- 《岳陽樓記》古詩原文及翻譯 推薦度:
- 古詩岳陽樓記的原文和翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
古詩岳陽樓記原文
上學(xué)期間,大家一定都接觸過文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。那么問題來了,你還記得曾經(jīng)背過的文言文嗎?下面是小編精心整理的古詩岳陽樓記原文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
古詩岳陽樓記原文
原文
慶歷四年春,滕(téng)子京謫(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。屬(zhǔ)予(yú)作文以記之。
予觀夫(fú)巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯湯(shāng),橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也。前人之述備矣(yǐ)。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?
若夫霪(yín)雨霏霏(fēi),連月不開,陰風(fēng)怒號(háo),濁浪排空;日星隱曜(yào),山岳潛(qián)形;商旅不行,檣(qiáng)傾楫(jí)摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃(qǐng),沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷(zhǐ)。╰īng)蘭,郁郁青青(qīng)。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。
嗟(jiē)夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶(yé)?其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。噫!微斯人,吾誰與歸?
時六年九月十五日。
譯文
慶歷四年的春天,滕子京降職到岳州做知州。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業(yè)都興辦起來了。于是(滕子京)就重新修建岳陽樓,擴大原有的建筑規(guī)模,在岳陽樓上刻唐代和當(dāng)代賢人名家的詩和賦,(并)囑托我用文章來記述(重建岳陽樓)這件事。
我看巴陵那優(yōu)美的景色,在洞庭湖一帶。(洞庭湖)連接著遠(yuǎn)處的群山,吞吐著長江的水流,水勢浩大,寬闊無際。早晚陰晴變化,景象的變化無窮無盡。這就是岳陽樓的雄偉壯麗的景象,前人的記述很詳盡了。既然如此,那么,(從這里)向北面直到巫峽,南面直到瀟水、湘水,被貶謫流遷的人,詩人,大多都聚集在這里,看到自然景物所觸發(fā)的感情怎能不有所不同呢?
像那細(xì)雨連綿,連續(xù)一個月不放晴的時候,陰冷的風(fēng)怒號著,渾濁的浪頭沖向天空,太陽和星星都隱藏了光輝,山岳隱沒了形跡;商人(和)旅客不能前行,桅倒下,槳斷折;傍晚天色昏暗,老虎咆哮,猿猴悲啼。登上這座樓,就有離開國都,懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心讒言,懼怕譏諷的心情,滿眼蕭條的景象,感慨萬千,十分悲傷。
至于春風(fēng)和煦,陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,上下湖光天色(相接),一片碧綠廣闊無際;沙灘上的水鳥時而飛翔,時而停歇,美麗的魚時而上浮,時而下潛;岸上的香草,小洲上的蘭花,香氣濃郁,茂盛青翠。有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,浮動的月光如跳躍的碎金,平靜的月影像沉入水底的白璧。漁人唱著歌互相應(yīng)答,這樣的樂趣哪有盡頭!登上這座樓,就心情暢快,精神爽快,榮耀和屈辱都忘了,在清風(fēng)吹拂中端起酒來喝,高興到了極點。
唉!我曾經(jīng)探求古時品德高尚的人的思想感情,或許和以上兩種人的思想感情有所不同。怎樣呢?不因為外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。在朝廷做官就為他的百姓擔(dān)憂;不在朝廷做官處在僻遠(yuǎn)的江湖間就為他的國君憂愁。這就是進(jìn)入朝廷做官也擔(dān)憂,辭官隱居也擔(dān)憂。那么,什么時候才快樂呢?他們一定會先說:“在天下人的憂愁之前就先憂愁,在天下人的快樂之后才快樂”吧。唉!如果沒有這種人,那么我同誰一道呢?
拓展:范仲淹的岳陽樓記賞析
慶歷四年春,滕子京謫(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。屬(zhǔ)予(yú)作文以記之。
予觀夫(fú)巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯湯(shāng),橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此。覽物之情,得無異乎?
若夫(fú)霪(yín)雨霏霏,連月不開;陰風(fēng)怒號(háo),濁浪排空;日星隱曜(yào;同“耀”),山岳潛形;商旅不行,檣(qiáng)傾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒(chán)畏譏(jī),滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳,岸芷(zhǐ)汀(tīng)蘭,郁郁青青(qīng)。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧;漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。
嗟(jié)夫(fū)!予(yǔ)嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉(zāi)?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處(chǔ)江湖之遠(yuǎn)則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶(yé)?其必曰:“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。噫(yī)!微斯人,吾誰與歸?
