輕一彈,彈起一絲絲灰塵,蕩開(kāi)一圈圈漣漪。于是,向前張望——柳兒,是披著余暉的垂柳,在微風(fēng)中輕輕飄漾,莫不是想當(dāng)今夕的新娘?微風(fēng)調(diào)皮地輕吻水的面頰,我連忙俯身,想看柳兒的倩影,是否妖嬈依舊。卻發(fā)現(xiàn)在那軟軟的河泥里,油油的青荇正悠悠地隨波招搖。我有些嫉妒,真的,我甘愿做一條永遠(yuǎn)在水里逐浪而舞的水草,只要是在康橋的柔波之中!看著榆蔭下一潭似夢(mèng)的.清泉,漾漾地承載著彩虹似的顏色。我在想,那在浮藻間閃爍的是不是我曾經(jīng)揉碎沉淀的夢(mèng)?

  什么是我的夢(mèng)?剝?nèi)ト诵淖詈笠稽c(diǎn)偽裝,我想,康橋,只有康橋才是我夢(mèng)的歸宿。“我的眼是康橋教我睜的,我的求知欲是康橋給我撥動(dòng)的,我的自我意識(shí)是康橋給我胚胎的! 在這樣物欲膨脹的金錢(qián)社會(huì)中,我們每個(gè)人都是孤獨(dú)的,物質(zhì)上的豐裕又能拯救什么呢,唯有精神上的充裕才能真正挽回我們那逝去的靈魂,那麻痹的思想。是的,是康橋給了我這樣一方純潔的心靈之地。

  撐一支長(zhǎng)篙吧,蕩著一只尋夢(mèng)的小船,我要向青草更青處漫溯。再親近一下我的康河水,再重游一便我的康橋。

  夕陽(yáng)漸漸隱去,夜帶著帷幕降臨。此時(shí)星光燦爛,河面灑散著點(diǎn)點(diǎn)幽藍(lán)?粗绱嗣谰埃覞M(mǎn)心歡喜,不禁想要放聲歌唱,但笑容卻在我嘴角凝固,一點(diǎn)音符,被風(fēng)兒撥扯玩弄,帶向遠(yuǎn)方……

  今夜?只有今夜!我猛然記起,滿(mǎn)腹興致一點(diǎn)點(diǎn)被漸漸彌漫而來(lái)的愁緒占據(jù)了。不知何時(shí),夏蟲(chóng)停止了私語(yǔ),遠(yuǎn)方斷續(xù)地傳來(lái)一聲聲凄愴的笙簫。這簫聲,猶如一把把匕首,一寸寸割斷了我的愁腸,周?chē)且黄聊?/p>

《再別康橋》的原文15

  再別康橋原文

  輕輕的我走了,

  正如我輕輕的來(lái);

  我輕輕的招手,

  作別西天的云彩。

  那河畔的'金柳,

  是夕陽(yáng)中的新娘;

  波光里的艷影,

  在我的心頭蕩漾。

  軟泥上的青荇,

  油油的在水底招搖;

  在康河的柔波里,

  我甘心做一條水草!

  那榆蔭下的一潭,

  不是清泉,

  是天上虹;

  揉碎在浮藻間,

  沉淀著彩虹似的夢(mèng)。

  尋夢(mèng)?撐一支長(zhǎng)篙,

  向青草更青處漫溯;

  滿(mǎn)載一船星輝,

  在星輝斑斕里放歌。

  但我不能放歌,

  悄悄是別離的笙簫;

  夏蟲(chóng)也為我沉默,

  沉默是今晚的康橋!

  悄悄的我走了,

  正如我悄悄的來(lái);

  我揮一揮衣袖,

  不帶走一片云彩。

  再別康橋原文翻譯對(duì)照,譯文注釋

  譯詩(shī)1:

  Very quietly I take my leave

  As quietly as I came here;

  Quietly I wave good-bye

  To the rosy clouds in the western sky.

  The golden willows by the riverside

  Are young brides in the setting sun;

  Their reflections on the shimmering waves

  Always linger in the depth of my heart.

  The floating heart growing the sludge

  Sways leisurely under the water;

  In the gentle waves of Cambridge

  I would be a water plant!

  That pool under the shade of elm trees

  Holds not water but the rainbow from the sky;

  Shattered to pieces among the duck weeds

  Is the sediment of a rainbow-like dream?

  To seek a dream?

  Just to pole a boat upstream

  To where the green grass is more verdant

  Or to have the boat fully loaded with starlight

  And sing aloud in the splendor of starlight.

  But I can’t sing aloud

  Quietness is my farewell music;

  Even summer insects heap silence for me

  Silent is Cambridge tonight!

  Very quietly I left

  As quietly as I came here;

  Gently I flick my sleeves

  Not even a wisp of cloud will I bring away

  譯詩(shī)2:

  Goodbye Again, Cambridge!

  I leave softly, gently,

  Exactly as I came.

  I wave to the western sky,

  Telling it goodbye softly, gently.

  The golden willow at the river edge

  Is the setting sun‘s bride.

  Her quivering reflection

  Stays fixed in my mind.

  Green grass on the bank

  Dances on a watery floor

  In bright reflection.

  I wish myself a bit of waterweed

  Vibrating to the ripple.

  Of the River Cam.

  That creek in the shade of the great elms

  Is not a creek but a shattered rainbow,

  Printed on the water

  And inlaid with duckweed,

  It is my lost dream.

  Hunting a dream?

  Wielding a long punting pole

  I get my boat into green water,

  Into still greener grass.

  In a flood of starlight

  On a river of silver and diamond

  I sing to my heart‘s content.

  But now, no, I cannot sing

  With farewell in my heart.

  Farewells must be quiet, mute,

  Even the summer insects are silent,

  Knowing I am leaving.

  The Cambridge night is soundless.

  I leave quietly

  As I came quietly.

  I am leaving

  Without taking so much

  As a piece of cloud.

  But with a quick jerk of my sleave

  I wave goodbye.

【《再別康橋》的原文】相關(guān)文章:

再別康橋原文12-12

再別康橋經(jīng)典原文07-06

《再別康橋》原文07-22

《再別康橋》的原文07-21

再別康橋的原文04-21

再別康橋原文06-16

《再別康橋》簡(jiǎn)介及原文10-19

再別康橋原文譯文08-10

再別康橋原文翻譯09-03