岳陽樓記句子翻譯
“銜遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。”《岳陽樓記》寫了哪些景色與景物?
《岳陽樓記》一些句子翻譯
1、越明年,政通人和,百廢具興。
到了第二年,政事順利,百姓安居樂業(yè),各種荒廢了的事業(yè)都興辦起來了。
2、增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。
擴(kuò)大它舊有的規(guī)模,把唐代名家和今人的詩賦刻在上面,
3、屬予作文以記之。 囑托我寫一篇文章來記述這件事。
4、銜遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。
它連接著遠(yuǎn)方的山脈,吞吐著長江的水流,浩浩蕩蕩,寬廣無邊;早晴晚陰,景色的變化無窮無盡。
5、覽物之情,得無異乎? 看了自然景物而觸發(fā)的`感情,怎能不有所不同呢?
6、日星隱耀,山岳潛形。 太陽和星辰都隱藏起了光輝,山岳也潛伏起形體。
7、登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
(這時)登上這座樓啊,就會產(chǎn)生離開國都、懷念家鄉(xiāng)、擔(dān)心誹謗、害怕譏諷的情懷,(放眼望去)滿眼蕭條景象,感慨到極點而悲傷了啊。
8、上下天光,一碧萬頃。 天色湖光相連,萬里碧綠。
9、沙鷗翔集,錦鱗游泳。 沙洲上的鷗鳥時而飛翔,時而停歇,美麗的魚兒(在水中)暢游;
10、而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,
有時大片的煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,照在湖面上閃著金色,靜靜的月影映入水底,像沉下的玉璧
11、登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣
(這時)登上這座樓啊,就會感到胸懷開闊,精神愉快,光榮和屈辱都被遺忘了,端著酒杯,吹著微風(fēng),那是喜洋洋的歡樂啊。
12、予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?
我曾經(jīng)探求過古代品德高尚的人們的心思,或許不同于(以上)這兩種表現(xiàn)的,為什么呢?
13、不以物喜,不以己悲。 不因為外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。
14、居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。
處在高高的廟堂上(在朝),則為平民百姓憂慮;處在荒遠(yuǎn)的江湖中(在野),則替君主擔(dān)憂。
15、其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。
他一定會說“在天下人憂慮之前先憂,在天下人享樂之后才居快樂”吧。
16、噫!微斯人,吾誰與歸?
啊!(如果)沒有這樣的人,我和誰一道呢?
《岳陽樓記》原文
慶歷四年春,滕子京謫(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。屬(zhǔ)予(yú)作文以記之。
予觀夫(fú)巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯湯(shāng),橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也。前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?
若夫淫雨霏霏,連月不開;陰風(fēng)怒號,濁浪排空;日星隱曜(yào),山岳潛形;商旅不行,檣(qiáng)傾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳,岸芷(zhǐ)汀(tīng)蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧;漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。
嗟(jiē)夫(fú)!予(yú)嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉(zāi)? 不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處(chǔ)江湖之遠(yuǎn)則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰:“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。噫(yī)!微斯人,吾誰與歸?
時六年九月十五日。
【岳陽樓記句子翻譯】相關(guān)文章:
岳陽樓記原文翻譯及賞析07-20
《岳陽樓記》原文及翻譯賞析02-24
岳陽樓記原文、翻譯及賞析02-23
《岳陽樓記》原文閱讀及翻譯12-26
岳陽樓記原文翻譯怎么寫11-18
范仲淹《岳陽樓記》翻譯注釋09-01
游岳陽樓記原文及翻譯11-25
《游岳陽樓記》閱讀答案附翻譯11-20
岳陽樓記的文言文翻譯10-05
文言文《游岳陽樓記》翻譯10-05