時六年九月十五日。
譯文
慶歷四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業(yè)都興辦起來。于是重新修建岳陽樓,擴大它原來的規(guī)模,把唐代和當(dāng)今賢士名人的詩詞歌賦刻在上面。囑托我寫一篇文章來記述這件事。
我看那巴陵郡的美景,全部在洞庭湖上。洞庭湖包含著遠(yuǎn)處的山脈,吞吐著長江的流水,浩浩蕩蕩,寬闊無邊。早晚陰晴變化,景物的變化無窮無盡。這就是岳陽樓的雄偉景象,前人的記述已經(jīng)很詳盡。既然這樣,那么北面通向巫峽,南面直到瀟水和湘水,被降職遠(yuǎn)調(diào)的官員和詩人,大多在這里聚會,看自然景物而觸發(fā)的感情可能會有所不同吧?
像那連綿細(xì)雨紛紛而下,整個月都不放晴的時候,陰冷的風(fēng)怒吼著,渾濁的波浪沖向天空。日月星辰隱藏的光輝,山岳也隱沒行跡。商人旅客無法通行,桅桿倒下,船槳折斷。傍晚時候天色昏暗,只能聽到老虎的吼叫和猿猴的悲鳴。登上這岳陽樓,就會有離開都城懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心讒言,懼怕譏諷的心情,再抬眼望去,盡是蕭條冷落的景象,一定發(fā)感慨萬千而十分傷心。
又如春風(fēng)和熙、陽光明媚時,沒有驚濤駭浪,上下天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。沙洲的海鷗,時而飛翔,時而停歇,美麗的魚游來游去,小洲上的蘭花,香氣濃郁,顏色青蔥。有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,水面上浮動的月光閃著金色,靜靜的月影像一塊沉下的碧玉,漁夫的歌聲響起來一唱一和,這樣的樂趣哪有窮盡啊?這是登上這岳陽樓,就會感到心胸開闊、心情愉快,光榮和屈辱一并忘,在清風(fēng)之中,端起酒痛飲,那心情真是快樂高興極。
唉!我曾經(jīng)探求古時品德高尚的人的思想感情,或許不同于以上兩種人的心情。這是為什么呢?古代品德高尚的人不因外物的好壞和自己的得失而或悲或喜。在朝廷上做官,為百姓憂慮,處在偏僻的江湖邊,不在朝廷做官,就為國君憂慮。在朝廷做官憂慮,在僻遠(yuǎn)的江湖也憂慮。既然這樣,那么他們什么時候才快樂呢?那一定會說“在天下人憂愁之前憂愁,在天下人快樂之后才快樂吧。”唉!如果沒有這種人,我同誰一道呢?
寫于慶歷六年九月十五日。
內(nèi)容賞析
《岳陽樓記》全文有三百六十八字,共六段。
文章開頭即切入正題,敘述事情的本末緣起。以“慶歷四年春”點明時間起筆,格調(diào)莊重雅正;說滕子京為“謫守”,已暗喻對仕途沉浮的悲慨,為后文抒情設(shè)伏。下面僅用“政通人和,百廢具興”八個字,寫出滕子京的政績,引出重修岳陽樓和作記一事,為全篇文字的導(dǎo)引。
第二段,格調(diào)振起,情辭激昂。先總說“巴陵勝狀,在洞庭一湖”,設(shè)定下文寫景范圍。以下“銜遠(yuǎn)山,吞長江”寥寥數(shù)語,寫盡洞庭湖之大觀勝概。一“銜”一“吞”,有氣勢!昂坪茰珳,橫無際涯”,極言水波壯闊;“朝暉夕陰,氣象萬千”,概說陰晴變化,簡練而又生動。前四句從空間角度,后兩句從時間角度,寫盡洞庭湖的壯觀景象!扒叭酥鰝湟印币痪涑星皢⒑螅⒒貞(yīng)前文“唐賢今人詩賦”一語。這句話既是謙虛,也暗含轉(zhuǎn)機,經(jīng)“然則”一轉(zhuǎn),引出新的意境,由單純寫景,到以情景交融的筆法來寫“遷客騷人”的“覽物之情”,從而構(gòu)出全文的主體。
三、四兩段是兩個排比段,并行而下,一悲一喜,一暗一明,像兩股不同的情感之流,傳達(dá)出景與情互相感應(yīng)的兩種截然相反的人生情境。
第三段寫覽物而悲者。以“若夫”起筆,意味深長。這是一個引發(fā)議論的詞,又表明虛擬的情調(diào),而這種虛擬又是對無數(shù)實境的濃縮、提煉和升華,頗有典型意義!叭舴颉币韵旅鑼懸环N悲涼的情境,由天氣的惡劣寫到人心的凄楚。這里用四字短句,層層渲染,漸次鋪敘。淫雨、陰風(fēng)、濁浪構(gòu)成主景,不但使日星無光,山岳藏形,也使商旅不前;或又值暮色沉沉、“虎嘯猿啼”之際,令過往的“遷客騷人”有“去國懷鄉(xiāng)”之慨、“憂讒畏譏”之懼、“感極而悲”之情。
第四段寫覽物而喜者。以“至若”領(lǐng)起,打開一個陽光燦爛的畫面!爸寥簟北M管也是列舉性的語氣,但從音節(jié)上已變得高亢嘹亮,格調(diào)上已變得明快有力。下面的描寫,雖然仍為四字短句,色調(diào)卻為之一變,繪出春風(fēng)和暢、景色明麗、水天一碧的良辰美景。更有鷗鳥在自由翱翔,魚兒在歡快游蕩,連無知的水草蘭花也充滿活力。作者以極為簡練的筆墨,描摹出一幅湖光春色圖,讀之如在眼前。值得注意的是,這一段的句式、節(jié)奏與上一段大體相仿,卻也另有變奏!岸颉币痪渚瓦M(jìn)一步擴展意境,增強疊加詠嘆的意味,把“喜洋洋”的氣氛推向高潮,而“登斯樓也”的心境也變成“寵辱偕忘”的超脫和“把酒臨風(fēng)”的揮灑自如。
第五段是全篇的重心,以“嗟夫”開啟,兼有抒情和議論的意味。作者在列舉悲喜兩種情境后,筆調(diào)突然激揚,道出超乎這兩者之上的一種更高的理想境界,那就是“不以物喜,不以己悲”。感物而動,因物悲喜雖然是人之常情,但并不是做人的最高境界。古代的仁人,就有堅定的意志,不為外界條件的變化動搖。無論是“居廟堂之高”還是“處江湖之遠(yuǎn)”,憂國憂民之心不改,“進(jìn)亦憂,退亦憂”。這似乎有悖于常理,有些不可思議。作者也就此擬出一問一答,假托古圣立言,發(fā)出“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的誓言,曲終奏雅,點明全篇的主旨!班妫∥⑺谷,吾誰與歸”一句結(jié)語,“如怨如慕,如泣如訴”,悲涼慷慨,一往情深,令人感喟。文章最后標(biāo)明寫作時間,與篇首照應(yīng)。
本文表現(xiàn)作者雖身居江湖,心憂國事,雖遭迫害,仍不放棄理想的頑強意志,同時,也是對被貶戰(zhàn)友的鼓勵和安慰!对狸枠怯洝返闹,是因為它的思想境界崇高。和它同時的另一位文學(xué)家歐陽修在為他寫的碑文中說,他從小就有志于天下,常自誦曰:“士當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂也!笨梢姟对狸枠怯洝纺┪菜f的“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,是范仲淹一生行為的準(zhǔn)則。孟子說:“達(dá)則兼善天下,窮則獨善其身”。這已成為封建時代許多士大夫的信條。范仲淹寫這篇文章的時候正貶官在外,“處江湖之遠(yuǎn)”,本來可以采取獨善其身的態(tài)度,落得清閑快樂,但他提出正直的士大夫應(yīng)立身行一的準(zhǔn)則,認(rèn)為個人的榮辱升遷應(yīng)置之度外,“不以物喜,不以己悲”要“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,勉勵自己和朋友,這是難能可貴的。這兩句話所體現(xiàn)的精神,那種吃苦在前,享樂在后的品質(zhì),無疑仍有教育意義。
【古詩岳陽樓記原文】相關(guān)文章:
《岳陽樓記》古詩原文及翻譯04-30
古詩岳陽樓記的原文和翻譯10-09
岳陽樓記原文11-04
岳陽樓記原文10-24
古詩岳陽樓記09-15
岳陽樓記原文及注釋01-31
岳陽樓記原文及拼音10-27
《岳陽樓記》原文與翻譯10-26
汪曾祺岳陽樓記原文08-07
《岳陽樓記》的原文及譯文07-24